百科名片
柳宗元
“
永州八記”是
唐代文學(xué)家柳宗元被貶為永州司馬時(shí)借寫(xiě)
山水游記,書(shū)寫(xiě)胸中憤郁的散文。實(shí)際上柳宗元寫(xiě)的
山水記中還有一記,即《
游黃溪記》。由于前八記遺址在永州城郊,歷代文人尋勝較多,故稱(chēng)《永州八記》。
目錄
永州八記遺址始得西山宴游記鈷鉧潭記鈷鉧潭西小丘記小石潭記袁家渴記石渠記石澗記小石城山記《始得西山宴游記》原文譯文《鈷鉧潭記》原文譯文《鈷鉧潭西小丘記》原文注釋譯文《至小丘西小石潭記》原文注釋譯文《袁家渴記》原文注釋譯文《石渠記》原文譯文《石澗記》原文譯文《小石城山記》原文譯文題記字詞名句文章賞析作者簡(jiǎn)介生平文學(xué)貢獻(xiàn)永州簡(jiǎn)介永州八記遺址始得西山宴游記鈷鉧潭記鈷鉧潭西小丘記小石潭記袁家渴記石渠記石澗記小石城山記《始得西山宴游記》原文譯文《鈷鉧潭記》原文譯文《鈷鉧潭西小丘記》原文注釋譯文《至小丘西小石潭記》原文注釋譯文《袁家渴記》原文注釋譯文《石渠記》原文譯文《石澗記》原文譯文《小石城山記》原文譯文題記字詞名句文章賞析作者簡(jiǎn)介生平文學(xué)貢獻(xiàn)永州簡(jiǎn)介展開(kāi)
編輯本段永州八記遺址
始得西山宴游記
始得西山宴游記唐元和四年(公元809年)柳宗元住在城內(nèi)東山
法華寺。對(duì)河就是
西山。柳宗元過(guò)河游覽后寫(xiě)了《始得西山宴游記》這篇游記。西山,指瀟水西岸南自
朝陽(yáng)巖起,北接
黃茅嶺,長(zhǎng)亙數(shù)里起伏的山丘,即現(xiàn)今的娘子嶺一帶。鈷鉧潭記
鈷鉧潭記《鈷鉧潭記》寫(xiě)于游西山后幾天。鈷鉧潭,在永州市零陵區(qū)
河西柳子街柳子廟右側(cè)
愚溪西北面。古代稱(chēng)
熨斗為鈷鉧,鈷鉧潭河床底面都是天然
石頭,凹陷甚深,潭面象古代熨斗,故名之。鈷鉧潭西小丘記
鈷鉧潭西小丘記《鈷鉧潭西小丘記》寫(xiě)于游西山后八日。西小丘,在柳子街至
永州市人民醫(yī)院后面的公路下側(cè),愚溪旁。早已成為居民住宅。沿溪一帶尚有竹叢,竹叢下有許多石頭如齒狀互相推擠,倒映水中,當(dāng)是柳宗元文中所指的“若牛馬之飲于溪”了。小石潭記
小石潭記全名為《
至小丘西小石潭記》
小
石潭,愚溪旁,下游興建水電站后,水位提高,雖是清瑩澄沏,但舊址已被淹沒(méi),可以按照柳宗元所寫(xiě)的“從小丘西行百二十步”找到小石潭。2002年,永州市為保護(hù)文化遺產(chǎn),炸掉水壩,還小石潭“全石以為底”的原貌。袁家渴記
袁家渴記出永州市南門(mén)約
五華里,在南津渡對(duì)面有個(gè)沙溝灣村,村前“澄塘淺渚”,水闊洲重,以關(guān)刀洲最大,長(zhǎng)約100米,寬27米,洲旁有奇形怪狀的石島。柳宗元文中的
袁家渴(音hè與褐同音)即此地。石渠記
石渠記《
石渠記》寫(xiě)于元和七年(公元812年)
游袁家渴以后。從袁家渴沿瀟水而上,約半華里有一條小溪,
溪口上去不遠(yuǎn)有一座
石拱橋,橋下為農(nóng)家浣洗處,柳宗元寫(xiě)的“又折西行,旁陷巖石下,北墜小潭”當(dāng)是石渠舊址。石澗記
石澗記從石渠沿瀟水而下約一華里,翻過(guò)一座
土山,就到了澗子邊楊家。村子北面有一條小溪,從村前田洞中間流經(jīng)村旁,穿石拱橋,入瀟水,這就是柳宗元所說(shuō)的“
石澗”。小石城山記
小石城山記《小石城山記》寫(xiě)于元和九年(公元814年)。這是八記中的最后一篇。小石城山在永州愚溪之北,過(guò)東風(fēng)大橋到朝陽(yáng)街道,沿著往北的山路而上,約一華里就到小石城山。明代在山腰修了一座“芝山庵”,因此"小石城山"又名芝“芝山”。
編輯本段《始得西山宴游記》
原文
自余為僇人,居是州,恒
惴栗。其隙也,則施施而行,漫漫而游,日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無(wú)遠(yuǎn)不到。到則披草而坐,傾壺而醉;醉則更相枕以臥,臥而夢(mèng),意有所極,夢(mèng)亦同趣;覺(jué)而起,起而歸;以為凡是州之
山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法
華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過(guò)
湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢(shì),岈然洼然,若垤若穴,
尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱;縈青繚白,外與天際,四望如一。然后知是山之
特立,不與培塿為類(lèi)。悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿(mǎn)酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠(yuǎn)而至,至無(wú)所見(jiàn),而猶不欲歸。
心凝形釋,與萬(wàn)化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故為之文以志。
是歲,元和四年也。譯文
自從我遭到貶謫,居住在永州,心中一直憂懼不安。公務(wù)之余,緩緩散步,漫無(wú)目的,到處轉(zhuǎn)悠。每天與同伴爬高山、鉆深林,迂回曲折的山間小溪,深幽的泉水,怪異山石。無(wú)論多遠(yuǎn), 我們都去。一走到那些地方,我們便撥開(kāi)野草,席地而臥,倒酒痛飲,不醉不罷。喝醉后便相互枕靠著睡在地上,很快就進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。凡是心中能想到的,睡夢(mèng)中都能出現(xiàn)。醒來(lái)之后就回家。我原以為永州山水中稍有特異地方,都已被我游覽了。殊不知還有個(gè)奇異獨(dú)特的西山。
