喜劇性效應(yīng)
幽默有其活潑、開放的形態(tài),能吸引消費者對商品質(zhì)量、名聲產(chǎn)生興趣,使人在啞然失笑后,求購欲望油然而生,產(chǎn)生喜劇性效應(yīng)。
香港報刊上有一則時裝廣告,只有四個大字:“衣衣不舍。”商家故意將“依依”寫成“衣衣”——別字!幽默有趣,一“別”雙關(guān),使人看到都會會意一笑。
臺灣某洗衣機(jī)商家“閑妻良母”的廣告與“衣衣不舍”具有異曲同工之妙,它雖然是對成語“賢妻良母”的歪用,但自然貼切,效果甚佳。類似的例子還有幾個:“飲乳思源”(飲水思源)——乳品廣告;“騎樂無比”(其樂無比)——摩托車廣告……還有一些廣告直接套用了俗語和口語,效果極好。如“心服口服”——礦泉水廣告;“千里之行,始于足下”——旅游鞋廣告;“一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開”——門鎖廣告,等等。
臺灣還有一則瓷器廣告的標(biāo)題文字是:瓷器,你的名字叫中國。這一則廣告文字令人叫絕,顯然是受了莎翁名句的啟發(fā),幽默切題、出神入化。同時也借代得巧妙,因為在英文中“瓷器”與“中國”(China)相同。
美國商界不久前興起一股幽默廣告熱,令人耳目一新,效果出人意料。如一家報紙登了一則痔瘡治療劑廣告,上面幽默地寫道:“我們會治好您的痔瘡,否則,保留您的錢,也保留您的痔瘡。”
生活中常有出人意料讓人發(fā)窘而又可笑的事情,如能巧妙將它化做促銷廣告題材,則效果自不一般。下面這則廣告就恰到好處地反映出這一點:
燈火輝煌的晚會上,一位妙齡女郎步履輕盈地從門外進(jìn)來,眾賓客驚其美貌,紛紛轉(zhuǎn)首注目。只見女郎稍停片刻,即滿面春風(fēng)地向一男子走去。男子回頭望望,見身后并無其他賓客,喜不自勝,趕緊迎上前去,欲與女郎握手,沒想到女郎卻與這男子擦肩而過,直奔后面一位端盤子的侍者,拿起一杯咖啡津津有味地喝起來。這時,身陷窘境的男子,深吸一口氣,自嘲地說了一句:“噢,好香的咖啡。”
這是一則法國的廣告,它的成功也在于利用喜劇效果抓住了觀眾的注意力。
在歐洲另有一種幽默式廣告,它直接用圖像或圓形來代替部分文字,給消費者一種特殊的吸引力。
例如,法國的“克隆堡”牌啤酒為了打入美國市場,電視廣告的畫面為:當(dāng)“克隆堡”牌啤酒裝車啟動離開法國時,法國的男女老少依依惜別,悲傷之淚滾滾而下。這種幽默宣傳法果然大奏奇效,終于使“克隆堡”在美國市場暢銷。 又如,德國有位商人,為了推銷從中國進(jìn)口的、用于灌制“熱狗”香腸的豬腸衣,特意請了一位漫畫家設(shè)計廣告。這位漫畫家別出心裁地畫了一頂中國古代轎子,一群吹鼓手正在起勁地為轎內(nèi)的“豬大人”鳴鑼開道。畫面上寫著幾個醒目的大字:“請用中國豬腸衣。”這則廣告風(fēng)格獨特,立意新穎,富有幽默風(fēng)趣感,很快激起了人們的好奇心和購買興趣。
再如,前南斯拉夫薩格勒布動畫電影節(jié)上放映了一部不到一分鐘的廣告動畫片,銀幕上是兩只用黑色線條勾勒出的造型簡單而夸張的蚊子,只見右面一只蚊子拿著手槍,兇狠地逼近左面的一只。被逼者膽戰(zhàn)心驚步步后退,持槍者殺氣騰騰,寸步不讓。就在千鈞一發(fā)之際,左面的蚊子突然拿出一瓶殺蟲劑,冷不防向右面的蚊子“噗”地噴了一下,那只蚊子立刻直挺挺地倒在地上。接著,反敗為勝的蚊子便神氣活現(xiàn)地向觀眾介紹起了殺蟲劑的好處來,說到得意處,不由自主地朝自己噴了一下,結(jié)果也像剛才那只蚊子一樣直挺挺地倒在了地上。
這部構(gòu)思奇巧妙的廣告動畫片有一種卓別林式的幽默,讓人看了忍俊不禁,促銷效果自然也就非同一般。