【世界經(jīng)典名曲】:胡里奧《鴿子》(Flash音畫)
(胡里奧)
鴿子 胡里奧樂(lè)譜西班牙民歌:鴿子La Paloma 胡里奧
La Paloma Julio lglesias
Una canción me recuerda aquel ayer
Cuando se marchó en silencio un atadecer
Se fué con su canto triste a otro lugar
Dejó como compa?era mi soledad.
Una paloma blanca me canta al alba
Viejas melancolías, cosas del alma
llegan con el silencio de la ma?ana
Y cuando salgo a verla vuela a su casa.
Dónde va? que mi voz
Ya no quiere escuchar,
Dónde va? que mi vida se apaga
Si junto a mi no está.
Si quisiera volver
Yo la iría a esperar
Cada día, cada madrugada
Para quererla más.
鴿子 胡里奧(譯文:互聯(lián)網(wǎng))
當(dāng)我離開(kāi)可愛(ài)的故鄉(xiāng)哈瓦那,你想不到我是多么悲傷。
天上飄著明亮的七色的彩霞,心愛(ài)的姑娘靠在我身旁;
親愛(ài)的我愿同你一起去遠(yuǎn)洋,象一只鴿子在海上自由飛翔;
跟你的船帆在海上乘風(fēng)破浪,你愛(ài)著我啊象一只小鴿子一樣。
親愛(ài)的小鴿子啊,請(qǐng)你來(lái)到我身旁,
我們飛過(guò)藍(lán)色的海洋,走向遙遠(yuǎn)的地方。
當(dāng)我回到家鄉(xiāng)哈瓦那好地方,是你唱著歌兒等候我在岸旁;
母親我在異鄉(xiāng)多么想念你,每天每夜把這離別的歌兒唱;
親愛(ài)的我愿隨你同去遠(yuǎn)航,象一只鴿子在海上自由地飛翔。
和你的船帆在海上乘風(fēng)破浪,你愛(ài)著我呀象一只小鴿子一樣。
親愛(ài)的小鴿子,請(qǐng)你來(lái)到我身旁,
我們飛過(guò)藍(lán)色的海洋,走向遙遠(yuǎn)的地方。