今年九月二十八日,由于坐在法華寺西亭,遙望西山,才使我發(fā)現(xiàn)西山勝景,大為稱(chēng)異, 我于是帶著仆人越過(guò)湘江,沿染溪而行,砍去叢生的灌木,燒掉雜亂的茅草,不達(dá)到西山之巔決不罷休。攀援著樹(shù)枝爬上山頂,兩腿叉開(kāi),席地而坐,幾乎幾個(gè)州的土地都聚集在我的座下:高低不平,空闊低洼,連綿起伏,不可勝狀;有的像是螞蟻窩,有的像是螞蟻洞??此瞥叽缰g,實(shí)則千里之外,全都聚集眼前,沒(méi)有逃脫隱藏的。青山綠水,相互縈繞,與遙遠(yuǎn)的天際相接,環(huán)看周?chē)际沁@樣??戳诉@些,才知道這座山確實(shí)特立不群,與一般的小土丘大不一樣。不知不覺(jué)中我的身心與天地間的浩然之氣隔化在大自然中,已不知道哪里是盡頭了。我于是拿起酒壺,斟滿(mǎn)酒杯,暢懷痛飲,醉倒在地。不覺(jué)間日薄西山,蒼茫暮色,自遠(yuǎn)而近,慢慢地天黑得什么也看不見(jiàn)了,而我卻了無(wú)歸意。真是形神俱忘,無(wú)拘無(wú)束,好像已經(jīng)與天地萬(wàn)物融為一體。我這才認(rèn)識(shí)到過(guò)去等于沒(méi)有游覽,真正的游覽從現(xiàn)在開(kāi)始。所以我特意把這件事記下來(lái),這一年是元和四年(809)年。
編輯本段《鈷鉧潭記》
原文
鈷鉧潭在西
山西。其始蓋冉水自南奔注,抵山石,屈折東流;其顛委勢(shì)峻,蕩擊益暴,嚙其涯,故旁廣而中深,畢至石乃止。流沫成輪,然后徐行。其清而平者且十畝馀。有樹(shù)環(huán)焉,有泉懸焉。
其上有居者,以予之亟游也,一旦款門(mén)來(lái)告曰:“不勝官租、私券之委積,既芟山而更居,愿以潭上田貿(mào)財(cái)以緩禍。” 予樂(lè)而如其言。則崇其臺(tái),延其檻,行其泉于高者而墜之潭,有聲潀然。尤與中秋觀月為宜,于以見(jiàn)天之高,氣之迥。孰使予樂(lè)居夷而忘故土者,非茲潭也歟?譯文
鈷鉧潭,在西山的西面。其開(kāi)始大概是冉水從南邊奔流下來(lái),碰到山石阻隔,曲折向東流去;其頭尾水勢(shì)峻急,更加激蕩,侵蝕岸崖,所以邊緣廣闊而中部水深,最后遇有石頭停下來(lái);水流形成的旋渦像車(chē)輪翻滾以后,慢慢流去。清澈而平靜的水面有十畝。四周樹(shù)木環(huán)繞,上有泉水流下。
山上有居住者,因我多次來(lái)游玩,剛一敲門(mén)就來(lái)告訴我:“官租私債越欠越多,(沒(méi)辦法),我想在山上鋤草開(kāi)荒,并愿意賣(mài)掉我潭上的田,暫時(shí)緩解一下債務(wù)”。 我很高興答應(yīng)了他的話。我就加高臺(tái)面,延伸欄桿,疏導(dǎo)高處的泉水使其墜落入潭中,發(fā)出了悅耳的聲音。特別是到了中秋時(shí)節(jié)賞月更為合宜,可以看到天空更高,視野更加遼遠(yuǎn)。是什么讓我更喜歡住在這野曠而忘掉故土,莫非是這鈷鉧潭嗎?
編輯本段《鈷鉧潭西小丘記》
原文
得西山后八日〔1〕,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭〔2〕,潭西二十五步,當(dāng)湍而浚者為魚(yú)梁〔3〕。梁之上有丘焉,生竹樹(shù)。其石之突怒偃蹇〔4〕,負(fù)土而出,爭(zhēng)為奇狀者,殆不可數(shù)。其嵚然相累而下者〔5〕,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山〔6〕。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問(wèn)其主,曰:“唐氏之棄地,
貨而不售。”問(wèn)其價(jià),曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時(shí)同游〔7〕,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草〔8〕,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥(niǎo)獸之遨游,舉熙熙然回巧獻(xiàn)技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀〔9〕,瀯瀯之聲與耳謀〔10〕,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二〔11〕,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜〔12〕,則貴游之士爭(zhēng)買(mǎi)者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父過(guò)而陋之,賈四百〔13〕,連歲不能售。而我與深源、克己獨(dú)喜得之,是其果有遭乎!書(shū)于石,所以賀茲丘之遭也。注釋
〔1〕西山:在永州(今永州市零陵區(qū))城西五里。〔2〕鈷鉧:燙斗。因潭形似燙斗,故名鈷鉧潭?!?〕浚:深。魚(yú)梁:阻水的壩,中間留有空缺,可放置捕魚(yú)的竹簍。〔4〕偃蹇(jiǎn簡(jiǎn)):曲折起伏的樣子。〔5〕嵚(qīn欽)然:山石聳立的樣子。〔6〕羆(pí皮):熊的一種,體形比熊大,俗稱(chēng)人熊 〔7〕李深源、元克己:二人均為柳宗元友人。李深源名幼清,原任太府卿。元克己原任
侍御史。二人此時(shí)同貶居永州?!?〕刈(yì意):割?!?〕清泠(líng零):清澈明凈?!?0〕瀯瀯(yíng營(yíng))?:泉水聲?!?1〕匝旬:周旬,即十天。】〔12〕灃(fēng豐):在今陜西
戶(hù)縣東,周文王建都處。鎬(hào浩):在今
陜西西安市西南,周武王建都處。鄠:今陜西戶(hù)縣。杜:亦稱(chēng)
