??吹接⒄Z(yǔ)雜談里有朋友問(wèn)“快考四/六級(jí)了,該怎么辦”,或者“怎么才能學(xué)好英語(yǔ)”之類一下說(shuō)不清的問(wèn)題。實(shí)際上既然說(shuō)不清,不如把問(wèn)題化整為零,成為一個(gè)個(gè)具體的問(wèn)題。背單詞無(wú)疑是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中最具體、最實(shí)在、最類似于體力勞動(dòng)、最讓人痛恨不已的一個(gè)環(huán)節(jié)。
按說(shuō)學(xué)語(yǔ)言是件輕松愜意的事情,因?yàn)檎Z(yǔ)言是活的,在單純的文字和發(fā)音的背后有深厚的文化根基和無(wú)數(shù)的藝術(shù)作品支撐,如果說(shuō)寓教于樂(lè)是可以實(shí)現(xiàn)的話,在學(xué)語(yǔ)言的過(guò)程中實(shí)現(xiàn)是最方便的。但是,背單詞的巨大工作量總是讓人頭疼,成為英語(yǔ)學(xué)習(xí)中揮之不去的陰影。當(dāng)然,也總有人說(shuō),單詞是不必刻意去背的,只要看到的時(shí)候積累就可以了,不過(guò)對(duì)于多數(shù)人來(lái)講,不跨過(guò)單詞這道坎,就不具備閱讀原版英文小說(shuō)、資料和《紐約時(shí)報(bào)》、《時(shí)代》這類主流媒體的能力,也就不能領(lǐng)略英語(yǔ)世界的無(wú)限風(fēng)光,而埋頭于課本英文和考試英文中的結(jié)果,往往是興趣大大削減,對(duì)英語(yǔ)究竟有多大用處產(chǎn)生懷疑。
事實(shí)上,通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)時(shí)你的英語(yǔ)水平可能與高中畢業(yè)時(shí)相比并沒(méi)有本質(zhì)的提高,語(yǔ)法方面更沒(méi)有多知道什么東西,僅僅是多背了幾個(gè)詞而已。而有了一定的詞匯根基,才能擴(kuò)大接觸面,擴(kuò)大閱讀量,從而在更高的層次上去追求“語(yǔ)感”那令人感覺(jué)玄而又玄的東西。興趣是學(xué)習(xí)之本,但是若斗大字不識(shí)一筐,或是閱讀一本興味盎然的小說(shuō)時(shí)常為生詞所累,求助于字典和文曲星,談何閱讀的興趣?于是興趣的得來(lái)就矛盾地和枯燥的背單詞相聯(lián)系了。
我既曾捧著字典閱讀一個(gè)詞條的所有解釋,并力圖通過(guò)例句解決某些意思古怪的單詞;又曾一天掃過(guò)幾百單詞,囫圇吞棗,不求甚解。做了很多的嘗試。因此我想用幾個(gè)問(wèn)題的形式,談?wù)勎业母惺?,或有偏頗,但朋友們討論討論也是有益的。
詞匯量要多大才能流暢閱讀?
據(jù)一份統(tǒng)計(jì),我們通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試的時(shí)候?qū)W過(guò)詞匯是8848個(gè)(珠穆朗瑪?),實(shí)際上,如果你只要求通過(guò)的話,并不需要認(rèn)識(shí)所有的六級(jí)詞匯,一多半可以保證通過(guò)了。四級(jí)考試也是同樣。但是,如果想拿起一本不是很艱深的小說(shuō),不必頭皮太硬就能讀下去的話,我想需要把六級(jí)詞匯都弄懂??梢赃@么說(shuō),四級(jí)詞匯是每個(gè)講會(huì)英語(yǔ)的人都知道的,六級(jí)詞匯是每個(gè)能夠讀寫英語(yǔ)的人常會(huì)碰到的。而如果你要從《新聞周刊》中獲得樂(lè)趣,一萬(wàn)或一萬(wàn)兩千以上的詞匯量是必要的,因?yàn)檫@類雜志的讀者群比較知識(shí)分子化,而英語(yǔ)國(guó)家受過(guò)良好教育的人都有一萬(wàn)以上甚至往往是一萬(wàn)大多的詞匯量。
同時(shí),不同的領(lǐng)域有不同的常用詞,即使是已經(jīng)知道的詞也會(huì)有不同的詞義,這就需要一點(diǎn)專攻。比如《時(shí)代》需要你對(duì)政治、經(jīng)濟(jì)方面的常用詞略知一二,看到lobby不是先想到“休息廳”而是“游說(shuō)”,看到landslide知道比發(fā)生天災(zāi)人禍可能更大的是有人在選舉中倍受青睞。我對(duì)此深有體會(huì),因?yàn)榈浆F(xiàn)在我看英文的體育報(bào)道還是有些頭疼,也許我應(yīng)該試試新出的“冠軍足球經(jīng)理”?
