20世紀70年代以來,學(xué)術(shù)界掀起了一股東方研究熱潮。這股熱潮在世界古代史研究領(lǐng)域中也有較為迅速的反應(yīng)。有學(xué)者提出了古希臘“東方化革命”的命題,認為公元前750年—前650年這一時期,埃及、利凡特、美索不達米亞等東方文明給予希臘文明革命性的影響,根本上改變并決定了希臘文明的基本面貌。
希臘“東方化革命”這一概念最早見于1990年,英國古代藝術(shù)史家和考古學(xué)家約翰·博德曼(John Boardman)在《阿爾明那與歷史》一文中使用了Orientalizing Revolution這一術(shù)語。博德曼此文的主要目的是介紹關(guān)于阿爾明那考古發(fā)現(xiàn)的新成果,以此說明阿爾明那在東西交通中的地位高于腓尼基,順便探討阿爾明那這一交通要道在希臘物質(zhì)文化的東方化革命中所起的巨大作用。但他沒有意識到“東方化革命”這一概念會在此后的學(xué)術(shù)界引起如此強烈的反響和爭論,因此也沒有對“東方化革命”的內(nèi)涵和外延進行闡釋。
真正使這一概念廣為人知的是古典學(xué)家沃爾特·伯克特(Walter Burkert),他于1992修訂自己的德文著作《希臘宗教與文學(xué)中的東方化時期》并與瑪格麗特·E·品德爾(Margaret E. Pinder)合作將該書譯為英文時,直接采用了這一術(shù)語并將其作為英譯本的書名,即《東方化革命:古風(fēng)時代早期近東對古希臘文化的影響》。實際上,英譯本《東方化革命》是一部標題大膽、行文謹慎的作品,伯克特并沒有在“東方化革命”這個概念上過多糾纏,主要還是以翔實的史料對具體文化事項加以細致考證——如遷移的工匠、東方傳往西方的巫術(shù)和醫(yī)學(xué)、阿卡德文學(xué)和早期希臘文學(xué)的關(guān)系等。在全書正文中,并沒有提到“東方化革命”這一術(shù)語。只在導(dǎo)論與結(jié)語中簡單地提了三句:導(dǎo)論最后一句介紹性地說,“希臘文明的形成期正是它經(jīng)歷東方化革命的時代”;結(jié)語則總結(jié)式地說:“隨著青銅浮雕、紡織品、印章和其他產(chǎn)品的輸入,一幅完整的東方畫卷展現(xiàn)在希臘人面前,希臘人在一個‘東方化革命’的過程中如饑似渴地對其加以吸收和改造。”對于“東方化革命”本身的含義,伯克特也沒有進行定義式的闡釋,只在一般意義上說明了這樣一個時期的變革在文化發(fā)展方面的意義,“文化不是一株孤立地從種子里長出的植物,而是一個伴隨著實際需求和利益、在好奇心驅(qū)使下不斷學(xué)習(xí)的過程。愿意從‘他者’、從奇異的和外來的事物中獲取養(yǎng)分,尤能促進文化發(fā)展;像東方化革命時期這樣的變革階段恰恰為文化發(fā)展提供了機遇,‘希臘奇跡’不僅是獨特天賦所產(chǎn)生的結(jié)果,還在于希臘人在西方民族中最靠近東方這一簡單的事實”。以上幾處引文都不見于德文原文,而是在修訂和英譯過程中添加的內(nèi)容,伯克特本人也沒有就此展開論述。換言之,作者由于自己在書中所列舉的希臘人大量文化借用的事實而認為“革命”似乎是不言而喻的了。
盡管伯克特沒有對“東方化革命”這一概念進行論述,但還是引起了巨大反響。1994年,卡羅爾·G.托馬斯(Carol G. Thomas)在《美國歷史評論》發(fā)表關(guān)于《東方化革命》的書評。她充分肯定了伯克特嚴謹、出色的研究,認為伯克特“在沒有否認自身天賦作用的同時,展示了這樣一種希臘奇跡是在其他文明廣泛的影響下成長起來的事實。盡管我們對他所認為是從其他文化借用來的某些特定實例仍然存疑,但是在伯克特修訂自己德文版作品的嚴謹學(xué)術(shù)活動中,他已經(jīng)在自己創(chuàng)建的體系中為我們建構(gòu)了一座橋梁,使我們得以從不同角度去理解這一問題”。尤其值得注意的是,托馬斯看到了伯克特刻意強調(diào)希臘文明的東方背景,突出了希臘文明對“東方”文明的全面吸收與改造,意欲凸顯希臘文明自身的優(yōu)越性與包容力。同年7月,薩拉·門德爾(Sara Mandell)也發(fā)表了一篇書評,認為《東方化革命》是論述希波戰(zhàn)爭之前東方世界和西方希臘文化交互作用的作品之一,這些作品還限于較小范圍,但是正在迅速增長。她同樣著眼于伯克特對不同文化間相互影響的研究,而沒有強調(diào)“東方化革命”這一概念。