杜陵,在今西安市東南。以上四地都是
唐都長(zhǎng)安附近豪門(mén)貴族聚居之地?!?3〕賈:同“價(jià)”。譯文
尋到西山以后八天,沿著山口向西北探行二百步,又探得了鈷鉺潭。潭西二十五步,正當(dāng)流急水深處筑有壘土阻水,開(kāi)缺張網(wǎng)的魚(yú)梁。梁上有個(gè)小土丘,丘上生長(zhǎng)著竹子樹(shù)木,
丘石或驟然突起、或兀然高聳,破土而起,競(jìng)相形成奇奇怪怪形狀的,幾乎數(shù)都數(shù)不清;有的傾側(cè)堆壘而趨下,就像牛馬在溪邊飲水;有的又猛然前突,似乎較量著爭(zhēng)向上行,就像
熊羆在山上攀登。
這小丘小得不足一畝,似乎可以裝進(jìn)袖子里去一般。我向小丘的主人打聽(tīng)情況,他回答說(shuō):“這是唐姓某家廢棄的土地,標(biāo)價(jià)出售卻賣(mài)不出去。”我又問(wèn)地價(jià)多少,答道:“僅僅四百兩銀子。”我同情小丘的不遇而買(mǎi)下了它。當(dāng)時(shí),李深源、元克己與我同游,都十分高興,以為是意想不到的收獲。
于是就又取來(lái)了一應(yīng)用具,鏟除敗草,砍掉雜樹(shù),燃起了熊熊大火焚燒去一切荒穢。(頓時(shí)),佳好的樹(shù)木似乎挺立起來(lái),秀美的竹林也因而浮露,奇峭的山石更分外顯突。由竹木山石間望出去,只見(jiàn)遠(yuǎn)山高峙,云氣飄浮,溪水流淙,鳥(niǎo)獸在自由自在地游玩;萬(wàn)物都和樂(lè)怡暢地運(yùn)技獻(xiàn)能,而呈現(xiàn)在這小丘之下。鋪席展枕躺在丘上,山水清涼明爽的景狀來(lái)與雙目相親,瀯瀯的
流水之聲又傳入耳際,悠遠(yuǎn)空闊的天空與精神相通。深沉至靜的大道與心靈相合。我不滿(mǎn)十天中卻得到了二處勝景,即使是古時(shí)喜嗜風(fēng)景的人,也未必能有此幸運(yùn)啊!
唉,憑著這小丘的美景,如果放到
長(zhǎng)安附近灃、鎬、鄂、杜等地,那末愛(ài)好游樂(lè)的貴族人士競(jìng)相爭(zhēng)購(gòu)的,將逐日增價(jià)一千兩,也愈來(lái)愈不能購(gòu)得?,F(xiàn)在棄置在這永州,農(nóng)人漁夫相經(jīng)過(guò)而看不起它,求價(jià)僅四百兩,卻多年賣(mài)不出去,而我與深源、克己偏偏喜愛(ài)并獲得了它。這難道是確實(shí)有所謂遭際遇合嗎?我將得丘經(jīng)過(guò)書(shū)寫(xiě)在石上,用來(lái)慶賀與小丘的遇合。
編輯本段《至小丘西小石潭記》
原文
從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環(huán),心樂(lè)之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出。為坻(chí),為嶼,為嵁,為巖。
青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參(cēn)差(cī)披拂。
潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依。日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不動(dòng);俶(chù)爾遠(yuǎn)逝;往來(lái)翕(xī)忽,似與游者相樂(lè) 。
潭西南而望,
斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢(shì)犬牙差(cī)互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,
悄愴幽邃。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。
同游者:
吳武陵,龔(gōng)古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹(yī)。注釋
全名為《至小丘西小石潭記》
記:古代的一種文體
篁竹:成林的竹子。篁,竹林。
如鳴佩環(huán):好像人身上佩戴的玉佩、
玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音。
心樂(lè)之:感到高興。樂(lè),以……為樂(lè)。
伐:砍伐。
?。韩@得。
清洌:清澈。
全石以為底:以全石為底,(潭)以整塊石頭為底。
近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷過(guò)來(lái)露出水面。卷,彎曲。
為坻,為嶼,為嵁,為巖:成為坻、嶼、嵁、巖等不同的形狀。坻,水中高地。嶼,小島。嵁,不平的巖石。
青樹(shù):青蔥的樹(shù)木。
翠蔓:翠綠的藤蔓。
蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:蒙:覆蓋。絡(luò):纏繞。搖:搖動(dòng)。綴:連結(jié)。參差:參差不齊。披拂:吹拂。
可百許頭:大約有一百來(lái)?xiàng)l??桑捍蠹s。許:表示數(shù)目不確定。
皆若空游無(wú)所依:都好像在空中游動(dòng),什么依托的地方都沒(méi)有(好像連水都沒(méi)有)。
日光下澈,影布石上:陽(yáng)光向下直射到水底,魚(yú)的影子映在石上。徹:穿透。布:散布。
佁然不動(dòng):(魚(yú)影)呆呆地一動(dòng)不動(dòng)。佁然:愣住的樣子。
俶爾遠(yuǎn)逝:忽然間向遠(yuǎn)處游去了。俶爾:忽然。
往來(lái)翕忽:來(lái)來(lái)往往輕快敏捷。 翕忽:輕快敏捷的樣子。
斗折蛇行,明滅可見(jiàn):溪身想