另外,常有人說(shuō)三千詞匯可以完成大部分交流任務(wù),這一點(diǎn)我也是相信的,因?yàn)榭谡Z(yǔ)中要用到的詞少得多。但是要知道這可不是僅僅認(rèn)識(shí)三千詞的功夫,其中更有詞的組合變化、靈活運(yùn)用,非英語(yǔ)母語(yǔ)的人學(xué)英語(yǔ)到了后來(lái),常常在書面和正式文體上已不輸native English speakers,問(wèn)題就出在該大白話的時(shí)候,還是講得比較正式。你看說(shuō)唱歌樂(lè)手,哪有不是土生土長(zhǎng)?辜鴻銘英文了得,但是作家毛姆訪問(wèn)他后,給了個(gè)評(píng)價(jià)說(shuō),他講的英文,成語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)較多,比較formal。所以,所謂的用三千或更少的詞匯靈活交流,實(shí)際上是一個(gè)比背下一萬(wàn)單詞更要艱難的課題。
怎樣才叫認(rèn)識(shí)一個(gè)詞?
有些詞見到認(rèn)識(shí),卻未必能用得起來(lái),可稱之為被動(dòng)詞匯。有些詞我們能寫會(huì)用,也就是主動(dòng)詞匯。顯然對(duì)一個(gè)人來(lái)講后者是前者的一個(gè)子集。增加主動(dòng)詞匯量,恐怕除了閱讀之外,非得常寫常練常用。而被動(dòng)詞匯量的增加,就與前面說(shuō)的擴(kuò)大閱讀面,增進(jìn)興趣密切相關(guān)了。
單就這個(gè)被動(dòng)詞匯量而言,到底怎樣才算認(rèn)識(shí)一個(gè)詞呢?用過(guò)單詞卡片的人,往往是這樣背單詞的:先看正面的英文單詞,努力去想中文意思,然后翻過(guò)面來(lái),看中文回想英文。在這個(gè)過(guò)程中,由英文到中文是幫助你領(lǐng)會(huì)詞義,有其必要性,而由中文到英文的那個(gè)第二個(gè)過(guò)程其實(shí)也就是幫助記憶,不能加深理解,也不能增加主動(dòng)詞匯量,因?yàn)橛糜⑽淖魑臅r(shí),是應(yīng)該盡量不用中文思考的。所以由中而英這個(gè)步驟相比之下并不重要。
認(rèn)識(shí)了一個(gè)詞之后,要追求的感覺(jué)不是能在心中默念出中文意思,念英文意思也不行,而只是一個(gè)感覺(jué)。比如,develop算是個(gè)什么意思?我想,最好的理解不是“發(fā)展”二字,也不是字典上那種種或英或中的解釋,你不妨用手在空中向前或向上一揮,就是這么個(gè)“感覺(jué)”而已。而那些所謂的解釋,也只是一個(gè)渠道,用來(lái)讓人獲得這樣的感覺(jué)。這個(gè)感覺(jué)是簡(jiǎn)單的,準(zhǔn)確的,甚至一個(gè)“感覺(jué)”可以覆蓋多個(gè)在字典上解釋。舉個(gè)再熟悉不過(guò)的詞,“or”,我們剛接觸到這個(gè)詞的時(shí)候,給出的解釋是“或者”,過(guò)了些日子,我們又知道還有“否則”的意思。而如果我們頭腦中的對(duì)or的感覺(jué)就是一個(gè)“選擇關(guān)系”,就會(huì)發(fā)現(xiàn),or做連詞,在兩種情況中間作出選擇的時(shí)候(“快去拿錢,否則干掉你”),不就是否則的意思了么。