Robert Frost羅伯特·弗羅斯特 白羊
The Road Not Taken未選擇的路(顧子欣譯)
Two roads divergedin a yellow wood, 黃色的樹(shù)林里分出兩條路,
And sorry I couldnot travel both可惜我不能同時(shí)去涉足,
And be onetraveler, long I stood我向那路口久久佇立,
And looked downone as far as I could我向著一條路極目望去,
To where it bentin the undergrowth; 直到它消失在叢林深處。
Then took theother, as just as fair, 但我卻選了另外一條路,
And having perhapsthe better claim, 它荒草萋萋,十分幽寂,
Because it wasgrassy and wanted wear; 顯得更誘人,更美麗;
Though as for thatthe passing there雖然在這條小路上,
Had worn themreally about the same, 很少留下旅人的足跡。
And both thatmorning equally lay那天清晨落葉滿地,
In leaves no stephad trodden black. 兩條路都未經(jīng)腳印污染。
Oh, I kept thefirst for another day! 啊,留下一條路等改日再見(jiàn)!
Yet knowing howway leads on to way, 但我知道路徑延綿無(wú)盡頭,
I doubted if Ishould ever come back. 恐怕我難以再回返。
I shall be tellingthis with a sigh也許多少年后在某個(gè)地方,
Somewhere ages andages hence: 我將輕聲嘆息將往事回顧:
Two roads divergedin a wood,and I—一片樹(shù)林里分出兩條路——
I took the oneless traveled by, 而我選擇了人跡更少的一條,
And that has madeall the difference. 從此決定了我一生的道路。
Stopping By Woods on a Snowy Evening雪夜林邊駐腳(熙熙譯)
Whose woods theseare I think I know. 我想我知道這樹(shù)林的主人
His house is in the village though; 盡管他的房舍坐落在山村
He will not see me stopping here他不會(huì)看見(jiàn)我在這里歇腳
To watch his woods fill up with snow. 看著林中飄滿了雪霏
My little horse must think it queer我的小馬一定覺(jué)得奇怪
To stop without a farmhouse near為何停留在杳無(wú)人跡的野外
Between the woods and frozen lake在樹(shù)林和冰湖的原野上
The darkest evening of the year. 最濃重的夜色到來(lái)
He gives his harness bells a shake它晃動(dòng)了一下鈴兒
To ask if there is some mistake. 詢問(wèn)我是否走失了路
The only other sound's the sweep只有微風(fēng)吹過(guò),雪花飛舞
Of easy wind and downy flake. 除此一片沉默
The woods are lovely, dark and deep. 樹(shù)林真可愛(ài),黑暗幽深
But I have promises to keep, 但我還有生活的夙愿
And miles to go before I sleep, 再走一程才能入眠
And miles to go before I sleep. 再走一程才能入眠
The Most of It
He thought he keptthe universe alone;
For all the voicein answer he could wake
Was but themocking echo of his own
From some tree-hiddencliff across the lake.
Some morning fromthe boulder-broken beach
He would cry outon life, that what it wants
Is not its ownlove back in copy speech,
But counter-love,original response.
And nothing evercame of what he cried
Unless it was theembodiment that crashed
In the cliff'stalus on the other side,
And then in thefar distant water splashed,
But after a timeallowed for it to swim,
Instead of provinghuman when it neared
And someone elseadditional to him,
As a great buck itpowerfully appeared,
Pushing thecrumpled water up ahead,
And landed pouringlike a waterfall,
And stumbledthrough the rocks with horny tread,
And forced theunderbrush-and that was all.
The Rose Family
The rose is arose,
And was always a rose.
But now the theory goes
That the apple's a rose,
And the pear is, and so's
The plum, I suppose.
The dear only knows
What will next prove a rose.
You, of course, are a rose--
But were always a rose.
聯(lián)系客服