北斗七星那樣曲折,溪水像蛇爬行那樣彎曲,(望過(guò)去)一段看得見(jiàn),一段看不見(jiàn)。斗折:像北斗七星那樣曲折。蛇行:像蛇爬行那樣彎曲。明滅:或現(xiàn)或隱。
犬牙差互:像狗的牙齒那樣互相交錯(cuò)。 勢(shì):形狀。差:交錯(cuò)。
凄神寒骨,悄愴幽邃:使感到心神凄涼,寒氣入骨,寂靜極了,幽深極了。悄愴,寂靜得使人感到憂傷。邃,深。愴:悲傷。
隸而從者,崔氏二小生:作隨從跟著來(lái)的人,有姓崔的兩個(gè)年輕人。小生:年輕人。隸:隸屬。而:連詞,表修飾。
乃記之而去:于是記下這里的景致便離開(kāi)了。
以其境過(guò)清:因?yàn)檫@里的環(huán)境過(guò)于清靜。清:凄清,冷清清。以:因?yàn)?。譯文
從小丘向西走一百二十步,隔著成林的竹子,就聽(tīng)到流水的聲音,像人身上佩帶的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音,我心里感到高興??撤ブ褡?,開(kāi)辟出一條小路,往下走,就看見(jiàn)一個(gè)小潭,
潭水特別清澈。小潭以整塊石頭作為潭底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷上來(lái)露出水面,成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀。青蔥的樹(shù)木,翠綠的藤蔓,覆蓋著、纏繞著、搖動(dòng)著、連結(jié)著,參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。
潭中的魚(yú)大約有一百來(lái)?xiàng)l,它們都好像在空中游動(dòng),什么依托的地方都沒(méi)有。陽(yáng)光向下一直照到潭底,魚(yú)的影子映在水底的石頭上,呆呆地停在那里一動(dòng)也不動(dòng);忽然間又向遠(yuǎn)處游去了。來(lái)來(lái)往往輕快敏捷,好像在同游人互相逗樂(lè)。
向石潭的西南方向望去,一條小溪像北斗七星那樣曲折,水流像蛇爬行那樣彎曲,溪身或現(xiàn)或隱,一段看得見(jiàn),一段看不見(jiàn)。小溪兩岸的地勢(shì)像狗的牙齒那樣互相交錯(cuò),不知道溪水的源頭在什么地方。
我坐在石潭邊上,這里四周被竹子和樹(shù)木圍繞著,靜悄悄的,沒(méi)有旁的游人,這樣的環(huán)境使人心神凄涼,寒氣透骨,寂靜極了,幽深極了。由于這里的環(huán)境過(guò)于冷清,不能夠長(zhǎng)時(shí)間停留,于是我記下這番景致就離開(kāi)了。
一同去游覽的人有:吳武陵,龔古,我的弟弟宗玄。我一同作為隨從跟著去的,有姓崔的兩個(gè)年輕人:一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。 本文按游覽順序?qū)?,條理清楚,先寫(xiě)所見(jiàn)景物,然后以特寫(xiě)鏡頭描寫(xiě)游魚(yú)和潭水。在寫(xiě)潭上景物和自己的感受,寫(xiě)了小石潭及其周?chē)纳罾浼诺木吧蜌夥?。此外,作者還在寫(xiě)景中傳達(dá)出貶居生活孤凄悲涼的心境,是一篇情景交融的佳作。
編輯本段《袁家渴記》
原文
由
冉溪西南,水行十里,山水之可取者五,莫若鈷鉧潭;由溪口而西,陸行,可取者八、九,莫若西山;由朝陽(yáng)巖東南,水行至蕪江,可取者三,莫若袁家渴;皆永中幽麗奇處也。
楚、越之間方言,謂水之支流者為“渴”[1]。渴,上與南館高嶂合,下與百家瀨合。其中重洲、小溪、澄潭、淺渚[2],間廁[3]曲折。平者深黑,峻者沸白[4]。舟行若窮,忽又無(wú)際。有小山出水中。山皆美石,上生青叢,冬夏常蔚然[5]。其旁多巖洞。其下多白礫[6];其樹(shù)多楓、柟、
石楠、楩、櫧、樟、柚;草則蘭、芷,又有異卉,類(lèi)合歡而蔓生,轇轕[7]水石。
每風(fēng)自四山而下,振動(dòng)大木,掩苒[8]眾草,紛紅駭綠,蓊葧[9]香氣;沖濤旋瀨,退貯溪谷;搖颺葳蕤[10],與時(shí)推移。其大都如此。余無(wú)以窮其狀。
永之人未嘗游焉,余得之,不敢專(zhuān)[11]也。出而傳於世。其地主袁氏,故以名焉。注釋
1. 音若衣褐之褐:此六字疑為注文,不應(yīng)列為本文。
2. 渚:水中小洲。
3. 間廁:交錯(cuò)夾雜。
4. 峻,急流;沸,沸騰。
5. 蔚然:草木茂盛貌。
6. 白礫:白色碎石。
7. 轇轕:交錯(cuò)糾纏貌。
8. 苒:輕柔。
9. 蓊葧:濃郁。
10. 葳蕤:草木茂盛,枝葉下垂貌。
11. 專(zhuān):獨(dú)享。譯文
從冉溪向西南,走水路十里遠(yuǎn),山水風(fēng)景較好的有五處,風(fēng)景最好的是鈷鉧潭;從溪口向西,走陸路,風(fēng)景較好的有八、九處,風(fēng)景最好的是西山;從朝陽(yáng)巖向東南,走水路到蕪江,風(fēng)景較好的有三處,風(fēng)景最好的是袁家渴;他們都是永州美麗奇異的地方。
楚、越兩地之間的方言,水的支流叫做「渴」,(讀“褐”音)??实纳嫌闻c南館的高山會(huì)合,下游與“百家瀨”匯合。其中島嶼(江河里邊的島嶼)、小溪、清潭、小洲,交錯(cuò)夾雜,蜿蜒曲折。水流平靜的地方深黑色,急流的地方像沸騰一樣冒著白沫。船好像就走到了盡頭,忽然河水又看不到盡頭了。有座小山從水中露出來(lái)。山上都是好看的石頭,上面生長(zhǎng)綠色的草叢,冬夏都濃密茂盛。山旁有許多巖洞。山下有許多白色的碎石;上山的樹(shù)木多是楓樹(shù)、柟樹(shù)、石楠、楩樹(shù)、櫧樹(shù)、
樟樹(shù)、柚樹(shù);小草則多是
蘭草、芷草,又有許多奇異的花卉,類(lèi)似合歡但是長(zhǎng)出許多莖蔓,纏繞著水中石頭。
每當(dāng)有風(fēng)從四周山上吹下,吹動(dòng)大樹(shù),輕搖小草,紅綠繽紛,香氣濃郁;沖起波濤旋著水渦,從溪谷流進(jìn)流出,蕭條茂盛,根據(jù)時(shí)間變換。風(fēng)景大都是這樣的。我沒(méi)辦法都描述出來(lái)。
