感醫(yī)療之亂局,嘆中醫(yī)之沒落,惜人命之枉喪!本公眾號(hào)將長期致力于中醫(yī)經(jīng)典及傳統(tǒng)中醫(yī)理念的傳播與普及工作,唯愿通過您的關(guān)注和分享,以達(dá)拋磚引玉、星火燎原之目的。
關(guān)注健康,關(guān)注人生——歡迎點(diǎn)擊標(biāo)題下的小藍(lán)字“罾事物語”,關(guān)注本微信公眾號(hào)!
黃帝內(nèi)經(jīng)·素問·風(fēng)論篇第四十二
本篇要點(diǎn)
一、論述了風(fēng)邪的性質(zhì)和致病特點(diǎn)。風(fēng)性主動(dòng),變化最快,具有“善行而數(shù)變”的性質(zhì),故風(fēng)邪致病,具有病癥變化多端的特點(diǎn)。風(fēng)邪還是引起多種疾病的首要因素,有“百病之長”之稱。作者列舉了五臟風(fēng)、胃風(fēng)、首風(fēng)、漏風(fēng)、泄風(fēng)等多種風(fēng)病,以闡明以上道理。
二、論述了多種風(fēng)病的病因、癥狀、診斷要點(diǎn),并介紹了五臟風(fēng)病的面診部位和相應(yīng)色澤。
三、各種風(fēng)證,雖然臨床癥狀千差萬別,但均有汗出惡風(fēng)的共同癥狀,這對(duì)于臨床辨證具有重要意義。
原文與譯文
(原文)黃帝問曰:風(fēng)之傷人也,或?yàn)楹疅幔驗(yàn)闊嶂?,或?yàn)楹校驗(yàn)榘O風(fēng),或?yàn)槠茛?,或?yàn)轱L(fēng)也,其病各異,其名不同。或內(nèi)至五臟六腑,不知其解,愿聞其說。
(譯文)黃帝問道:風(fēng)邪侵犯人體,或引起寒熱病,或成為熱中病,或成為寒中病,或引起癘風(fēng)病,或引起偏枯病,或成為其他風(fēng)病。由于病變表現(xiàn)不同,所以病名也不一樣,甚至侵入到五臟六腑,我不知如何解釋,愿聽你談?wù)勂渲械牡览怼?/span>
(原文)岐伯對(duì)曰:風(fēng)氣藏在皮膚之間,內(nèi)不得通,外不得泄。風(fēng)者,善行而數(shù)變,腠理開,則灑然寒,閉則熱而悶。其寒也,則衰食飲;其熱也,則消肌肉。故使人怢慄而不能食,名曰寒熱。
(譯文)岐伯說:風(fēng)邪侵犯人體常常留滯于皮膚之中,使腠理開合失常,經(jīng)脈不能通調(diào)于內(nèi),衛(wèi)氣不能發(fā)泄于外;然而風(fēng)邪來去迅速,變化多端,若使腠理開張則陽氣外泄而灑淅惡寒,若使腠理閉塞則陽氣內(nèi)郁而身熱煩悶,惡寒則引起飲食減少,發(fā)熱則會(huì)使肌肉消瘦,所以使人振寒而不能飲食,這種病稱為寒熱病。
(原文)風(fēng)氣與陽明入胃,循脈而上至目內(nèi)眥,其人肥,則風(fēng)氣不得外泄,則為熱中而目黃;人瘦則外泄而寒,則為寒中而泣出。
(譯文)風(fēng)邪由陽明經(jīng)入胃,循經(jīng)脈上行到目內(nèi)眥,假如病人身體肥胖,腠理致密,則風(fēng)邪不能向外發(fā)泄,稽留體內(nèi)郁而化熱,形成熱中病,癥見目珠發(fā)黃;假如病人身體瘦弱,腠理疏松,則陽氣外泄而感到畏寒,形成寒中病,癥見眼淚自出。
(原文)風(fēng)氣與太陽俱入,行諸脈俞,散于分肉之間,與衛(wèi)氣相干,其道不利。故使肌肉憤月真而有瘍,衛(wèi)氣有所凝而不行,故其肉有不仁也。癘者,有榮氣熱腑,其氣不清,故使其鼻柱壞而色敗,皮膚瘍潰。風(fēng)寒客于脈而不去,名曰癘風(fēng),或名曰寒熱。
