巴爾扎克的眾多作品可以說濃縮了巴爾扎克的愛情和婚姻生活的影子,他把自己的情感寄托于自己的字里行間,包括那些不幸的情感和憧憬的情感。
巴爾扎克所處19世紀(jì)的法國社會,籠罩著深深的門第等級觀念。
?
?貴族的身份和土地都是明碼標(biāo)價(jià)的婚姻籌碼,愛情在那里似乎是一件無足輕重的物件罷了。
?
?出身名門的貴婦人總是會傲慢地認(rèn)為他們家族的姓氏就能確保兒女的一生富有,教育永遠(yuǎn)比不上他們的姓氏尊貴。
?
?婚姻在那個(gè)時(shí)代更是猶如一條法律條文。如果違約,那將是萬劫不復(fù)的深淵。
《被遺棄的女人》所設(shè)定的基調(diào)正是如此。
?
?男主人公加斯東·德·紐埃爾從巴黎來到了外省的小城巴耶養(yǎng)傷,打轉(zhuǎn)在巴耶的社交小圈子中。
?
?正當(dāng)他無比厭煩著這種石化了的生活,懷念著巴黎的激情。加斯東偶然地在一次沙龍中得知了德·鮑賽昂夫人的故事,便萌發(fā)了愛情的種子。
?
?德·鮑賽昂夫人嫁給了門當(dāng)戶對而無愛情的德·鮑賽昂先生,然而她后來選擇了與心愛的人私奔。
?
?她以為她遇到了真愛卻發(fā)現(xiàn)只不過是男人一時(shí)興起的激情而已,她被拋棄了。
?
?因此,她身名俱毀而隱居在巴耶小城,無法與丈夫離婚,飽受非議地過著獨(dú)居生活。
?
?加斯東巧施妙計(jì)地如愿見到了這個(gè)傳說中大他八歲的美麗女人,而且一見鐘情地深愛上她了。
?
?為了名聲不再毀掉,德·鮑賽昂夫人果斷拒絕了加斯東的一再求愛,并表達(dá)了自己對愛情的絕望。
?
?她發(fā)出了這樣的呼喊:“由于婚姻,我成了法律的受害者;由于愛情,我成了男人的受害者。我太高傲了,不能不努力以特殊的身分繼續(xù)生活在這個(gè)社會里?!?br style="font-size: 16px;">?
?她表達(dá)了自己寧愿死掉,也不想再次遭受拋棄的心跡。
?
?事實(shí)上,德·鮑賽昂夫人在加斯東一次次地深情的信件中被打動了,她又相信了愛情。
?
?加斯東追著躲避他的德·鮑賽昂夫人到了日內(nèi)瓦,放棄了世俗的一切。
?
?他們在那里私定終身,過著遠(yuǎn)離塵世的生活,并恩愛地生活了九年。
當(dāng)現(xiàn)實(shí)把加斯東拉回家族后,可憐的德·鮑賽昂夫人又被拋棄了。
?
?她以死相逼也無法阻止他的那場婚禮。
?
?加斯東為了過上正常而體面的婚姻生活,娶了一位富有的貴族小姐,沒有愛情。
?
?自此,德·鮑賽昂夫人了無念想地獨(dú)居于自己的莊園內(nèi),清凈度日。
?
?加斯東懷念著愛情的味道而再次去尋回德·鮑賽昂夫人,被她攆走了。
?
?德·鮑賽昂夫人這一次是真的再也不會相信愛情了。
?
?因再也得不到德·鮑賽昂夫人的愛,加斯東也絕望地自殺了。
?
?愛情在現(xiàn)實(shí)面前,總是那么不堪一擊。
?
?他們是否真的相信過曾經(jīng)的誓言和承諾,或許只是太過于相信,才把自己逼入了萬劫不復(fù)的境地,走不出來。
?
?并非每個(gè)女人都有著浪漫主義的愛情幻想,也并非每個(gè)女人都能夠忍受現(xiàn)實(shí)婚姻的瑣碎和乏味。
?
?這些女人在巴爾扎克筆下鮮活地躍入紙上,她們的激情令人敬畏,她們的忍耐令人佩服,她們的愚蠢又令人哀嘆。
?
?完美的感情和浪漫的癡情好像總是背道而馳,只有現(xiàn)實(shí)才能左右幸福的鐘擺。
?
?我們總是把婚姻太過理想化,將愛情等同于婚姻的全部。其實(shí),婚姻不止愛情的浪漫,還有生活的艱辛。
?
?有些人不愿意屈服于婚姻的無聊時(shí)光,可以為愛放棄一切,但是有些愛卻是不值得托付終生的,是經(jīng)不起考驗(yàn)的。
?
?很多人可以共享福,卻不可以共患難,更抵擋不住誘惑。
?
?過于相信愛情的人,是不幸,而那些把一生托付給愛情的人,就是將命運(yùn)送進(jìn)了賭場,結(jié)局往往是悲慘的。
?
?因此,我們應(yīng)該愛得理智,愛得現(xiàn)實(shí),愛得合乎情理,才能讓愛情進(jìn)入甜蜜的婚姻。