永州沒(méi)有過(guò)來(lái)游玩,我來(lái)到了這里,不敢獨(dú)自享受。回來(lái)寫(xiě)出文章告訴世人。這里土地的主人姓袁,所以我叫它“袁家渴”。
編輯本段《石渠記》
原文
自渴西南行不能百步,得石渠,民橋其上。有泉幽幽然,其鳴乍大乍細(xì)。渠之廣或咫尺,或倍尺,其長(zhǎng)可十許步。其流抵大石,伏出其下。逾石而往,有
石泓,昌蒲被之,青鮮環(huán)周。又折西行,旁陷巖石下,北墮小潭。潭幅員減百尺,清深多倏魚(yú)。又北曲行紆余,睨若無(wú)窮,然卒入于渴。其側(cè)皆詭石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥焉。風(fēng)搖其巔,韻動(dòng)崖谷。視之既靜,其聽(tīng)始遠(yuǎn)。
予從州牧得之。攬去翳朽,決疏土石,既崇而焚,既釃釃而盈。惜其未始有傳焉者,故累記其所屬,遺之其人,書(shū)之其陽(yáng),俾后好事者求之得以易。
元和七年正月八日,鷁渠至大石。十月十九日,逾石得石泓小潭,渠之美于是始窮也。譯文
從渴潭往西南走不到百步,就看見(jiàn)一個(gè)石渠,在渠上有一座便橋。
有一眼泉水幽靜的流淌,它流淌時(shí)的聲音時(shí)大時(shí)小。泉渠的寬度有時(shí)不足一尺,有時(shí)則有二尺寬,它的長(zhǎng)度約有十步左右。它的水流遇到一塊大的石頭,就漫過(guò)石頭。跳過(guò)
大石頭再往前走,就發(fā)現(xiàn)一個(gè)石泓,菖蒲覆蓋著它,碧綠的苔蘚環(huán)繞著石泓。渠水又轉(zhuǎn)彎往西流,在巖石邊流入石隙里,最后像瀑布一樣的流入北邊的小潭中。小潭方圓還不足一百尺,潭水清澈、且較深,有許多快速游動(dòng)的魚(yú)。渠水又往北迂回繞行一些,看上去好像沒(méi)有窮盡,就這樣最終流入渴潭。潭的一邊全是奇異的石頭、怪異的樹(shù)木、奇異的花草、美麗的箭頭草,人可以并列坐在那里休息。風(fēng)吹動(dòng)著山頂,像美麗動(dòng)聽(tīng)的音樂(lè),在山崖和山谷間回蕩??此m很寧?kù)o,但聽(tīng)起來(lái)卻很遼遠(yuǎn)。
我跟隨
柳州太守發(fā)現(xiàn)的它,撥開(kāi)陰郁的密林和腐爛的朽木,開(kāi)掘和疏通淤土和亂石,把朽木亂草堆積起來(lái)燒掉,石渠里的渠水便很滿(mǎn)??上膩?lái)都沒(méi)有寫(xiě)它的人,所以我把它全都記寫(xiě)下來(lái),留給匠人,刻寫(xiě)在潭北面的石頭上,幫助以后喜好游歷的人能較容易地看到它。
元和七年正月初八,從鷁渠到達(dá)大石。十月十九日,越過(guò)石頭發(fā)現(xiàn)了石泓小潭,石渠的美因此就全都展示給游人了。
編輯本段《石澗記》
原文
石渠之事既窮,上由橋西北下土山之陰,民又橋焉。其水之大,倍石渠三之一,亙石為底,達(dá)于兩涯。若床若堂,若陳筳席,若限閫奧。水平布其上,流若織文,響若操琴。揭跣而往,折竹掃
陳葉,排腐木,可羅胡床十八九居之。交絡(luò)之流,觸激之音,皆在床下;翠羽之木,龍鱗之石,均蔭其上。古之人其有樂(lè)乎此耶?后之來(lái)者有能追予之踐履耶?得之日,與石渠同。
由渴而來(lái)者,先石渠,后石澗;由百家瀨上而來(lái)者,先石澗,后石渠。澗之可窮者,皆出
石城村東南,其間可樂(lè)者數(shù)焉。其上深山幽林逾峭險(xiǎn),道狹不可窮也。譯文
從石渠的橋上向西北走,一去到土山的北坡,百姓又架了一座橋。比石渠的水量大三倍。石頭有的像床,有的像桌子,有的像門(mén)堂的基石像筵席上擺滿(mǎn)菜肴,有的像用門(mén)檻隔開(kāi)的內(nèi)外屋,水流像紡織物的花紋,水泉咚響聲像是彈琴聲,赤腳而往,折竹箭,掃陳葉,排腐木,清出一塊可排十八九張交椅的空地。交織的流水,指激撞的水聲,皆在床下;像翠鳥(niǎo)羽毛般的樹(shù)木,像魚(yú)龍麟甲般的石塊,都遮蔽在交椅之上。古時(shí)候的人有誰(shuí)曾在這里找到這種快樂(lè)的嗎?以后的人,有誰(shuí)能追隨我的足跡來(lái)此嗎?到石澗的日子,與石渠相同。
從袁家渴來(lái)的人,先到石渠后到石澗;從百家瀨上山到這里的人,先到石澗后到石渠。石澗的源頭,在石城村的東南,路中間可以游覽的地方還有好幾個(gè)。那上面的深山老林更加險(xiǎn)峻,道路狹窄不能走到盡頭。
編輯本段《小石城山記》
原文
自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無(wú)所得;其一少北而東,不過(guò)四十丈,土斷而川分,有積石橫當(dāng)其垠。其上為睥睨,梁欐之形;其旁出堡塢,有若門(mén)焉,窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已,環(huán)之可上,望甚遠(yuǎn)。無(wú)封土壤而生嘉樹(shù)美箭,益奇而堅(jiān),其疏數(shù)偃仰,類(lèi)智者所施設(shè)也。
噫!吾疑造物者之有無(wú)久矣,及是,愈以為誠(chéng)有。又怪其不為之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固勞而無(wú)用,神者儻不宜如是,則其果無(wú)乎?或曰:以慰夫賢而辱于此者?;蛟唬浩錃庵`,不為偉人,而獨(dú)為是物,故楚之南少人而多石。是二者,余未信之。譯文
