古羅馬文學(xué)之七:維吉爾3
后6 卷寫埃涅阿斯來到拉丁姆地區(qū),深得國王拉提努斯的器重。國王欽佩他英勇,聽從神示愿把女兒拉維尼亞嫁給他,引起了另一求婚者魯圖利亞王圖爾努斯和埃涅阿斯的長期戰(zhàn)爭。埃涅阿斯來到居住在羅馬城址的阿爾卡底亞王厄凡德爾處,請求他看在共同祖先的份上給自己以援助。厄凡德爾對埃涅阿斯講述了拉丁姆早期的歷史,又領(lǐng)他游覽城市,看未來羅馬的勝跡,并派兒子帕拉斯率軍援助。維納斯懇求丈夫伏爾坎為他造一面盾牌,上面雕的塑像是羅馬的全部歷史。埃涅阿斯把這面反映子孫后代光榮和命運(yùn)的盾牌背在肩上。埃涅阿斯外出期間,特洛亞人陣前失利。天神尤皮特召集眾神開會(huì),號召大家停止特洛亞人與意大利人之間的戰(zhàn)爭。魯圖利亞人繼續(xù)攻打特洛亞營寨,埃涅阿斯被困在城堡之內(nèi),毫無逃跑的希望。埃涅阿斯率一批厄特魯里亞部隊(duì)從海路歸來,他駛近營地,高舉盾牌,特洛亞人一片歡呼。戰(zhàn)斗開始,埃涅阿斯旗開得勝,可圖爾努斯殺死了他的盟友帕拉斯。埃涅阿斯為友報(bào)仇,拉丁陣營派人來要求停戰(zhàn),以便埋葬陣亡將士,埃涅阿斯完全同意,協(xié)議停戰(zhàn)12天。雙方會(huì)晤,宣誓埃涅阿斯與圖爾努斯單獨(dú)決斗,以定勝負(fù)。決斗開始,魯圖利亞人毀約,埃涅阿斯被暗箭所傷,眾人把他護(hù)送回營,用仙藥治愈。他又重返疆場,率部圍攻拉丁都城。圖爾努斯聞風(fēng)命部下停止戰(zhàn)斗,由他單獨(dú)與埃涅阿斯交手,埃涅阿斯英勇無比:" ……圖爾努斯正在躊躇,埃涅阿斯舉起致命的長矛對準(zhǔn)了他,看準(zhǔn)時(shí)機(jī),用盡全身力氣,從老遠(yuǎn)向他投去。從駑弓上射出來的攻城的石彈也沒有它的聲音響亮,霹雷的爆裂也沒有它那樣震耳。這矛帶著可怕的死亡就象黑旋風(fēng)一樣飛去,穿透了圖爾努斯鎧甲的下擺和七層的盾牌的邊緣,嘶地一聲扎進(jìn)了大腿的中段。在沖擊下,圖爾努斯雙膝一彎,巨大的身軀倒在地上了。
魯圖利亞人都跳了起來,發(fā)出痛苦的呻吟,周圍的群山呼應(yīng)著,遠(yuǎn)近高處的林木也回應(yīng)著他的呻吟……埃涅阿斯看著這些戰(zhàn)利品,使他又想起了仇恨,心中重新燃起了可怕的怒火。他對圖爾努斯說:' 你身上帶著從我的人那兒奪去的戰(zhàn)利品,還想逃脫我的掌握嗎?這是帕拉斯在刺傷你,帕拉斯在殺你,是他在用你罪惡的血,給你懲罰。' 他說著,滿腔熱血沸騰,一刀刺進(jìn)了圖爾努斯的胸膛。圖爾努斯四肢癱軟,僵冷,在呻吟中,他的生命消失了,忿忿地下到了陰曹。"全詩以圖爾努斯被殺死而告結(jié)束。
史詩借用羅馬傳說來歌頌羅馬祖先建國創(chuàng)業(yè)的豐功偉績,而且把羅馬歷史與神話連接起來,證明羅馬王族是神的后裔,非同凡俗。詩人通過主人公的遭遇,頌揚(yáng)了羅馬帝國的神圣傳統(tǒng)和先王建國的艱辛。游歷地府的所見所聞,歌頌了凱撒與屋大維的功績,并肯定了羅馬帝國的擴(kuò)張政策及統(tǒng)治世界的使命。這些,都說明詩作有鮮明的政治傾向,表現(xiàn)了作者的奴隸主愛國意識(shí)。詩中塑造的埃涅阿斯的形象也體現(xiàn)了羅馬人理想的道德品質(zhì),即敬神、忠誠、勇敢、克制、大度和仁愛,符合屋大維的政治需要。全詩是頌揚(yáng)屋大維并為其政策服務(wù)的。
史詩雖然寫羅馬的光榮,但作者也不時(shí)流露出哀傷情緒。當(dāng)埃涅阿斯在迦太基看見尤諾神廟上刻著特洛亞的故事時(shí),嘆息道:" 人間的一切都引我傷心落淚。" 詩中比較生動(dòng)的悲劇人物狄多和圖爾努斯,雖是失敗者,但作者對他們寄予很大的同情,這就使史詩帶上了淡淡的哀傷情緒,使人感到作者對" 羅馬和平" 、帝國光榮能否維持抱有一定的懷疑。
在藝術(shù)手法上,維吉爾有意慕仿荷馬史詩,在情節(jié)安排上和形象比喻上也摹仿荷馬,但他又有自己獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格和成就。荷馬史詩是口頭文學(xué),歌頌戰(zhàn)爭,塑造了英雄個(gè)性鮮明,樂觀直率,勇武兇猛。其風(fēng)格單純質(zhì)樸,自然輕快。維吉爾的史詩則是文人文學(xué),否定戰(zhàn)爭,歌頌羅馬祖先的建國業(yè)績,表彰屋大維的功勛,證明" 君權(quán)神授"。主人公缺乏個(gè)性,憂郁、公正、虔誠、仁慈,具有堅(jiān)韌的精神和高度的責(zé)任感,成了屋大維的化身。其風(fēng)格嚴(yán)肅而又哀婉,華麗精致,有些夸張。同是大將,荷馬筆下的阿喀琉斯為了爭奪一個(gè)女俘的私事而放棄責(zé)任,埃涅阿斯卻克制了自己對狄多的感情,服從使命。維吉爾還長于運(yùn)用幻景、夢境、預(yù)言、暗示、諷喻等手法,來塑造人物和抒發(fā)感情,如地府遇到亡魂的情節(jié),就非常典型。在描寫技巧上維吉爾不善寫戰(zhàn)爭,而長于愛情心理刻畫,如狄多的愛情悲劇,既肯定了埃涅阿斯遠(yuǎn)行的必要性,又寫出了狄多殉情的細(xì)膩心理過程,這是荷馬史詩所缺乏的。
維吉爾一直享有盛譽(yù)。中世紀(jì)時(shí),他是少數(shù)未被基督教會(huì)排斥的古代作家之一。但丁很崇敬他,認(rèn)為他最有智慧,最了解人類,在《神曲》中讓他作為地獄和煉獄的向?qū)А>S吉爾的史詩倍受后人推崇,成為后來史詩的典范,對后世歐洲文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。