字典上出現(xiàn)的很多一詞多義的情況,都可以這樣歸結(jié)為一個(gè)“感覺(jué)”。因此,我們所說(shuō)的背單詞,真正的意思不是去背它的解釋,而是獲得這樣一個(gè)感覺(jué)。就好像我現(xiàn)在在鍵盤上打字,幾乎是我想到什么音,手就自動(dòng)地去按了那幾個(gè)鍵,至于鍵盤上那幾個(gè)字母鍵的位置,我還真需要想想才能說(shuō)出來(lái)。
經(jīng)常有人抱怨閱讀速度不夠,考場(chǎng)上做題來(lái)不及。實(shí)際上你的閱讀速度,在你背單詞的時(shí)候就已經(jīng)打下了基礎(chǔ)。如果單詞不熟,閱讀時(shí)還要停下來(lái)想想意思,甚至是先想了中文解釋,再用這個(gè)解釋生成所謂的感覺(jué),那么速度當(dāng)然就沒(méi)有保證。由此說(shuō)來(lái),對(duì)于一個(gè)詞,并非只有認(rèn)識(shí)與不認(rèn)識(shí)之分,在認(rèn)識(shí)的詞中間,依熟練的程度,還要分好多檔次。
要看英文的解釋,還是看漢語(yǔ)的?
有了上面的話就知道,英文解釋和漢語(yǔ)解釋,都是為了一個(gè)形成感覺(jué)的最終目的服務(wù)的,渠道而已。因此,哪個(gè)方便就用哪個(gè)。
然而,對(duì)于多數(shù)的動(dòng)詞、副詞、形容詞之類抽象的詞匯,用英文往往更能解釋得準(zhǔn)確,表達(dá)出詞的原義。另外很重要的一點(diǎn)是,英語(yǔ)是強(qiáng)詞性的語(yǔ)言,漢語(yǔ)是弱詞性的,用漢語(yǔ)解釋英語(yǔ),常常連詞性都難以搞清。對(duì)于動(dòng)詞,英語(yǔ)解釋更為重要,一般情況下,一個(gè)動(dòng)詞的英語(yǔ)解釋是相當(dāng)準(zhǔn)確的,就是說(shuō),你找來(lái)一句包含這個(gè)動(dòng)詞的話,用字典上找來(lái)的英語(yǔ)解釋替換此句中的動(dòng)詞,是完全可以的。比如:consist的一個(gè)英文解釋是 “to be composed or made up”,如果你知道be composed或者made up后面應(yīng)該接of,那你就自然知道,consist of是常一起使用的。這種好處,是閱讀中文解釋萬(wàn)萬(wàn)得不到的。
而對(duì)于一些名詞,有時(shí)中文解釋也就足夠了,hedgehog是刺猬,非常清楚,而“any of a subfamily (Erinaceinae) of Old World nocturnal insectivores that have both hair and spines which they present outwardly by rolling themselves up when threatened”這個(gè)解釋,看了也不知是什么吧。
翻看比較一些英漢和英英字典也能發(fā)現(xiàn),同樣的一個(gè)詞,在英英字典中的解釋可能條目要比英漢字典中少,這也是因?yàn)?,英語(yǔ)解釋英語(yǔ)比較方便,很多意思可以歸結(jié)成一個(gè)。
是深究詞義,還是不求甚解,用什么方法背單詞?
