侃來侃去 2018-04-16 18:25
我們在讀《紅樓夢》的時(shí)候,難免會(huì)糾結(jié)一個(gè)問題,書中的林黛玉稱為“林姑娘”,而薛寶釵卻被稱為“寶姑娘”,不管從何談起,都顯得有些不合邏輯,那么究竟為什么曹雪芹先生會(huì)將薛寶釵稱為“寶姑娘”呢?今天,小編就將網(wǎng)上的幾種說法列給大家看看。
首先,《紅樓夢》主要反映的是清朝康乾雍正時(shí)期的生活現(xiàn)狀,因此,在稱呼人名的時(shí)候,會(huì)考慮到滿人的規(guī)矩,而滿人習(xí)慣去掉姓氏,直接稱呼人的名字,這樣就顯得平易近人。相反,當(dāng)時(shí)漢族人多習(xí)慣連名帶姓稱呼人,如果不帶姓的話呢,會(huì)讓他人感覺自己沒有受到應(yīng)有的尊敬。由此可見,林黛玉稱為“林姑娘”使用的是漢人的習(xí)慣叫法。
其次,有網(wǎng)友認(rèn)為,這么叫主要是出于讀音好聽與否。林妹妹、林姑娘總比黛妹妹、黛姑娘聽起來順耳。稱姓顯得比較正式和客氣。實(shí)際上書里跟黛玉親近的人也會(huì)叫她顰兒。而書中有兩個(gè)地方用到了“薛姑娘”。一次是興兒拿黛釵打趣說“怕這氣兒大了,吹倒了林姑娘;氣兒暖了,又吹化了薛姑娘”,既是開玩笑,這樣用顯得生分且諧音的“薛姑娘”就很合理。另一處是賈母劉姥姥游大觀園。賈母問:“這是薛姑娘的屋子不是?”如果賈母喜歡薛寶釵的話,也應(yīng)該叫寶丫頭才顯得親近,而不是客氣生分的“薛姑娘”三個(gè)字。支持“寶黛”而非金玉良緣似乎也可由此看出。
還有一點(diǎn),這是為了確保稱呼的唯一性?!都t樓夢》里的姑娘很多,但是姓林的只有林黛玉一人,薛姓卻有薛寶釵和薛寶琴兩人,如果稱薛寶釵為“薛姑娘”,那薛寶琴不是也要這么稱呼?就比如賈迎春是二姑娘,賈探春是三姑娘,賈惜春是四姑娘,作者沒有將她們稱為賈姑娘。
還有一種說法認(rèn)為,之所以這么稱呼是為了對應(yīng)寶黛釵三人的情感糾葛。大家都知道,《紅樓夢》中賈寶玉與林黛玉的愛情糾葛,以及寶玉與寶釵的婚姻悲劇。這是“木石前盟”與“金玉良緣”的區(qū)分。木石前盟,黛玉為木,寶玉為石,因此黛玉稱為“林姑娘”;金玉良緣,寶釵為金,寶玉為玉,因此寶釵稱為“寶姑娘”。
其實(shí)這個(gè)問題,周汝昌先生做過解答,大致是:文中稱呼寶釵為“寶姑娘”,稱黛玉為“林姑娘”;為何一個(gè)用姓氏稱呼,一個(gè)卻用名字開頭作稱?其實(shí)這是滿俗風(fēng)規(guī):滿族人稱人不冠姓,而以名為“領(lǐng)稱”,雙名的則以名字之首一字“領(lǐng)稱”。例如“璉二爺”、“寶二爺”皆屬一轍。漢人則不同,稱人稱其姓氏,男子加冠之后即呼其表字,否則則為最大的不敬之表現(xiàn)。因此,書中薛寶釵稱寶姑娘而不是什么“薛姑娘”,而黛玉不稱 “黛姑娘”,用以區(qū)分滿漢。
說了這么多,你有什么看法呢?評論區(qū)歡迎你哦~~~
聯(lián)系客服