(譯文)風(fēng)邪由太陽經(jīng)侵入,偏行太陽經(jīng)脈及其腧穴,散布在分肉之間,與衛(wèi)氣相搏結(jié),使衛(wèi)氣運(yùn)行的道路不通利,所以肌肉腫脹高起而產(chǎn)生瘡瘍;若衛(wèi)氣凝澀而不能運(yùn)行,則肌膚麻木不知痛癢。癘風(fēng)病是營氣因熱而腐壞,血?dú)馕蹪岵磺逅?,所以使鼻柱蝕壞而皮色衰敗,皮膚生瘍。病因是風(fēng)寒侵入經(jīng)脈稽留不去,病名叫癘風(fēng)或名寒熱。
(原文)以春甲乙傷于風(fēng)者為肝風(fēng),以夏丙丁傷于風(fēng)者為心風(fēng),以季夏戊己傷于邪者為脾風(fēng),以秋庚辛中于邪者為肺風(fēng),以冬壬癸中于邪②者為腎風(fēng)。
(譯文)在春季或甲日、乙日感受風(fēng)邪的,形成肝風(fēng);在夏季或丙日、丁日感受風(fēng)邪的,形成心風(fēng);在長夏或戊日、己日感受風(fēng)邪的,形成脾風(fēng);在秋季或庚日、辛日感受風(fēng)邪的,形成肺風(fēng);在冬季或壬日、癸日感受風(fēng)邪的,形成腎風(fēng)。
(原文)風(fēng)中五臟六腑之俞,亦為臟腑之風(fēng),各入其門戶所中,則為偏風(fēng)。
(譯文)風(fēng)邪侵入五臟六腑的俞穴,沿經(jīng)內(nèi)傳,也可成為五臟六腑的風(fēng)病。逾穴是機(jī)體與外界相通的門戶,若風(fēng)邪從其血?dú)馑ト鯃鏊肭郑蜃蠡蛴?;偏著于一處,則成為偏風(fēng)病。
(原文)風(fēng)氣循風(fēng)府而上,則為胸風(fēng),風(fēng)入系頭,則為目風(fēng),眼寒。飲酒中風(fēng),則為漏風(fēng)。入房汗出中風(fēng),則為內(nèi)風(fēng)。新沐中風(fēng),則為首風(fēng)。久風(fēng)入中,則為腸風(fēng),飧泄。外在腠理,則為泄風(fēng)。故風(fēng)者,百病之長也,至其變化,乃為他病也,無常方,然致有風(fēng)氣也。
(譯文)風(fēng)邪由風(fēng)府穴上行入腦,就成為腦風(fēng)??;風(fēng)邪侵入頭部累及目系,就成為目風(fēng)病,兩眼畏懼風(fēng)寒;飲酒之后感受風(fēng)邪,成為漏風(fēng)病;行房汗出時(shí)感受風(fēng)邪,成為內(nèi)風(fēng)??;剛洗過頭時(shí)感受風(fēng)邪成為首風(fēng)??;風(fēng)邪久留不去,內(nèi)犯腸胃,則形成腸風(fēng)或飧泄?。伙L(fēng)邪停留于腠理,則成為泄風(fēng)病。所以,風(fēng)邪是引起多種疾病的首要因素。致于它侵入人體后產(chǎn)生變化,能引起其他各種疾病,就沒有一定常規(guī)了,但其病因都風(fēng)邪入侵。
(原文)帝曰:五臟風(fēng)之形狀不同者何?愿聞其診及其病能③。
(譯文)黃帝問道:五臟風(fēng)證的臨床表現(xiàn)有何不同?希望你講講診斷要點(diǎn)和病態(tài)表現(xiàn)。
(原文)岐伯曰:肺風(fēng)之狀,多汗惡風(fēng),色皏④然白,時(shí)咳短氣,晝?nèi)談t差,暮則甚,診在眉上⑤,其色白。