1996年,馬丁·伯納爾寫了關(guān)于《東方化革命》的長篇書評,他認為這部作品的內(nèi)容“比其中庸的標題所展示的要更為激進”。伯納爾認為,伯克特極力主張東方對希臘的影響主要來自利凡特和美索不達米亞,而非安納托利亞,并且這種影響不僅僅像一些保守正統(tǒng)的學(xué)者所認為的那樣限于藝術(shù)風(fēng)格和字母。伯納爾以其《黑色雅典娜:古典文明的亞非之根》中的激進觀點而著名,他自己的風(fēng)格本身就是“標題新奇、觀點激進”,在《黑色雅典娜》招致尖銳批評,自己與學(xué)術(shù)界同行進行激烈辯論之時,不免有在伯克特這里找到知音之感。因為實際上,伯納爾是以自己的后殖民主義話語體系來考量伯克特的論述,他的體大精深的《黑色雅典娜》在古典文明研究領(lǐng)域確有創(chuàng)新之功,其基本觀點與伯克特的“革命”是同氣相求的。
人類在認識過程中,從感性認識上升到理性認識,把所感知的事物的共同本質(zhì)特點抽象出來,加以概括,就成為概念。概念是反映對象本質(zhì)屬性的思維形式。學(xué)術(shù)研究的目的是為了歸納概括,為了這一目的往往需要創(chuàng)造一些特定的概念作為標識,這個標識應(yīng)該能夠較為準確地涵蓋歷史事項本身的基本特征。為了論述的方便以及一致性,也可以使用一些現(xiàn)代的詞匯作為“約定俗成”的概念,這也是學(xué)術(shù)研究的需要,因為不同時代的人只能用自己時代的術(shù)語來表述特定的事物?!皷|方化革命”正是一個以現(xiàn)代術(shù)語來表述古希臘社會歷史發(fā)展特定階段的概念。但是現(xiàn)代西方學(xué)者沒有對希臘“東方化革命”這一概念的內(nèi)涵和外延進行系統(tǒng)闡釋,學(xué)者們更多的是從具體問題的研究出發(fā)來闡釋與這一概念相關(guān)的一些學(xué)術(shù)觀點。博德曼、伯納爾、伯克特等人從史料的角度進行具體考證,說明東方對西方的影響,薩義德等人則從另一角度,即以批評東方主義,重新認識東方來揭示歷史上東方的影響和地位。中國學(xué)者則從另外一些截然不同的角度來理解和闡釋“東方化革命”。
中國學(xué)界第一次介紹《東方化革命》的是葉舒憲,他于2002年3月15日在北京大學(xué)東方文學(xué)研究中心網(wǎng)站發(fā)表《“東方”概念的話語建構(gòu)之根——〈東方化革命〉讀后》,介紹了伯克特的《東方化革命》一書的基本內(nèi)容和主要觀點,他認為該書“不僅較全面地論述了東方文學(xué)與古希臘文學(xué)的關(guān)系;還清楚地追溯出東方、西方概念區(qū)分的語源學(xué)與神話學(xué)背景?!嗌偈艿胶笾趁窭碚撍汲钡挠绊?,突出了西方文明起源中的東方文化成分及作用?!髡咴噲D通過實證性地揭示西方文明起源中的東方化印記,來完成一種知識和觀念上的‘革命’”。葉舒憲的目的是“探究一下如今人云亦云、婦孺皆知的東、西方這樣的空間語匯的話語建構(gòu)背景”,認為這“對于不加思索地跟隨著西方人使用這些語匯的我國學(xué)人而言,一定是有啟示作用的”。黃洋在《希臘史研究入門》一書中也介紹了伯克特作品的發(fā)表和修訂情況以及基本內(nèi)容,認為“第一個對希臘文化純潔性進行深刻反思的是著名瑞士古典學(xué)家伯克特……他首次全面論述了‘東方’文化對古風(fēng)時代早期希臘文化的影響”。