過(guò)去聽說(shuō)過(guò)有人跑到操場(chǎng)上,手捧一本英語(yǔ)字典念念有詞,就是那種背字典的狂人。我剛知道的時(shí)候,當(dāng)然是嗤之以鼻,覺(jué)得這種學(xué)習(xí)方法真是腐朽不堪,笨得一米??墒呛髞?lái)我發(fā)現(xiàn),雖然這種人丟了面子,但是英語(yǔ)水準(zhǔn)確實(shí)也得到了提高,跟當(dāng)初只嘲笑他們的那些同學(xué)比起來(lái),也漸漸拉開了差距。于是我得到的結(jié)論是:所謂背單詞,關(guān)鍵還是得花時(shí)間上去,勤快一些,與此相比,手段和方法甚至是次要的。之所以這么說(shuō),是因?yàn)槲乙娺^(guò)太多的人,花在“單詞怎么背”這個(gè)問(wèn)題上的時(shí)間,比他真正用來(lái)背單詞的時(shí)間還多。而且,在沒(méi)有用心背過(guò)之前,聽別人講應(yīng)該如何如何,也是只能知道皮毛,等到你真的痛下苦心把詞匯量頂?shù)揭蝗f(wàn)以上的時(shí)候,會(huì)發(fā)現(xiàn)很多適合自己的方法。當(dāng)然,也許這個(gè)時(shí)候你已經(jīng)并不需要把很多時(shí)間花在單詞上了,但有什么辦法呢,這又是學(xué)習(xí)中的一個(gè)悖論。
其實(shí)不同的方法,也都有不同的好處和缺點(diǎn),根據(jù)你的需要和喜好選擇也可以,僅僅是為了體會(huì)比較一下而全都試試也可以。高中的時(shí)候,課本上的生詞不多,我們把他們的用法和不同的詞義都弄得很清楚,直到上大學(xué)很長(zhǎng)時(shí)間后,我也是這么背單詞的。弄清一個(gè)詞的拼寫,發(fā)音,意思有幾個(gè),都是什么,如果是動(dòng)詞的話,還要看看是什么樣的用法,常和什么介詞連用,等等。這個(gè)方法很傳統(tǒng)也很花時(shí)間,但是這樣一番研究下來(lái),獲得一點(diǎn)“感覺(jué)”是不成問(wèn)題的。很多人抱怨說(shuō),自從上了大學(xué),就沒(méi)有好好的背過(guò)單詞,以至于讀文章時(shí),能很清楚地分辨出哪些詞是高中就學(xué)過(guò)的,哪些是大學(xué)里才弄得半生不熟的??梢?,那些“深摳”過(guò)的詞,給我們留下的印象是很深的,感覺(jué)也比較好,在閱讀的時(shí)候,它們不會(huì)成為那種雖然能想起意思,但讓人覺(jué)得像是塊絆腳石的東西。
但是這種方法最明顯的缺點(diǎn)就是限制詞匯量的增長(zhǎng)速度,往往用功地練習(xí)了一段時(shí)間,拿起一本英文書,或打開一個(gè)英文網(wǎng)頁(yè),還是滿眼的生詞,這一刻受到的打擊,無(wú)異于否定長(zhǎng)時(shí)間的辛苦。而且,如果什么有趣的東西都看不懂,這英語(yǔ)學(xué)起來(lái)還有什么意思。于是,詞也可以這樣背:拼寫我不要知道,發(fā)音糊涂一點(diǎn)也可以,意思嘛也不求全,知道一個(gè)就可以,用法就等到讀文章見到的時(shí)候再說(shuō)。總之,第一種方法背單詞就像去深入了解一個(gè)人,而這種嘛,混個(gè)臉熟而已,見面知道是誰(shuí)。到閱讀的時(shí)候可以大言不慚地說(shuō):沒(méi)吃過(guò)豬肉,也見過(guò)豬跑!這樣做的結(jié)果是,無(wú)論看什么東西,都會(huì)感慨說(shuō),呀,這不是我昨天剛背過(guò)的那個(gè)詞嗎。如果這時(shí)候還能想起那個(gè)詞的意思,就自會(huì)美滋滋一小會(huì)。這時(shí)你會(huì)發(fā)現(xiàn),閱讀時(shí)碰到自己見都沒(méi)見過(guò)的詞的概率已經(jīng)不大了,但是很多時(shí)間要花在回憶上面。只能想辦法多多見面,以求一來(lái)生,二回熟了。
無(wú)論用哪種方法,我想兩點(diǎn)是必要的。一是要及時(shí)復(fù)習(xí),二是要常常給自己接觸英文的機(jī)會(huì),意在尋找那種“美滋滋”的感覺(jué),鞏固所學(xué)。而且即使是用囫圇吞棗的快速方法背詞,也應(yīng)該時(shí)不時(shí)翻開字典,仔細(xì)研究幾個(gè)詞的意思。
怎樣短期內(nèi)記住大量單詞?
