《格言聯(lián)璧》
[清]金蘭生先生編述
惠吉類
[譯文]:讀書有好處,作善得吉祥。
群居守口,獨坐防心。 [譯文]:修養(yǎng)自身的德性要效法高山,內(nèi)心寬廣要像海一般遼闊。與人在一起要謹慎說話,自己獨處要防胡思亂想。
[譯文]:自己照鏡子可以看到五官長相,用心作鏡子可見吉兇禍福。
心作良田,百姓耕之有余。 世事讓三分,天空地闊。 心田培一點,子種孫收。 [譯文]:善心是最寶貴的,一生用不完;善心作良田,后代子孫綿延耕種不完。凡事能退讓一點,天地寬廣;心中培養(yǎng)善念,子孫自有收獲。
種心為產(chǎn)業(yè),由來皆送美宅良田。 [譯文]:留給子孫不必都是黃金白銀,以善心為產(chǎn)業(yè)比得上是美宅良田。
說幾句陰騭話,縱未盡施于人,鬼神鑒之。 [譯文]:心存一點天理良心,不必苛責子孫學習,而子孫自會有所依賴。說幾句公道話,即使沒有完全施予他人,上天自會知道。
勿謂一言可輕也,須知有前后左右之竊聽。 勿謂一事可忽也,須知有身家性命之關(guān)系。 勿謂一時可逞也,須知有子孫禍福之報應。 [譯文]:不要有欺人的念頭,要知道天地能明察一切。不要隨便說話,要知道有人會偷聽。不要疏忽小事,因其可能關(guān)系一家人的性命。不要逞一時之快,須知子孫會有報應。
愛惜只字,不但顯榮,亦當延壽。 [譯文]: 浪費糧食,即使沒有奇怪的災禍,也會有極端地貧窮。愛惜紙張,不但能榮華富貴,也能益壽延年。
聲之平,不求響之和而響自和。 德之崇,不求名之遠而名自遠。 [譯文]:自己身體正直不必求影子正直,則影子必然正直。名聲好不求他人附和,名聲自然遠揚。道德崇高,不求聲名遠播,自然有人知道。
向寒微路上,用一點赤熱心腸,自培植許多生意。 [譯文]:在復雜的場合中,說幾句公道話,便能化解許多麻煩。對貧困的人,用一點熱心腸,能栽培許多有用的人。
[譯文]:知道滿足即能快樂,能忍一時之氣便能保平安。 |
接物類
人屬寒微,要思矜禮他,著不得一毫傲睨的氣象。 [譯文]:屬于人家的隱私,要想著維護,不能有一點說壞話的念頭。對于貧寒卑微的人,要想著禮遇他,不能有一絲傲慢輕視的態(tài)度。
凡一語而傷我長厚,雖閑談酒謔,慎勿形言。 [譯文]:凡事關(guān)系人一生的名譽,即使親眼目睹,也不能說出去。如果某句話有傷自己的敦厚,即使喝酒閑談,也要謹慎不說。
待人當于有過中求無過,非但存厚,亦且解怨。 [譯文]:嚴于律己,不斷地檢討錯誤,不僅使自己的品德增進而且能免除禍患。對待別人應從過錯中看到他的長處,不但能保厚道,而且能化解對方的怨恨。
試思己當其局未必能效彼萬一。 旁觀而論人短長,抉隱摘微,不留些須余地; 試思己受其毀,未必能安意順承。 [譯文]:事后議論別人的過錯,吹毛求疵,一點一滴也不放過,如果換成自己,未必能如他。在一旁對別人說長道短不留余地,想想如果換成自己遭人詆毀,能否就默默承受呢。
人用術(shù),我以誠感之。 人使氣,我以理屈之。 [譯文]:別人好強,我則以柔克剛。別人用心計,我用誠懇感染他。別人動怒氣,我用道理折服他。
訥能屈辯,逢喑者而儀、秦拙于詞。 [譯文]:柔能克剛,當大力士孟賁、夏育遇到小孩子時,他的勇力也無處可用。木訥能制服,即使像蘇秦、張儀一樣的善辯家,當他遇到啞巴時,也無計可施。
何以止怨?曰不爭。 [譯文]:如何制止毀謗?只有不去辯白。如何停止怨恨,只有不去爭辯。
人之侮我也,與其能防,不如能化。 [譯文]:別人毀謗我,與其與他辯解,不如寬忍他。別人欺侮我,與其提防,不如化解。
[譯文]:自律只有謙潔最適宜,處事以不爭先為崇尚。
滋味濃底,減三分讓人嘗。 任難任之事,要有力而無氣。 處難處之人,要有知而無言。 [譯文]:路窄的地方,要留一點地方讓別人通過。好的味道,要留一些讓別人品嘗。負責處理困難的事要有力而沒有怨言。與難以相處的人在一起,要心中有數(shù)而口中不說。
愈激愈厲,責善之大戒也。 [譯文]:輕信謠言而隨便動怒是聽別人說話的大忌,勸人從善不能用激烈的方法,否則將事倍功半
