如何標(biāo)記批注?愛雅閣書館歡迎您
《紅樓夢》格言智慧(正版)
一 情愛守則
【原文】 不虞之隙,求全之毀。
【譯文】 不可預(yù)料的嫌隙,為求萬全而承受的毀譽(yù)。
【原文】 東逝水,無復(fù)向西流。
【譯文】 東流之水,不會(huì)再回頭向西流淌。
【原文】 富貴又何為?
【譯文】 榮華富貴又能怎么樣呢?
【原文】 你證我證,心證意證。
【譯文】 情到深處多嬌嗔。
【原文】 悔教夫婿覓封侯。
【譯文】 后悔當(dāng)初勸教夫君追求成王成侯。
【原文】 舉案意難平。
【譯文】 兩人雖然相敬如賓,心里卻總有難以平復(fù)的遺憾。
【原文】 愧則有余,悔又無益。
【譯文】 慚愧有余,后悔又沒有用處。
【原文】 情重愈斟情。
【譯文】 感情越深就越要慎重對(duì)待感情。
【原文】 宋太祖滅南唐之意。
【譯文】 臥榻之側(cè)豈容他人酣睡。
【原文】 宿孽總因情。
【譯文】 孽的宿因總是為情。
【原文】 同歸慰寂寥。
【譯文】 一同歸去以撫慰相思的寂寞。
【原文】 相對(duì)原宜惜寸陰。
【譯文】 兩人相守也應(yīng)該珍惜光陰。
【原文】 淫雖一理,意則有別。
【譯文】 同是好色,所好的內(nèi)容卻各有不同。
【原文】 玉山傾倒再難扶。
【譯文】 玉山倒下了便再難將它扶起來。
【原文】 淡極始知花更艷。
【譯文】 淡雅到了極致的花才更顯出鮮艷來。
【原文】 風(fēng)流靈巧招人怨。
【譯文】 風(fēng)流與靈巧總會(huì)招致怨恨。
【原文】 何曾石尉重嬌嬈。
【譯文】 石衛(wèi)尉曾幾何時(shí)重視過美艷的女子。
【原文】 美韶華去之何迅。
【譯文】 青春短暫,美顏易逝。
【原文】 豈得羈縻女丈夫。
【譯文】 怎么能束縛得了女中丈夫呢?
【原文】 情誤思游藝。
【譯文】 感情失意后,就把心思沉迷于游玩嬉戲之中。
【原文】 任是無情也動(dòng)人。
【譯文】 就算是情薄意淡,也依舊撩人心弦。
【原文】 思古人兮俾無尤。
【譯文】 懷念古人的美德,使自己避免過錯(cuò)。
【原文】 我為的是我心。
【譯文】 我所做的一切都是為了忠實(shí)于自己的心。
【原文】 一代傾城逐浪花。
【譯文】 傾城傾國的美人隨著浪花而流逝。
【原文】 傲世也因同氣味。
【譯文】 同樣秉持著傲然世間的處世態(tài)度,也是因?yàn)閾碛邢嗤牟涣b的氣質(zhì)。
【原文】 賜裘憐撫戍,加絮念征徭。
【譯文】皇帝憐恤將士雪中辛苦撫邊戍守而賜棉衣,制衣人感念邊關(guān)
士兵的艱苦和辛勞多加一把棉花使棉衣更厚。
【原文】 都道是金玉良緣,俺只念木石前盟。
【譯文】 都說要門當(dāng)戶對(duì),我只要心心相印。
【原文】 漢家制度誠堪嘆!
【譯文】 漢朝時(shí)的公主和親制度真是讓人哀嘆!
【原文】 何須嘆無緣。
【譯文】 何須哀嘆彼此間沒有緣分。
【原文】 花欲窺人簾不卷。
【譯文】 花兒有意窺視屋里的人,竹簾兒就總也不卷起來。
【原文】 憐春忽至惱忽去。
【譯文】 憐愛春光忽至又惱怒春光易逝。
【原文】 偶因一回顧,便為人上人。
【譯文】 偶然的一個(gè)回首,從此就成為人上之人。
【原文】 有奇緣方有奇遇。
【譯文】 有神奇的緣分才會(huì)有奇妙的邂逅。
【原文】 暫時(shí)分手莫相思。
【譯文】 暫時(shí)的分別,不久就會(huì)再見,所以不必太過思念。
【原文】 擇膏粱,誰承望流落煙花巷。
【譯文】 挑選富貴之家,卻不成想反而淪落到煙花巷中。
二 人生禁忌
【原文】 得隴望蜀,人之常情。
【譯文】 已經(jīng)取得隴右,還想攻取西蜀,不懂得知足是人之常情。
【原文】 過嚴(yán)恐生不虞。
【譯文】 過于嚴(yán)厲恐怕會(huì)生出不可預(yù)料的災(zāi)難。
【原文】 機(jī)關(guān)算盡太聰明,反誤了卿卿性命!