對“東方化革命”這一概念做了進一步闡釋的則是阮煒。他在《東方化革命》中譯本“導(dǎo)讀”中將伯克特的論點總結(jié)為,“東方文化的輸入極大提升了希臘的文明水平,使其得到‘跨越式’發(fā)展。希臘人對古代東方文明的汲取如此之深,如此之廣,完全可以說此時希臘發(fā)生了一場‘東方化革命’”。他基于希臘地理位置的特點,得出自己的結(jié)論,“正是由于希臘‘蜷藏在滔滔大海和小亞細亞崎嶇山巒背后的偏遠角落’,它才得以既保持政治獨立,同時又能方便地從東方‘拿來’,有選擇地利用東方文明的一切成果”。在此基礎(chǔ)上,他對伯克特的原意做了一些更為激進的闡釋,并將東方文明對希臘的影響拔高到“原生文明”與“次生文明”的角度:“其實希臘之所以能方便地‘拿來’,同時又無被吞并之虞,也凸顯了這么一個基本事實:希臘文明并不是一個原生文明,而是建立在多個原生文明——主要是埃及和兩河流域的古文明——基礎(chǔ)上的一個后發(fā)或次生文明,一個大約在西元前7—前6世紀經(jīng)歷了‘東方化’或‘東方化革命’的文明”。阮煒的論述明顯帶有中國學(xué)者作為“東方”學(xué)者之一員的情感因素,甚至隱約有那么一點“東方優(yōu)越感”或“中心文明優(yōu)越感”。他的結(jié)論并不是建立在原始史料基礎(chǔ)上的考證與分析之上,而是將一種“口號式”的術(shù)語,從西方學(xué)者的著作中拿來,甚至加以進一步的演繹發(fā)揮。
《東方化革命》的作者伯克特,是一位非常嚴謹?shù)墓诺鋵W(xué)者。他的這部作品“標題大膽,行文謹慎”,并沒有簡單糾纏于概念和術(shù)語,也沒有帶著先入之見去進行研究,而是側(cè)重于提供證據(jù),為比較研究搭建平臺?!皷|方化革命”這樣一個標題更多是吸引注意力。有些學(xué)者確實像伯克特一樣,在內(nèi)容上并沒有簡單處理,而是以翔實的證據(jù)來說明具體文化事項,如韋斯特的《赫利孔的東方面孔:希臘詩歌和神話中的西亞元素》。即便是伯納爾招致諸多批評的《黑色雅典娜》,如果說第一卷只是以知識社會學(xué)的視角來整理歐洲人對古典文明的觀念變遷歷史,因而可能只會被視為一種外在性批評的話,那么第二卷、第三卷中較為翔實的史料和論證就應(yīng)該引起任何嚴肅的古典學(xué)者的注意了。
然而,在這一研究領(lǐng)域,與上述中國學(xué)者一樣帶有明顯價值判斷的作品并不在少數(shù),如美國阿肯色大學(xué)松崖分校詹姆斯博士的《偷來的遺產(chǎn):希臘哲學(xué)是偷來的埃及哲學(xué)》。盡管希臘人自己認為哲學(xué)最早起源于埃及,希臘哲學(xué)家從埃及學(xué)習(xí)并帶回了哲學(xué)。然而,哲學(xué)思想畢竟屬于觀念范疇,想要從簡單的人物活動或表象的相似特征歸納出哲學(xué)思想的傳承,并不是一件容易的事情。因此,詹姆斯該書中的漏洞隨處可見,如“埃及的神秘主義學(xué)說到達其他地方的時間要比到達雅典早了數(shù)個世紀”、“希臘哲學(xué)發(fā)展時期(公元前640—前322年)處于內(nèi)外戰(zhàn)患中,不適合產(chǎn)生哲學(xué)家”、“埃及和希臘體系的外部環(huán)境具有同一性”,因而,希臘哲學(xué)是偷來的埃及哲學(xué)。這樣簡單偏激的論斷,在嚴謹?shù)膶W(xué)術(shù)研究中并不足取。如果說標題冠之以“偷來”一詞是為了吸引眼球,尚可接受,但作者行文中也多次使用這一價值傾向和感情色彩濃厚的字眼,更是容易招致反感。同樣的道理,如果說“東方化革命”這一概念在糾正古典主義的孤立傾向、反對種族主義的歐洲中心論方面有一定積極意義,那么,對這一概念激進的理解和闡釋則是矯枉過正,難免走入另一個極端。因此,要從專業(yè)領(lǐng)域研究“希臘和東方世界的聯(lián)系”這一課題,還需要暫且放下“東方化革命”這樣想象性的預(yù)設(shè)前提,從基本史料和文獻出發(fā),深入探討具體問題,才有歷史的宏觀建構(gòu)之可能性。
學(xué)林(2016.5.27,第246期)| 希臘“東方化革命”:想象的概念及其表述形式
作者為首都師范大學(xué)歷史學(xué)院副教授
訂閱我們!點擊標題右下“文匯學(xué)人”
轉(zhuǎn)載本公眾號文章請注明出處