留在人間不盡之情,則可以全交。 [譯文]:盡我的力量幫助需要幫助的人,則可以增廣德性。人情留給對方,則朋友之間的交情可以長久。
而視我也常親,我之教益易行。 今人惡人之意多,故人甘于自棄; 而視我也常仇,我之言必不入。 [譯文]:以前的人教導別人,多出于愛意,所以人樂于改過,關(guān)系也親近,所以教導容易推行。現(xiàn)在的人教導別人,多出于厭惡,所以被教的人寧可自暴自棄,關(guān)系也不融洽,所說的話對方也難以接受。
樂道己善,何如樂道人善。 [譯文]:喜歡聽別人的過錯,不如喜歡聽自己的過失。喜歡說自己的優(yōu)點,不如說別人的善行。
師其言,不問其行,是取善之方。 [譯文]:聽對方說的話,一定要觀察他是否能做到,這是選擇人才的方法。只領(lǐng)會他的好壞,而不過問他的行為,這是擇善的方法。 |
攝生(附)
寡嗜欲,戒煩惱,是從吾心上卻病法。 [譯文]:注意風寒,節(jié)制飲食,是從身體上預防疾??;減少嗜好欲念,是從心理上預防疾病。
勿妄動以養(yǎng)骨氣,戒嗔怒以養(yǎng)肝氣。 薄滋味以養(yǎng)胃氣,省言語以養(yǎng)神氣, 多讀書以養(yǎng)膽氣,順時令以養(yǎng)元氣。 [譯文]:減少思慮煩惱以養(yǎng)心氣,少色欲以養(yǎng)腎氣,不亂動以養(yǎng)骨氣,不發(fā)怒以養(yǎng)肝氣,少吃喝以養(yǎng)胃氣,少說話以養(yǎng)精神,多讀書以養(yǎng)膽氣,不逆時令以養(yǎng)元氣。
拘迫則氣郁,急遽則氣耗。。 [譯文]:憂愁使氣郁結(jié),憤怒則氣受阻,恐懼則氣陷逆,壓抑則氣悶,急速則耗氣。
坐欲端而正,聲欲低而和。 [譯文]:行動要慢而穩(wěn)重,站要直而恭敬,坐要端正,說話聲音要低而溫和。
玩古訓以警心,悟至理以明心。 [譯文]:常靜坐以收心,少酒色以清心,省嗜好以養(yǎng)心,鑒古訓以警惕,悟道理以明心。
動靜以敬,心火自定。 飲食有節(jié),脾土不泄。 調(diào)息寡言,肺金自全。 恬淡寡欲,腎水自足。 [譯文]:寵辱不驚則肝寧,動靜皆誠敬則心定,飲食有節(jié)制則脾不病,調(diào)整呼吸少說話則保肺,平淡少欲則腎水足。
福生于清儉,命生于和暢。 [譯文]:道生于安靜,德見于謙讓,福生于清儉,命生于平和。
[譯文]:天地不能一日沒有和氣,人心不能一日沒有喜悅的神情。
愛慕知節(jié),則營求少。歡樂知節(jié),則禍敗少。 飲食知節(jié),則疾病少。 [譯文]:說話有分寸則少得罪人,行為有節(jié)制則少悔恨,愛慕有節(jié)制則要求少,快樂有節(jié)制則禍敗少,飲食有節(jié)制則疾病少。
人知飲食足以益吾身,而不知節(jié)飲食乃所以養(yǎng)吾身。 [譯文]: 人都知道說話可以顯示自己的優(yōu)點,但不知說話謹慎可以培養(yǎng)德性;人都知道飲食可以有益生命,卻不知節(jié)制飲食可以養(yǎng)生。
傷生之事非一,而好色者生必傷。 [譯文]:敗壞德行的行為有許多,而酗酒必定敗德;傷害生命的行為也有許多,而好色必定傷生。 |
齊家類
謹慎,保家之本。詩書,起家之本。 忠孝,傳家之本。 [譯文]:勤儉是治家的根本;和順是齊家的根本;保家的根本是謹慎;起家的根本是詩書;傳家的根本是忠孝。
父母所重念者,我親厚之。 [譯文]:父母親生前所期望的,我要繼承;父母親所垂念的人,我要厚待他。
[譯文]:兄弟友愛,其中自有和樂。子孫賢良,此外還有何求。
言行要留好樣與兒孫。 [譯文]:心術(shù)不可違背天地意志,言行舉止要給子孫做榜樣
小處不能調(diào)理,未有能治大者。 親者不能聯(lián)屬,未有能格疏者。 一家生理不能全備,未有能安養(yǎng)百姓者。 一家子弟不率規(guī)矩,未有能教誨他人者。 [譯文]:親近的人不能受感動,就無法感化遠處的人。小事情不能調(diào)理,就不能治理大事。親友不能聯(lián)屬,就不能匡正關(guān)系疏遠的人,一家的生計不能照料,就不能安養(yǎng)人民,家中的子弟不守規(guī)矩,就不能教誨他人。