【譯文】 心機(jī)智謀太聰明,樣樣都算盡,卻不曾想將性命給算丟了!
【原文】 謀虛逐妄。
【譯文】 謀求追逐虛幻不實(shí)的東西。
【原文】 身后有余忘縮手,眼前無路想回頭。
【譯文】 立于巔峰之時(shí)忘記了適可而止,走到絕路時(shí)才想找退路。
【原文】 恃才侮上。
【譯文】 依仗才能,侮辱上司。
【原文】 貪利權(quán)受辱。
【譯文】 因貪圖利益而招致恥辱。
【原文】 外沽清正之名,暗結(jié)虎狼之勢。
【譯文】 表面上沽取清正廉潔的美名,暗地里卻營構(gòu)虎狼一般的勢力網(wǎng)。
【原文】 心癡意軟,終久吃虧。
【譯文】 心思癡迷、意志軟弱,終久吃了虧。
【原文】 因嫌紗帽小,致使鎖枷杠。
【譯文】 因?yàn)橄宇^頂官帽不夠大,導(dǎo)致雙手被鎖拷, 雙肩扛枷。
【原文】 自家無見識(shí),丑語詆他人。
【譯文】 自己沒有見識(shí),卻用丑陋低俗的話詆毀別人。
【原文】 劍斬黃龍一線差。
【譯文】 劍斬黃龍,因一線之差而功虧一簣。
三 盛衰要義
【原文】 不嚴(yán)不成器。
【譯文】 不嚴(yán)格要求就不能成大器。
【原文】 雛鳳清于老鳳聲。
【譯文】 小鳳凰的聲音比老鳳凰更加清亮動(dòng)聽。
【原文】 大丈夫相時(shí)而動(dòng)。
【譯文】 做大事的男人審視時(shí)務(wù)而定行止。
【原文】 高情不入時(shí)人眼。
【譯文】 崇高的情懷不能被世俗的人們理解。
【原文】 鉗波奴之口,討豈從寬。
【譯文】 鉗住長舌小人之嘴,不能寬容。
【原文】 急脈緩炙。
【譯文】 對(duì)脈象危急的病癥,采取平和調(diào)順的治療方法。
【原文】 救人急難,最是陰騭事。
【譯文】 救人于急難之時(shí),是最積德行善之舉。
【原文】 小惠全大體。
【譯文】 用小恩惠來成全大局。
【原文】 興利節(jié)用為綱,然亦不可太嗇。
【譯文】 以振興利事、節(jié)約用度為原則,但是也不能太過吝嗇。
【原文】 有昏君方有死諫之臣。
【譯文】 有昏庸的君主,才會(huì)有諫臣因諫身亡。
【原文】 玉在櫝中求善價(jià)。
【釋文】 把寶玉放在匣子中,等待著識(shí)貨者開出最好的價(jià)格。
【原文】 致知格物。
【譯文】 窮究事物的原理而獲得真知。
四 生命感悟
【原文】 古來將相可還存?
【譯文】 古往今來將相可還有誰在?
【原文】 好高人愈妒,過潔世同嫌。
【譯文】 追求崇高人們便妒忌,過于潔凈會(huì)遭到世人的嫌棄。
【原文】 幾曾隨逝水,豈必委芳?jí)m。
【譯文】 隨波逐流,自我放縱。
【原文】 假作真時(shí)真亦假。
【譯文】 認(rèn)假為真的時(shí)候,連真的也變成了假的。
【原文】 將此有余以補(bǔ)不足。
【譯文】 將此時(shí)的多余用來補(bǔ)充彼時(shí)的不足。
【原文】 蕉葉覆鹿。
【譯文】 用芭蕉葉子將鹿掩藏起來。
【原文】 論病細(xì)窮源。
【譯文】 診斷病情,要仔細(xì)分析病情的來源后,再做定論。
【原文】 僻處有人行。
【譯文】 冷僻的地方有人行走。
【原文】 韶華休笑本無根。
【譯文】 不要嘲笑美好年華縹緲無依。
【原文】 盛筵必散。
【譯文】 再豪華盛大的宴席,也終究會(huì)有散去的時(shí)候。
【原文】 世事洞明皆學(xué)問,人情練達(dá)即文章。
【譯文】 能通曉世事就是學(xué)問,熟悉人情世故即是文章。
【原文】 喜榮華正好,恨無常又到。
【譯文】 正歡喜著眼前的富貴榮華,不想一切又如過眼云煙,讓人怨恨世事的無常。
【原文】 一時(shí)之偶興,千古之佳談。
【譯文】 偶然的興致,千古的佳話。
【原文】 盈虛輪莫定。
【譯文】 盈滿與虛空不能定論。
【原文】 欲潔何曾潔,云空未必空。
【譯文】 想要潔凈何曾潔凈,說是空靈未必空靈。