(譯文)岐伯回答道:肺風(fēng)的癥狀,是多汗惡風(fēng),面色淡白,不時(shí)咳嗽氣短,白天減輕,傍晚加重,診察時(shí)要注意眉上部位,往往眉間可出現(xiàn)白色。
(原文)心風(fēng)之狀,多汗惡風(fēng),焦絕⑥善怒嚇,赤色,病甚則言不可快,診在口,其色赤。
(譯文)心風(fēng)的癥狀,是多汗惡風(fēng),唇舌焦躁,容易發(fā)怒,面色發(fā)紅,病重則言語謇澀,診察時(shí)要注意舌部,往往舌質(zhì)可呈現(xiàn)紅色。
(原文)肝風(fēng)之狀,多汗惡風(fēng),善悲,色微蒼,嗌干善怒,時(shí)憎女子,診在目下,其色青。
(譯文)肝風(fēng)的癥狀,是多汗惡風(fēng),常悲傷,面色微青,易發(fā)怒,有時(shí)厭惡女性,診察時(shí)要注意目下,往往眼圈可發(fā)青色。
(原文)脾風(fēng)之狀,多汗惡風(fēng),身體怠墮,四支不欲動(dòng),色薄微黃,不嗜食,診在鼻上,其色黃。
(譯文)脾風(fēng)的癥狀,是多汗惡風(fēng),身體疲倦,四肢懶于活動(dòng),面色微微發(fā)黃,食欲不振,診察時(shí)要注意鼻尖部,往往鼻尖可出現(xiàn)黃色。
(原文)腎風(fēng)之狀,多汗惡風(fēng),面然浮腫,脊痛不能正立,其色炲,隱曲不利,診在肌上⑦,其色黑。
(譯文)腎風(fēng)的癥狀,是多汗惡風(fēng),顏面然而腫,腰脊痛不能直立,面色黑加煤煙灰,小便不利,診察時(shí)要注意頤部,往往頤部可出現(xiàn)黑色。
(原文)胃風(fēng)之狀,頸多汗,惡風(fēng),食飲不下,膈塞不通,腹善滿,失衣則月真脹,食寒則泄,診形瘦而腹大。
(譯文)胃風(fēng)的癥狀,是頸部多汗,惡風(fēng),吞咽飲食困難,隔塞不通,腹部易作脹滿,如少穿衣,腹即瞋脹,如吃了寒涼的食物,就發(fā)生泄瀉,診察時(shí)可見形體瘦削而腹部脹大。
(原文)首風(fēng)之狀,頭面多汗,惡風(fēng)、當(dāng)先風(fēng)一日,則病甚,頭痛不可以出內(nèi),至其風(fēng)日,則病少愈。
(譯文)首風(fēng)的癥狀,是頭痛,面部多汗,惡風(fēng),每當(dāng)起風(fēng)的前一日病情就加重,以至頭痛得不敢離開室內(nèi),待到起風(fēng)的當(dāng)日,則痛熱稍輕。
(原文)漏風(fēng)之狀,或多汗,常不可單衣,食則汗出,甚則身汗,喘息惡風(fēng),衣常濡,口干善渴,不能勞事。
(譯文)漏風(fēng)的癥狀,是汗多,不能少穿衣服,進(jìn)食即汗出,甚至是自汗出,喘息惡風(fēng),衣服常被汗侵濕,口干易渴,不耐勞動(dòng)。
(原文)泄風(fēng)之狀,多汗,汗出泄衣上,口中干,上漬⑧其風(fēng),不能勞事,身體盡痛,則寒。
(譯文)泄風(fēng)的癥狀,是多汗,汗出濕衣,口中干燥,上半身汗出如水漬一樣,不耐勞動(dòng),周身疼痛發(fā)冷。
(原文)帝曰:善。
(譯文)黃帝道:講得好!
注釋
①偏枯:即偏癱,見于中風(fēng)后遺癥。
②邪:這里的邪特指風(fēng)邪。
③病能:能,即態(tài);病能,即病態(tài)。
④色皏:皏(pěng),淺白色。
⑤眉上:指兩眉之間,又叫闋中,是肺在面部望診的部位。
⑥焦絕:因津液消耗而唇舌焦躁的意思。
⑦肌上:懷疑為頤上之誤。
⑧上漬:腰以上多汗如水漬的意思。
認(rèn)識(shí)一味中藥——紅藤(又名大血藤。歸類:清熱藥)
聯(lián)系客服