有兩種解釋,不知道孰對孰錯:
1.正月里剃頭---"思舊"
2.正月里剃頭---"思舅"
第一種解釋
舊時民俗禁忌甚多,“正月里不許剃頭”即為一例。夏歷第一個月里,任憑男孩毛發(fā)瘋長,卻絲毫不能侵犯,否則對舅舅不利。“正月里剃頭,死舅舅。”多嚇人的一份責(zé)任,舅舅的安危全系于外甥的頭頂之物。直至夏歷二月初二,男孩才有了剃頭的自由。
外甥的頭發(fā)因何與舅舅的性命有了瓜葛?實在費思索。社會學(xué)家考證人類是從母權(quán)社會一步一個跟頭斗才到父權(quán)社會的。在女人說了算的母系氏族社會,娘家人的重要代表——舅舅,自然不可小覷。
民國二十四年版的《掖縣志》卷二《風(fēng)俗》揭出了習(xí)俗的謎底:“聞諸鄉(xiāng)老談前清下剃發(fā)之詔于順治四年正月實行,明朝體制一變,民間以剃發(fā)之故思及舊君,故曰‘思舊’。相沿既久,遂誤作‘死舅’。”正月不剃頭,原是“思舊”。正月為一年之始,有如一日之晨。正月一個月不剃頭,以緬懷傳統(tǒng)。鄉(xiāng)老將“剃發(fā)令”的時間記錯了,不是順治四年正月,是順治二年六月。那時候攝政王多爾袞就下令在北京的前門、地安門、東西四牌樓等主要的路口設(shè)立席棚,免費給來往的行人剃頭。“剃發(fā)令”規(guī)定官軍民一律剃發(fā),遲疑者按逆賊論,斬!朝廷以死要挾漢人歸依滿人的發(fā)式,使?jié)h人驚恐萬狀。但這驚恐瞬間化作滿腔怒火,他們寧死也不剃發(fā),甚至高呼:“寧為束發(fā)鬼,不作剃頭人。”但是,脖子畢竟硬不過鋼刀,漢人為了項上頭顱被迫剃發(fā)。然而反抗并沒有停止,正月不剃頭即是一種反抗形式。1644年至1650年(順治元年~七年)間,意大利人衛(wèi)匡國寫下《韃靼戰(zhàn)紀(jì)》,記錄了中國南方軍民為保衛(wèi)頭發(fā)而戰(zhàn)的情況:士兵和老百姓都拿起了武器,為保衛(wèi)他們的頭發(fā)拼死斗爭,比為皇帝和國家戰(zhàn)斗得更英勇,不但把韃靼人趕出了他們的城市,還把他們打到錢塘江,殺死了很多韃靼人。實際上,如果他們追趕過去,也許會收復(fù)省城和其他城鎮(zhèn),但他們沒有繼續(xù)發(fā)展勝利,只滿足于保住了自己的頭發(fā)。為剃頭不惜掉頭,這是意大利人很難理解的。
漢族男兒自古就蓄發(fā),“身體發(fā)膚,受之父母”,不敢損傷、妄動。剃頭簡直就是剔命。“去發(fā)”的髡刑不在五刑之內(nèi),但也是一種刑罰。三國曹操割發(fā)代首就是明證。此習(xí)自隋、唐以后已廢止:未成丁的孩童,頭發(fā)覆頸披肩;成年后,總發(fā)為髻。那時候,清朝為了統(tǒng)一全國的服飾,強迫漢人學(xué)滿人的樣子,剃頭留辮子。滿族人原是狩獵部族,為了實用方便,從額角兩端引一直線,直線外的頭發(fā)全部剃去,僅留顱頂發(fā)編成辮子。習(xí)俗有極強的傳承性,也會因時因地而變。滿族入主中原后,大量接納漢族士大夫參加政權(quán),內(nèi)閣大學(xué)士、六部尚書等高官顯位,都是滿漢各半。在這“滿與漢,共天下”的局面下,滿漢民族矛盾逐漸減弱,日久天長,漢人也奉“滿清”為正統(tǒng)了,剃發(fā)漸成習(xí)慣。這樣,正月不剃頭以“思舊”就失去了賴以存在的文化心理基礎(chǔ),由諧音訛傳為“死舅”。為了反抗?jié)M族的統(tǒng)治,漢人就編造出正月剃頭死舅的說法。正月一個月不剃頭,意味著一年沒有剃頭,以此來緬懷祖宗,緬懷傳統(tǒng)。而舅舅在中國人的傳統(tǒng)中,是公正的象征,一般家庭分家都是由舅舅主持公道。
江蘇淮陰等地民俗說這個傳說始于秦始皇贏政,為避諱,民間就把每年的第一個月改稱為正月,也形成了不“剃頭”的習(xí)俗,否則就有血光之災(zāi)。而四川建始縣人說,正月不剃頭,否則叫“正無發(fā)(法)”。
居住在東北的滿族人正月也不剃頭,大都等二月二這天剃頭,其名曰“剃龍頭”。年年剃龍頭,長大成人定會龍騰虎躍、金榜題名有出息,他們“媽媽例兒”(也寫作“媽媽論兒”,即日常生活中的迷信禁忌和迷信言論)也認為“正月里剃頭妨害舅舅”??梢娺@是人類古俗的孑遺,不過在民族矛盾加劇時卻賦予了新的內(nèi)容,以舊俗假托故國之思罷了。
第二種解釋
“正月里剃頭死舅舅的說法想必知道吧?”老板娘問。
在河北石家莊地區(qū),正月不能理發(fā)的風(fēng)俗影響很大,人們普遍是在臘月理一次發(fā),然后等到二月二“龍?zhí)ь^”才會再進理發(fā)店。我回答道:“一種迷信說法罷了。”
“可就是這種說法不僅影響了我們理發(fā)行業(yè)的經(jīng)營,也給人們對美的追求添置了障礙”,老板娘接著說,“我做過一個調(diào)查,大部分年輕人并不在乎迷信說法,只是怕長輩指責(zé)不孝和大不敬罷了。”“你有什么好的辦法嗎?”我問。
“只要了解這說法的來龍去脈,一切都會迎刃而解”,老板娘接著說,“當(dāng)初學(xué)徒時,就這個問題請教師傅,師傅講了這樣一個故事——相傳很久以前,有一個貧窮的理發(fā)匠很愛自己的舅舅。然而到了正月,理發(fā)匠卻為沒有錢給舅舅買一件像樣的禮品而發(fā)愁。串親的日子到了,理發(fā)匠靈機一動,挑著剃頭挑子來到舅舅家,精心為舅舅剃頭刮臉。等到舅舅出現(xiàn)在酒席前時,親朋們無不夸贊理發(fā)匠手藝高超,說舅舅看上去年輕精神了許多。舅舅很高興,說這是送給他最好的過年禮物,還約定每年正月給他來理發(fā),看看手藝是否有新的長進。多年后,舅舅去世了。每到正月,理發(fā)匠對著剃頭挑子淚如雨下,他為不能再向舅舅盡孝而傷心……”
聽到這兒,我突然明白了老板娘的意思:“你是說,故事原本講的是正月剃頭思舅舅。”
“沒錯”,老板娘說,“不知何時以訛傳訛,‘思’變成了‘死’,諧音一字之差,害苦了多少人呀!”
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。