上面說(shuō)了背單詞可快可慢,各有所長(zhǎng),亦有所短。不過(guò)細(xì)嚼慢咽的方法我們多數(shù)人中學(xué)以來(lái)已操練多時(shí),可謂輕車熟路。相比之下,要在短時(shí)間內(nèi)記住大量的單詞就更需要一點(diǎn)技巧。主要就是針對(duì)增加被動(dòng)詞匯量而言的。
艾賓浩斯記憶曲線現(xiàn)在經(jīng)常被提及,雖然它在某種程度上充當(dāng)了商家炒作的作料。但是就這個(gè)東西本身而言,倒是實(shí)實(shí)在在的統(tǒng)計(jì)科學(xué)的產(chǎn)物。人的記憶就是這么個(gè)類似指數(shù)曲線的規(guī)律,在你剛剛看過(guò)大量的單詞之后,短期內(nèi)會(huì)忘掉其中的大部分,而遺忘的速度是在逐漸下降的。所以,越是新近學(xué)習(xí)的東西,越要抽出時(shí)間復(fù)習(xí)一下。督促自己復(fù)習(xí),可以用一點(diǎn)技巧。
比如你想背一本TOEFL詞匯,有整整幾十個(gè)Word List??梢韵葴?zhǔn)備一張日歷,上面每一天都對(duì)應(yīng)著一個(gè)格子。如果某一天你背了List 1,2和3,就在那天的格子中寫上“1,2,3”,然后再朝后面一格格數(shù)過(guò)去,在后面第1,2,4,7,15,30天的格子里都寫上“1,2,3”。然后,以后每天在背單詞之前,都先看看這一天的格子里寫的數(shù)字,把相應(yīng)的詞匯復(fù)習(xí)一下。背了新單詞之后,把復(fù)習(xí)的日期填到表中。這樣,其實(shí)就是用一種程序化的方式貫徹了記憶曲線的意圖。每天背多少新的單詞,究竟要不要背新單詞,可以根據(jù)這一天復(fù)習(xí)的工作量有多大而定,我不是很贊成在制表之初就把每一天新單詞的工作量制訂好,因?yàn)槟菢幽銜?huì)發(fā)現(xiàn),幾天過(guò)后,光是復(fù)習(xí)舊單詞就夠你受的了。注意,重要的是復(fù)習(xí),即使沒(méi)有時(shí)間背新的單詞,也要把要復(fù)習(xí)的單詞看上一遍,不復(fù)習(xí)就等于前面根本就沒(méi)有背過(guò)。
至于每次背新的單詞可以背多少,我看是不必強(qiáng)求的。一般來(lái)講,詞匯量尚小的人,一次可以記住的新單詞不會(huì)太多,二三十個(gè)也就可以了,而對(duì)于已經(jīng)有一定詞匯基礎(chǔ)的人,有了詞根詞綴同義詞的幫助,加上對(duì)詞形的熟悉,一次背上百個(gè)新單詞,也是可以的。
另外,我們背單詞的時(shí)候常常擔(dān)心一回頭就把眼前的這個(gè)詞忘了,所以就在一個(gè)詞上停留很長(zhǎng)的時(shí)間。如果用上面的這個(gè)方法的話,初次背新詞的時(shí)候也不必看太多的時(shí)間,因?yàn)楹竺鎻?fù)習(xí)的支撐是相當(dāng)有力的。至于復(fù)習(xí)的時(shí)候,只要看看單詞,想想意思就可以了。每次背詞的時(shí)間要短,避免耽誤了整體的復(fù)習(xí)周期。
怎樣領(lǐng)會(huì)那些特別抽象的詞?
