I loved Imagineering. It was just a spectacular place. Just spectacular. Everything
that I had dreamed. I loved the model shop. People crawling around on things the
size of this room that are just big physical models. It was just an incredible place to
walk around and be inspired. I’m always reminded of when I went there and
people said, do you think the expectations are too high? And I said, you ever see
the movie Charlie and the Chocolate Factory? Willy Wonka and The Chocolate
Factory? Where Gene Wilder says to the little boy Charlie, he’s about to give him
the chocolate factory. He says “Well Charlie, did anybody ever tell you the story of
the little boy who suddenly got everything he ever wanted?” Charlie’s eyes get like
saucers and he says, “No, what happened to him?” Gene Wilder says, “He lived
happily ever after.” [laughter]
我熱愛幻想工程。這是個(gè)寧人嘆為觀止的地方。真是壯觀。有我所夢(mèng)寐以求的一切,。我喜
歡模型工作室。人們?cè)谶@個(gè)房間大小的的實(shí)體模型上爬來(lái)爬去。在那不可思議的地方走走,
你會(huì)受到激勵(lì)。我總是記得當(dāng)我去那里時(shí)有人問(wèn),你認(rèn)為期望是不是太高?我說(shuō),你們都過(guò)
電影“查理和巧克力工廠”嗎?或威利·旺卡和巧克力工廠?當(dāng)王爾德對(duì)小男孩查理說(shuō),他要
把巧克力工廠給他。他說(shuō): "查理,有沒有人告訴過(guò)你小男孩突然得到他所想要的一切的故事
" ?查理瞪大眼睛說(shuō): "沒有,他后來(lái)怎么樣了" ?王爾德說(shuō), "他從此生活在幸??鞓分?" 。 [
笑聲]
OK, so working on the Aladdin VR, I described it as a once in every five years
opportunity, and I stand by that assessment. And it forever changed me. It wasn’t
just that it was good work and I got to be a part of it. But it got me into the place of
working with real people and real HCI user interface issues. Most HCI people live in
this fantasy world of white collar laborers with Ph.D.s and masters degrees. And you
know, until you got ice cream spilled on you, you’re not doing field work. And more
than anything else, from Jon Snoddy I learned how to put artists and engineers
together, and that’s been the real legacy.
好的,參與阿拉丁項(xiàng)目,我認(rèn)為這是五年一次的機(jī)會(huì)。它徹底改變了我。不僅僅是因?yàn)槲覅?br>加了一個(gè)很好的項(xiàng)目,而且是讓我震顫接觸社會(huì),解決真正的的人機(jī)界面問(wèn)題。大多數(shù)做人
機(jī)界面的人生活在這個(gè)由博士和碩士學(xué)位的白領(lǐng)勞工組成的幻想世界中。你知道,要是冰淇
淋沒灑到你身上,你就不算做實(shí)地工作。最重要的,我從喬恩史諾地那學(xué)到了如何讓藝術(shù)家
和工程師一起工作,這是真正的遺產(chǎn)。
We published a paper. Just a nice academic cultural scandal. When we wrote the
paper, the guys at Imagineering said, well let’s do a nice big picture. Like you
would in a magazine. And the SIGGRAPH committee, which accepted the paper, it
was like this big scandal. Are they allowed to do that? [laughter] There was no rule!
So we published the paper and amazingly since then there’s a tradition of
SIGGRAPH papers having color figures on the first page. So I’ve changed the world
in a small way. [laughter] And then at the end of my six months, they came to me
and they said, you want to do it for real? You can stay. And I said no. One of the
only times in my life I have surprised my father. He was like, you’re what? He said,
since you were, you know, all you wanted, and now that you got it, and you’re…
huh? There was a bottle of Maalox in my desk drawer. Be careful what you wish for.
It was a particularly stressful place. Imagineering in general is actually not so
Maalox-laden, but the lab I was in – oh, Jon left in the middle. And it was a lot like
the Soviet Union. It was a little dicey for awhile. But it worked out OK. And if they
had said, stay here or never walk in the building again, I would have done it. I
would have walked away from tenure, I would have just done it. But they made it
easy on me. They said you can have your cake and eat it too. And I basically
become a day-a-week consultant for Imagineering, and I did that for about ten
years. And that’s one of the reasons you should all become professors. Because
you can have your cake and eat it too.