從西山路口一直向北走,越過(guò)黃茅嶺往下走,有兩條路:一條向西走,走過(guò)去尋找風(fēng)景卻毫無(wú)所得;另一條稍為偏北又折向東去,只走了四十丈,路就被一條河流截?cái)嗔?,有一座石山橫擋在這條路的盡頭。石山頂部天然生成女墻和棟梁的形狀,旁邊又凸出一塊好像堡壘,有一個(gè)洞象門(mén)。從洞往里探望一片漆黑,丟一塊小石子進(jìn)去,咚地一下有水響聲,那聲音很宏亮,好久才消失。石山可以盤(pán)繞著登到山頂,站在上面望得很遠(yuǎn)。山上沒(méi)有泥土卻長(zhǎng)著很好的樹(shù)木和竹子,而且更顯得形狀奇特質(zhì)地堅(jiān)硬,竹木分布疏密有致、高低參差,好像是人工特意布置的。
唉!我懷疑老天爺?shù)挠袩o(wú)已很久了,到了這兒更以為老天爺確實(shí)是有的。但又奇怪他不把這小石城山安放到人煙輻湊的
中原地區(qū)去,卻把它擺在這荒僻遙遠(yuǎn)的蠻夷之地,即使經(jīng)過(guò)千百年也沒(méi)有一次可以顯示自己奇異景色的機(jī)會(huì),這簡(jiǎn)直是白耗力氣而毫無(wú)用處,神靈的老天爺似乎不會(huì)這樣做的。那么老天爺果真沒(méi)有的吧?有人說(shuō):“老天爺之所以這樣安排是用這佳勝景色來(lái)安慰那些被貶逐在此地的賢人的。”也有人說(shuō):“這地方山川
鐘靈之氣不孕育偉人,而唯獨(dú)凝聚成這奇山勝景,所以楚地的南部少出人材而多產(chǎn)奇峰怪石。”這二種說(shuō)法,我都不信。題記
“永州八記”已成為我國(guó)古代
山水游記名作。這些優(yōu)美的山水游記,生動(dòng)表達(dá)了人對(duì)自然美的感受,豐富了古典散文反映生活的新領(lǐng)域,從而確立了
山水記作為獨(dú)立的文學(xué)體裁在文學(xué)史上的地位。因其藝術(shù)上的成就,被人們千古傳誦、推崇備至。這些作品,既有借美好景物寄寓自己的遭遇和怨憤;也有作者幽靜心境的描寫(xiě),表現(xiàn)在極度苦悶中轉(zhuǎn)而追求精神的寄托。至于直接刻畫(huà)山水景色,則或峭拔峻潔,或清邃奇麗,以精巧的語(yǔ)言再現(xiàn)自然美。本文即為《永州八記》之一。作者先詳細(xì)描繪了小
石城山的形狀、布局,突出其酷似石城。贊嘆山石樹(shù)木的疏密仰伏,好像高明者有意設(shè)計(jì)、布置的,然后自然轉(zhuǎn)入關(guān)于“造物主之有無(wú)”這一重大哲學(xué)命題的議論。作者用欲擒先縱的筆法,批判了唯心主義的天命論,發(fā)泄了自己屈遭貶謫,橫受壓抑的不平。這段議論捭闔起伏,情理畢現(xiàn)。 參加革新集團(tuán)被貶。
①:上帝這個(gè)詞,并非是外來(lái)的舶來(lái)詞,而是
中國(guó)自古就有的,上帝的意思即大自然、造物主。古籍中也稱(chēng)
昊天或上帝,這一名詞最早現(xiàn)于《尚書(shū)》。
上帝一詞其實(shí)并不是
基督宗教的“上帝”一詞之中文翻譯,既不是形翻更不是音譯,上帝一詞乃是原于古老的華夏文明,史書(shū)中最早出現(xiàn)上帝一詞的記載的書(shū)籍是《尚書(shū)》和《詩(shī)經(jīng)》,昊天上帝(尚書(shū))或皇天上帝(北京故宮供奉的
牌匾)是上天、天帝、天父(與“地母”相對(duì))、皇天(與“后土”相對(duì))、老天爺?shù)鹊恼椒Q(chēng)謂。上帝在中文的本意為泛指主宰天地宇宙的神,自古就在中文中出現(xiàn)。明代
利瑪竇將天主教傳至中國(guó),為了便于傳教,便將拉丁文“Deus”翻譯成中文古已有之的“上帝”。(
中國(guó)伊斯蘭教也有相似之詞,即真主,意思相當(dāng)于上帝。)但是信仰的不同,其“上帝”的含義也不一樣。字詞
小石城山記字詞歸納:
【通假字】:
1、少:通“稍”,稍微,略微。
2、當(dāng):通“擋”。
3、有:通“又”。
4、伎:通“技”。
【詞類(lèi)活用】
1、北:方位名詞做動(dòng)詞,向北走。
2、下:方位名詞做動(dòng)詞,向下走。
3、環(huán):名詞活用為動(dòng)詞,盤(pán)繞。
虛詞:
1、以(投以小石):用,拿。連詞。
2、而:逾黃茅嶺而下(順承關(guān)系,不譯);
其一少北而東(并列關(guān)系);
土斷而川分(并列關(guān)系);
無(wú)土壤而生佳樹(shù)美箭(轉(zhuǎn)折關(guān)系);
益奇而堅(jiān)(并列關(guān)系);
〔1〕少:稍、略?!?〕土斷:山勢(shì)突然斷落,形成峭壁?!?〕垠:邊、岸?! ?〕睥睨,埤堄,城上小墻;梁木麗,房屋的大梁。〔5〕堡塢:像小城堡的石頭?! ?〕洞然:石子擊水聲。〔7〕激越:聲音響亮清脆。 〔8〕疏數(shù)偃仰:疏密起伏。〔9〕中州:中原地區(qū)。 〔10〕夷狄:指偏遠(yuǎn)的永州?!?1〕更千百年句:經(jīng)歷千百年而不能一獻(xiàn)其優(yōu)美景致而被人們所賞識(shí)、承認(rèn)?!?2〕固:真的?!?3〕不宜如是:不應(yīng)這樣做,即徒勞的把小石城山安排在荒僻的永州。〔14〕氣之靈:地氣的靈秀。〔15〕類(lèi)智者所設(shè)施也:類(lèi),好像。名句
本文中寫(xiě)景的名句是:“無(wú)土壤而生嘉樹(shù)美箭,益奇而堅(jiān),其疏數(shù)偃仰,類(lèi)智者所施設(shè)也。”這里運(yùn)用白描手法,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,但形象逼真,妙趣橫生 不是客觀描摹自然風(fēng)景,而是蘊(yùn)藏著深厚的思想感情。他慨嘆這樣美好的風(fēng)景被遺棄在僻遠(yuǎn)的荒野中無(wú)人賞識(shí),受人輕蔑,正是借以?xún)A吐自己的抱負(fù)和才能被埋沒(méi)、遭打擊的不平之鳴。在同病相憐的情況下,能夠努力發(fā)掘、欣賞這遺棄的美好風(fēng)景的只有柳宗元,而能夠安慰孤苦受辱的柳宗元的也就是這些山水了。
編輯本段文章賞析
文中議論反復(fù)抑揚(yáng),反映了作者心潮起伏,無(wú)限憤懣。顯然,上天根本沒(méi)有什么造物主,而人間卻有多少不平事啊!