恩崇過禮,臣妾之災也。 情愛過義,子孫之災也。 [譯文]:雨下太多,不僅不能滋潤萬物,反而造成漬災。恩寵太多,超過禮儀,是臣妾的災害。情愛多于義,則成為子孫的災害。
公正嚴明,是做家長第一法。 [譯文]:安祥恭敬是教導小孩的第一法,公正嚴明是做父母的第一法。
未有戾氣結(jié)焉,而家不衰敗者。 [譯文]:從來沒有家庭和睦而不興旺發(fā)達的,從來沒有家庭不和而不衰敗的。
無窮親友往來,其家必然勢利。 [譯文]:沒有正派人交往,這個人必定是個奸詐之徒;沒有窮困的親友往來,這個家庭一定是勢利眼。 |
從政類
堂上一官稱父母,漫道一官好做,還盡些父母恩情。 [譯文]:做官的人要視百姓為子女,不要認為百姓可欺侮,更要為自己的后代積德。百姓稱你為父母官,不要認為官好做,應盡到視民如子的責任。
做官為衙門人歡喜,百姓定有怨聲。 [譯文]:為顧及妻兒而疏遠朋友,則朋友不高興。做官只求和親屬親近而疏遠百姓,百姓則有怨聲。
為官一日,要行一日好事。 [譯文]:活在世上一日要做一日好人,做官一天就要做一天好事。
肆害而食,虎狼是己。 [譯文]:無功于民而食俸祿就像老鼠、麻雀一樣;殘害百姓而食俸祿,則是兇猛的虎狼。
[譯文]:不要孤芳自賞,不可只謹慎大事而忽略小事,做事要有始有終。
曾見有約己裕民者,后代不昌不耶? 居官濁,人以為百姓受害。予以為貽害于子孫者不淺也。 曾見有瘠眾肥家者,歷也得久長耶? [譯文]:做官的人清廉,別人都覺得百好有福,但我認為他的子孫受福最多,可曾見過對待自己儉約而厚待百姓的官,他的后代有不昌盛的嗎?做官不清廉的人,人以為百姓受害,但我認為他的子孫受害更多,可曾見過壓榨百姓的官而厚待自家的人,他的后代能長久嗎?
古之居官也,在下民身上做工夫。 今之居官也,在上官眼底做工夫。 [譯文]:古代做官的人以百姓為重,現(xiàn)在則以自己為重。古代做官的人在百姓身上下功夫,現(xiàn)在則在上司面前做功夫。
權(quán)勢是偶然底,有日還他主者,莫要認作真。 [譯文]: 職業(yè)是一輩子做不完的事,要認真不做假;權(quán)勢是偶然的,有朝一日會換成別人,所以不必把權(quán)勢看得認真。
釋一大憝,與縱虎傷人者無殊! [譯文]:執(zhí)法時,陷害無辜,與持刀殺人有什么分別?釋放壞人,與放虎傷人沒有什么不同。
刑慘百倍于此,可以喜怒施之乎! 虎豹在前,坑阱在后,百般呼號, 獄犴何異于此?可使無辜坐之乎! [譯文]:用針芒刺手或以荊棘刺腳,全身都會感到疼痛,用刑則更殘酷,怎么可以憑自己的喜怒用刑呢?猛獸掉落陷阱,哀號不斷,與人身陷囹圄有何不同,怎么能讓無辜之人坐牢呢? |
悖兇類
聰明人不肯學厚,必夭天年。 [譯文]:富貴人家不肯寬厚待人,必將遭遇意外的禍害。聰明人不肯學習厚道,必使壽命夭折。
空中造謗者,造的是本身罪孽。 [譯文]:暗地里算計別人,算計的將是自己的子孫,無中生有地毀謗別人,是為自己造孽。
[譯文]:居高位的人不知進退,將有生命的危險;聚財富而不做善事的人,也將有性命的危險。
貪利者害己,縱欲者戕生。 [譯文]:驕傲放肆的人容易拋致侮辱,忌諱過錯的人易助長罪惡。貪利的人殘害自己,放縱欲望的人戕害生命。
游魚死于芳綸,故有美嗜者,必有美毒。 [譯文]:飛蛾死于明亮的火光,所以特別聰明的人必然有特別的災殃。水中的魚死于芳香的魚線,所以偏好美味的人必遭美味的毒害。
兇人不但作事乖戾,即聲音笑貌,渾是殺機。 [譯文]:吉祥的人處世平和,即使夢中,也充滿著生機。兇惡的人做事暴戾狠毒,在其音容笑貌里都充滿殺機。
故福集而慶長。鄙夫胸懷苛刻, 事事以苛刻為能,故祿薄而澤短。 [譯文]:有仁心的人,心胸寬廣,凡事都有寬舒平和的氣象,所以福氣聚集而仁澤廣泛。鄙俗的人心胸狹窄斤斤計較,所以福薄而恩澤短暫。
照管皮毛,與性靈有何關(guān)涉! [譯文]: 能說會道與認真做事沒有關(guān)連,外面的皮毛與內(nèi)在心靈毫無關(guān)系。 |