紅梅
[宋]僧璉
嬌朱淺淺透煙光,瘦倚疏檐半出墻。
雅有風(fēng)情勝桃李,巧含春思避冰霜。
融明醉臉籠輕暈,斂掩仙姿蹙嫩黃。
旦暮風(fēng)英墮行袂,依微如著袖中香。
注釋
嬌朱:指梅花剛剛結(jié)蕊時,小小的一個紅點(diǎn)。
“融明”二句:是說梅花好像人喝醉了酒,光潤明麗的臉龐上透出一層淡淡的紅暈。它那綽約多次尚未完全張開的花瓣上還蹙著淡黃的花邊呢。融,光潤。斂掩,收斂掩住,此處指未完全張開。蹙,皺縮。嫩黃,淡黃。
鳳英:風(fēng)吹落花。袂,衣袖。
淺析
此詠梅之詩。詩中用擬人化的手法,寫出梅花的精神氣質(zhì),字字句句飽含著對紅梅的歌詠贊美之情。
作者簡介
僧璉(生卒年不詳),字不器。宋僧。以詩名。有人疑璉即惠璉,但《宋詩紀(jì)事》中二人同出,且僧璉名中有字,而惠璉無字,熟是,待考。