柳宗元青年時(shí)代就立下雄心壯志,仰慕“古之夫大有為者”,向往于“勵(lì)材能,興功力,致大康于民,垂不滅之聲”。他25歲時(shí)已是“文章稱(chēng)首”的長(zhǎng)安才子,剛考中了博學(xué)弘辭科,又與禮部郎中楊憑之女新婚,逐步成為文壇領(lǐng)袖,政壇新銳。在其后的幾年里,柳宗元又成為了當(dāng)時(shí)皇帝的老師
王叔文革新派的中堅(jiān)分子,以熱情昂揚(yáng)、凌勵(lì)風(fēng)發(fā)的氣概,準(zhǔn)備施展自己“輔時(shí)及物”、“利安開(kāi)元”的抱負(fù)。然而,由于順宗皇帝
李誦即位時(shí)就已經(jīng)中風(fēng),說(shuō)話也不清楚,雖然有心改革朝政,但已是
心有余而力不足了,加上宦官與
藩鎮(zhèn)勢(shì)力強(qiáng)大,所以革新只實(shí)行了幾個(gè)月,就以失敗而告終。元和四年八月,反對(duì)革新的太子
李純即位,九月,柳宗元立刻被貶
邵州刺吏,行未半路,朝議認(rèn)為處之太輕,又改貶永州司馬。當(dāng)時(shí)同時(shí)被貶的包括
劉禹錫等人共有八位,史稱(chēng)“八司馬事件”。
“
永貞革新”的失敗對(duì)政治上躊躇滿(mǎn)志的柳宗元是沉重的打擊,但對(duì)于他的文學(xué)創(chuàng)作卻未嘗不是一件好事。當(dāng)時(shí)的永州“草中貍鼠足為患,一夕十頓驚且傷”,相當(dāng)于
俄羅斯的西伯利亞,所謂的“永州司馬外置同正員”,其實(shí)是個(gè)編制外的閑職,沒(méi)有官舍也沒(méi)有具體的職務(wù)。柳宗元一家人寄居在冷清的小寺廟,未及半載,母親也逝世了。除了精神上抑郁悲憤,正當(dāng)壯年的柳宗元身體也越來(lái)越差,諸病纏身,虛弱到了“行則膝顫,坐則髀痹”的程度。但永州清新的山水給了柳宗元很大的慰藉和寄托,他很快從悲觀與失意中振作起來(lái),踏遍了永州的山山水水并和田翁農(nóng)夫相交,遠(yuǎn)離了政壇上的明爭(zhēng)暗斗,回歸到田園詩(shī)意般的生活,他認(rèn)為永州的山水和自己一樣的為世人所遺棄和漠視,寫(xiě)出了許多千古傳誦推崇永州山水的散文。
余秋雨先生在《
柳侯祠》中如此評(píng)價(jià)柳宗元的永州10年,他說(shuō):“炎難也給了他一份寧?kù)o,使他有了足夠的時(shí)間與自然相晤,與自我對(duì)話!”確實(shí),永州的10年,是柳宗元人生最晦暗最感傷的十年,卻是他文學(xué)創(chuàng)作最豐富和哲學(xué)思想全面成熟的10年。
柳宗元的文章多抒寫(xiě)抑郁悲憤、思鄉(xiāng)懷友之情,幽峭峻郁,自成一路。最為世人稱(chēng)道者,是那些清深意遠(yuǎn)、疏淡峻潔的山水閑適之作?!队乐莅擞洝肥橇谠剿斡浀拇碜?,也是我國(guó)游記散文中的一朵奇葩,其
藝術(shù)魅力歷久彌新。
永州山水,在柳宗元之前,并不為世人所知。但這些偏居荒蕪的山水景致,在柳宗元的筆下,卻表現(xiàn)出別具洞天的審美特征,極富藝術(shù)生命力。正如清人
劉熙載在《藝概·文概》中所說(shuō):“柳州記山水,狀人物,論文章,無(wú)不形容盡致;其自命為‘牢籠百態(tài)’,固宜。”柳宗元時(shí)而大筆揮灑,描摹永州山水的高曠之美,使寂寥冷落的永州山水給人以氣勢(shì)磅礴之感。
《永州八記》對(duì)自然美的描繪,貴在精雕細(xì)刻出一種幽深之美。八記描寫(xiě)的大都是眼前小景,如小丘、小石潭、小石澗、小石城山等,柳宗元總是以小見(jiàn)大,猶如沙里淘金,提煉出一副副價(jià)值連城的藝術(shù)精品。如《至小丘西小石潭記》對(duì)小石潭周?chē)h(huán)境的描寫(xiě),“四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄槍幽邃”,創(chuàng)造出一種空無(wú)人跡的山野清幽之美。又如《石渠記》對(duì)小石渠之水流經(jīng)之處細(xì)膩的刻畫(huà),在長(zhǎng)不過(guò)十許步的小水渠上,一處處幽麗的小景,美不勝收。逾石而往是昌蒲掩映、鮮苔環(huán)周的石泓,又折而西行,旁陷巖石之下是幅員不足百尺、魚(yú)兒穿梭的清深的小水潭,又北曲行,皆詭石、怪木、奇卉、美竹。
筆筆眼前小景,幽深宜人,展示出永州山水的特有風(fēng)姿。柳宗元曾經(jīng)說(shuō):“余雖不合于俗,亦頗以文墨自慰,漱滌萬(wàn)物,牢籠百態(tài),而無(wú)所避之。”他的意思就是說(shuō)雖然因永貞革新遭挫,但作者未改本色,于是借山水之題,發(fā)胸中之氣,洗滌天地間萬(wàn)物,囊括大自然的百態(tài),在用筆贊賞
山水美的同時(shí),把自己和山水融化在一起,借以尋求人生真諦,聊以自慰。因而,柳宗元在《永州八記》中刻畫(huà)永州山水的形象美、色彩美和動(dòng)態(tài)美,不是純客觀地描摹自然,而是以山水自喻,賦予永州山水以血肉靈魂,把永州山水性格化了。可以說(shuō),永州山水之美就是柳公人格美的藝術(shù)寫(xiě)照,物我和諧,匯成一曲動(dòng)人心弦的人與自然的交響華章。
