[宋]釋善懃
歲暮遠(yuǎn)交朋,攜筇背洛城。
往來興廢地,今古別離情。
疊翠嵩峰色,瀉寒伊水聲。
他年再相會(huì),卻訝白髭生。
注釋
洛下:洛水的下游,即今河南省洛陽以東地區(qū)。此處指洛陽城下。
洛城:洛陽。背洛城,離洛陽而去。
興廢地:洛陽乃我國古都之一,先后有好多朝代在此建都,所以它的興廢全隨朝代的變遷而改變。
嵩峰:即中岳嵩山。
伊水:即伊河。洛水經(jīng)河南的宜陽、洛陽至偃師納伊河后,稱伊洛河,到鞏縣的洛口入黃河。
髭:唇上邊的胡子,這里泛指胡須。
淺析
詩題之意是在洛下與朋友相別。此處的“同志”是同一志向的人,即好友。詩中寫出與朋友相別于歲暮的洛下,青山綠水,心中充滿著別離之情。結(jié)尾二句暗含著分別歲月的久遠(yuǎn),以至于再度相會(huì)時(shí)已是皓首一老翁了。全詩無跌宕之詞,但寫出了實(shí)實(shí)在在的感情,讀后使人從平淡中體會(huì)到深情。
作者簡介
善懃(生卒年不詳),宋僧。以詩名洛下。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點(diǎn)擊舉報(bào)。