我想,兩種語(yǔ)言的不同,不僅在于表達(dá)同一個(gè)意思的時(shí)候采用不同的音和不同的字。一個(gè)詞的意思,往往是很難在另一個(gè)語(yǔ)言中找到完美的對(duì)應(yīng)的。用一個(gè)漢語(yǔ)詞來(lái)解釋一個(gè)英語(yǔ)詞,不是限定的范圍過(guò)大,就是過(guò)小,要么就是有偏差。就好像你把一張半透明的中國(guó)地圖覆蓋美國(guó)地圖上,西藏的位置,好像和加利福尼亞差不多,可是,西藏就等于加利福尼亞么?于是,那些與我們腦中現(xiàn)有的漢語(yǔ)語(yǔ)義結(jié)構(gòu)對(duì)應(yīng)得比較好的詞,就好理解一些,hedgehog就是刺猬,沒(méi)什么疑問(wèn)。而有些詞在漢語(yǔ)中找到個(gè)理想的對(duì)應(yīng)就難一些了,比如access,既有出又有入的意思,總之就是個(gè)通路,還有像available,也是比較難理解的。這類詞不但理解上有困難,應(yīng)用的時(shí)候,也難以得心應(yīng)手。
林語(yǔ)堂是最鼓勵(lì)利用句子來(lái)學(xué)習(xí)單詞的,他說(shuō)只有放在句中,才能體會(huì)一個(gè)詞的真正意思,實(shí)際上也就是說(shuō),我們應(yīng)該依照那張英語(yǔ)地圖來(lái)學(xué)習(xí)單詞,乃至于英語(yǔ)本身。我們的語(yǔ)言教學(xué)是這樣的,用單詞、語(yǔ)法、讀音,等等東西把渾然一體的天然語(yǔ)言劃成支離破碎的小塊,也許這樣裝進(jìn)我們的腦子才方便一些??墒堑鹊搅宋覀円f(shuō)要寫的時(shí)候就會(huì)感到出奇的困難,因?yàn)槲覀冊(cè)谡f(shuō)寫之前還要做這個(gè)組裝的工作,浪費(fèi)了大量的時(shí)間。所以我覺(jué)得,如果有精力的話,盡量學(xué)習(xí)些整塊的語(yǔ)言,是非常有利的。比如,到現(xiàn)在我也說(shuō)不清楚,rid這個(gè)詞算是什么意思,但是我知道get rid of,就姑且算自己認(rèn)識(shí)這個(gè)詞了。
我前面說(shuō)到的背詞時(shí)注重“感覺(jué)”而不是解釋,也是對(duì)付抽象詞的一個(gè)途徑,而且事實(shí)上,這也就是努力在你腦中構(gòu)建一張英語(yǔ)地圖。這張地圖的,不僅可以為以后你遇到的單詞在頭腦中更快地找到嵌入點(diǎn),對(duì)以后的說(shuō)和寫的幫助,可以說(shuō)是“致命”的。所謂語(yǔ)感,某種程度上,也可以說(shuō)就是這張圖了。
另外,為了給快速找到解釋不清的單詞的“感覺(jué)”,使用一個(gè)載體,是非常方便的??催@個(gè)單詞lithe,要是查字典,上面寫:柔軟的,易彎的。好吧,沙發(fā)是柔軟的,可我們能說(shuō)沙發(fā)lithe么?不如直接看看lithe修飾些什么詞:a lithe dancer,a lithe athlete。于是,與其背下生硬的解釋,不如看到lithe時(shí),腦中出現(xiàn)一個(gè)體操運(yùn)動(dòng)員的形象,來(lái)得更貼切方便。有時(shí)候,字典上有些插圖,也是有利于理解一些名詞的,并不是因?yàn)檫@本字典比較低幼。chevron這個(gè)詞,恐怕無(wú)論怎么說(shuō),也是難以讓人清楚的,可是如果你打過(guò)“紅色警戒2”,注意到一個(gè)戰(zhàn)功顯赫的小兵身體下方隨著叮當(dāng)一響出現(xiàn)的那個(gè)黃色v形標(biāo)記,就會(huì)立刻明白,什么是chevron了。
聯(lián)系客服