《舊唐書(shū)·柳宗元傳》說(shuō),柳宗元“下筆構(gòu)思”,“精裁密致,璨若珠貝”。精裁密致可以概括《永州八記》結(jié)構(gòu)之美。8篇游記,整體構(gòu)思,一氣貫通。文章以西山之怪特開(kāi)始“然后知吾向之未始游,游于是乎始”發(fā)筆,通過(guò)對(duì)西山周?chē)剿爸碌拿枥L,袁家渴附近山水小景的刻畫(huà),最后,到《小石城山記》向
蒼天發(fā)出“吾疑造物者之有無(wú)久矣”的質(zhì)問(wèn),對(duì)整個(gè)八記作結(jié)。8篇游記每篇多各以不同的方式與上篇相關(guān)聯(lián),前后呼應(yīng),成為一個(gè)不可分割的有機(jī)的藝術(shù)整體。如前四篇,首篇寫(xiě)了西山宴游之后,第二篇就以“鉆拇潭在西山西”起筆,自然銜接,毫無(wú)斧鑿的痕跡;第三篇又以“潭西二十三步”發(fā)端,同上篇相連;第四篇?jiǎng)t以“從小丘西行百二十步”開(kāi)篇。這就以西山為起點(diǎn),向西出游,接連出現(xiàn)了三處勝景,一處連一處,一景接一景,給人以目不暇接之感。更令人折服的是,八記前后四篇相隔三全夕久,而作者巧妙組合,猶如一氣呵成,毫無(wú)間隔之弊。
編輯本段作者簡(jiǎn)介
生平
柳宗元(773—819),字子厚。河?xùn)|(今山西省永
濟(jì)市)人。
唐代文學(xué)家、
哲學(xué)家和政治家,
唐宋八大家之一。唐代宗
大歷八年(773)出生于
京都長(zhǎng)安(今陜西省西安市)一
官宦世家。少精敏絕倫,為文卓偉精致,為時(shí)輩推仰。
貞元九年(793年)
進(jìn)士。又中博學(xué)鴻辭科,授集賢殿正宇。調(diào)
藍(lán)田尉,拜監(jiān)察御史。后入朝為官,積極參與
王叔文集團(tuán)政治革新,遷禮部
員外郎。
永貞元年(805)九月,革新失敗,貶邵州刺史,十一月加貶永州司馬(任所在今湖南省永州市零陵區(qū))。元和十年(815)春回京師,又出為柳州刺史,政績(jī)卓著。憲宗元和十四年十一月初八(公元819年11月28日)卒于柳州(今廣西區(qū)
柳州市)任所。文學(xué)貢獻(xiàn)
與
韓愈共同倡導(dǎo)唐代古文運(yùn)動(dòng),并稱(chēng)
韓柳。與劉禹錫并稱(chēng)“劉柳”。與
王維,孟浩然,
韋應(yīng)物并稱(chēng)“王孟韋柳”。世稱(chēng)柳河?xùn)|或
柳柳州。
柳宗元一生留詩(shī)文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩(shī)。
駢文有近百篇,散文和韓愈齊名,同被列為唐宋八大家。韓愈稱(chēng)柳“雄深雅健,似司馬子長(zhǎng)”。其散文論說(shuō)性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣,富于戰(zhàn)斗性。游記寫(xiě)景狀物,多所寄托。哲學(xué)著作有《
天說(shuō)》、《天時(shí)》、《
封建論》等。柳宗元的作品由唐代劉禹錫保存下業(yè),并編成集。有《
柳河?xùn)|集》。其詩(shī)幽峭明凈,“纖濃于簡(jiǎn)古,寄至味于澹泊”。(
蘇軾《書(shū)黃子思詩(shī)集后》)
編輯本段永州簡(jiǎn)介
湖南省永州市區(qū)原名湖南省零陵縣,位于湖南省西南部,永州地區(qū)北部,東接祁陽(yáng)縣,南靠雙牌縣,西抵廣西區(qū)全州縣及東安縣,北挨衡陽(yáng)祁東縣。
永州(今永州市零陵區(qū)),在唐時(shí)還是一個(gè)未經(jīng)多少開(kāi)發(fā)的地區(qū),僻遠(yuǎn)荒涼。州司馬只是安置流放官員的一種名義上的職務(wù)。柳宗元作為一個(gè)有遠(yuǎn)大政治抱負(fù)的革新家,在這樣的處境里,還要時(shí)刻擔(dān)心受更重的迫害,其
心情之抑郁苦悶可以想見(jiàn)??梢哉f(shuō),在永州的十年,是柳宗元生平最為困厄,最為艱難,心情也最為孤寂郁憤的十年,但正所謂禍兮福所伏,福兮禍所倚,這窮蹙的十年,居然真正造就了一個(gè)古文大家的絕世風(fēng)范,就在這種環(huán)境下,就在這種心情下,柳宗元的郁郁才思得到了強(qiáng)烈的激發(fā),發(fā)言為文,莫不悲惻動(dòng)人,寓言、山水游記以及記敘文都取得了整個(gè)一生中最光輝最杰出的成就?!队乐莅擞洝?,《
捕蛇者說(shuō)》,《
三戒》,《段太尉逸事?tīng)睢返鹊冗@些代表柳宗元最高成就,散文史上赫赫有名的篇章都莫不作于這僻遠(yuǎn)凄幽的永州。幸與不幸,曷可言哉!
詞條圖冊(cè)
更多圖冊(cè)擴(kuò)展閱讀: 1 蘇教版語(yǔ)文教參
2 長(zhǎng)春版教材
3 中考文言文點(diǎn)擊
開(kāi)放分類(lèi):
古文,
柳宗元,
游記,
永州八記,
永州八景我來(lái)完善 “永州八記”相關(guān)詞條:
始得西山宴游記鈷鉧潭記鈷鉧潭西小丘記袁家渴記石渠記石澗記小石城山記小石潭記始得西山宴游記鈷鉧潭記鈷鉧潭西小丘記袁家渴記石渠記石澗記小石城山記小石潭記