在婚姻生活中最可怕的,
1. mistress
如果是針對那些破壞別人家庭的“小三”
我們可以用 mistress 來表達(dá),
這一般針對的是女性。
mistress 英 [?mistris] 美 [?m?str?s] n. 情婦
例句:He's got a mistress.
他有個情婦
2. home-wrecker
破壞別人家庭的人被稱為
home-wrecker
國外還有一個專門公布世界各地“小三”的網(wǎng)站,叫作www. she’s a home-wrecker.com
3. the other woman
與此同時還有 “the other woman”
來作為小三的同義表達(dá)。
小三不一定全是女生吧!
男小三怎么說?!”
大家動動自己的小腦袋瓜想想,
男小三當(dāng)然就是 “the other man” 啦!
例句:
I am not going to be the other woman.
我不會當(dāng)小三的。
Now, you know, I'm like the other man.
如今,我像是成了第三者。
說起小三,大家肯定會想到一些原配
上門捉小三的恐怖場面,
4. 出軌、外遇怎么說?
如果想表達(dá)“某人有外遇了”,
可以這么表達(dá):Have an affair.
例句:
My girlfriend has an affair with my bestie, what a ridiculous world!
我女男朋友跟我兄弟出軌了,這世界太荒唐了!
5. “背叛”英語怎么說?
betrayal
英 [b??tre??l] 美 [b??tre??l]
表示“背叛”,
出軌其實(shí)就是背叛了自己的愛人。
例句:
She felt that what she had done was a betrayal of her husband.
她覺得自己的所作所為是對她丈夫的背叛。
6. “軟飯男/小白臉”英語怎么說?
真不是翻譯成'little white face'!
正確表達(dá)是:kept man
A kept man is a man who is financially supported by a wealthy, usually older person ,who is either the man s spouse [spauz] or close relative.