閱讀下面的文字,完成21~22題。
關(guān)于文學與影視之間的關(guān)系,① ,有人認為將文學作品改編為影視劇,這當然是作品擴大社會影響的有利途徑。但也有一種說法認為,一部小說作品能夠順利改編成其他藝術(shù)形式,是這一作品藝術(shù)上還不夠純粹的標志。純粹的小說被改編成電影等視覺藝術(shù)后,其內(nèi)涵和魅力會有所減損。這樣的例子確實也能舉出一些來。就中國而言,四大名著的改編即使幾番重來,也不能代替原著的豐富內(nèi)涵,無法盡顯原著的藝術(shù)魅力。魯迅在世時就勸人不要去改編《阿Q正傳》,因為他擔心那會只剩下滑稽。他的作品被改編,最成功的無疑是《祝?!?,然而,電影《祝?!冯m然也表現(xiàn)了② ,卻仍未能盡現(xiàn)其悲慘遭遇帶出的人性涼薄。
這種觀點也可商榷。影視作品或許無法盡顯一流小說的豐富內(nèi)涵和復雜意蘊,但一樣可能成為一部優(yōu)秀的作品。③ ,本身就具有多個層面的價值。動感很強的故事、曲折多重的情節(jié)、深邃的思想、精確的文學語言,都有可能在同一部作品中融合、并存。影視藝術(shù)完全可能根據(jù)自身需要做出適當選擇,從而重構(gòu)一部上乘之作??梢赃@樣說,影視藝術(shù)可能無法完全道出小說作品的內(nèi)涵,但作為獨立的藝術(shù),它同時也會衍展出更新的、屬于自己的藝術(shù)特質(zhì),這雖然是來自于小說、從小說出發(fā)的,但也有其新的內(nèi)涵。
21.下列對文中觀點的理解,不正確的一項是(3分)
A.真正優(yōu)秀的文學作品改編為影視劇,其思想性與文學性在一定程度上可能會打折扣。
B.四大名著雖幾次改編為影視劇,但卻無法展現(xiàn)原著的豐富內(nèi)涵和藝術(shù)魅力。
C.影視作品可以根據(jù)創(chuàng)作需要對文學作品的情節(jié)、思想等進行選擇,重構(gòu)出一部優(yōu)秀作品。
D.改編后的影視作品,其基本內(nèi)容來源是小說,但也可以更新或創(chuàng)造,使其富有新的意義。
22.請在文中橫線處補寫恰當?shù)恼Z句,使整段文字語意完整連貫,內(nèi)容貼切,邏輯嚴密,每處不超過12個字。(6分)
21.B
22.①歷來有不同觀點 ②祥林嫂的悲苦命運 ③許多經(jīng)典小說(每處2分,意思對即可)