我們發(fā)表了一篇文章。那真是一個(gè)學(xué)術(shù)文化丑聞。當(dāng)我們寫文章時(shí),幻想工程的人說(shuō),也讓
我們放一張漂亮大照片上去。就像你在商業(yè)雜志上看見的那樣。對(duì)計(jì)算機(jī)圖形學(xué)專業(yè)組,盡
管接受了文章,這是離經(jīng)叛道的行為。能允許他們這樣做? [笑]真是沒有規(guī)矩!所以,我們
發(fā)表了文章,而令人驚奇的是從此以后計(jì)算機(jī)圖形學(xué)專業(yè)組接受的論文都有了在第一頁(yè)放彩
圖的傳統(tǒng)。所以我把世界改變了一點(diǎn)點(diǎn)。 [笑] ,六個(gè)月結(jié)束后,他們來(lái)對(duì)我說(shuō),你想真的做
幻想工程師嗎,你可以留下來(lái)。我說(shuō)不。這是我一生唯一一次我讓我的父親出乎意料。他
說(shuō),“你什么?你打小就,你就要這個(gè),現(xiàn)在你得到了,你又… …啊”?我書桌抽屜里曾放
有一瓶抗酸藥。當(dāng)心你許下的愿望(譯者注:實(shí)現(xiàn)愿望會(huì)帶給你一些你不想要的東西)。那
是一個(gè)特別緊張的工作。幻想工程總體上壓力并不是那么壓抑,但我在的哪個(gè)室,--哦,喬
恩中途就離開了。它很多地方像前蘇聯(lián)。曾經(jīng)有點(diǎn)鶴唳風(fēng)聲。不過(guò)最后還好。如果他們說(shuō),
“留下來(lái),要不就再別走進(jìn)這座樓”,我可能就干了。我可能就不要終身教職,而留下來(lái)。
但他們讓我很容易選擇。他們說(shuō),你可以因?yàn)槟銈兛梢约扔械案?,又吃蛋糕。所以我基本?br>成了幻想工程一星期干一天的顧問(wèn),而我做了10 年左右。這也是你們都應(yīng)該做教授的原因。
因?yàn)槟銈兛梢约瘸缘案猓钟械案狻?br>I went and consulted on things like DisneyQuest. So there was the Virtual Jungle
Cruise. And the best interactive experience I think ever done, and Jesse Schell gets
the credit for this, Pirates of the Caribbean. Wonderful at DisneyQuest.
我接下來(lái)咨詢了項(xiàng)目如迪士尼探索,虛擬的叢林巡航。我覺得最好的互動(dòng)體驗(yàn)是“加勒比海
盜”杰西謝爾對(duì)此功不可沒。非常美妙 。
And so those are my childhood dreams. And that’s pretty good. I felt good about
that. So then the question becomes, how can I enable the childhood dreams of
others. And again, boy am I glad I became a professor. What better place to
enable childhood dreams? Eh, maybe working at EA, I don’t know. That’d
probably be a good close second. And this started in a very concrete realization
that I could do this, because a young man named Tommy Burnett, when I was at
the University of Virginia, came to me, was interested in joining my research group.
And we talked about it, and he said, oh, and I have a childhood dream. It gets
pretty easy to recognize them when they tell you. And I said, yes, Tommy, what is
your childhood dream? He said, I want to work on the next Star Wars film. Now you
got to remember the timing on this. Where is Tommy, Tommy is here today. What
year would this have been? Your sophomore year.
所以這些都是我童年的夢(mèng)想。挺好,我也感覺不錯(cuò)。那么接下來(lái)的問(wèn)題是,我如何能讓別人
實(shí)現(xiàn)他們的童年夢(mèng)想?。我再次為我當(dāng)教授感到高興。還有什么比學(xué)校更能讓人實(shí)現(xiàn)童年夢(mèng)
想?嗯,也許是在藝電公司,我不知道??赡苁莾H次于這里吧。當(dāng)我在弗吉尼亞大學(xué)時(shí),有
個(gè)年輕人名叫湯米巴內(nèi)特的,找到我說(shuō),他有興趣加入我的研究小組。這使我具體認(rèn)識(shí)到我
可以助人圓夢(mèng)。因?yàn)槲覀冋務(wù)摃r(shí),他說(shuō),哦,我有一個(gè)童年的夢(mèng)想。當(dāng)別人告訴你,你就很
容易發(fā)現(xiàn)他們的夢(mèng)想。我說(shuō),好啊,湯米,什么是你的童年夢(mèng)想?他說(shuō),我想給下一個(gè)星球
大戰(zhàn)電影工作。你們要記住那是什么時(shí)候。湯米在那里,他今天來(lái)了,哪是那一年?你上大
二。
Tommy (湯米):
It was around ’93.
大約93 年
Randy Pausch:
Are you breaking anything back there young man? OK, all right, so in 1993. And I
said to Tommy, you know they’re probably not going to make those next movies.
[laughter] And he said, no, THEY ARE. And Tommy worked with me for a number of
years as an undergraduate and then as a staff member, and then I moved to
Carnegie Mellon, every single member of my team came from Virginia to Carnegie
Mellon except for Tommy because he got a better offer. And he did indeed work
on all three of those films.
你在那打破什么東西嗎,年輕人?好,1993 年。我對(duì)湯米說(shuō),你知道他們很可能不會(huì)拍下一
部星戰(zhàn)電影了。 [笑] 他說(shuō),不,他們會(huì)。湯米和我工作了好幾年,先作為本科生,然后作為
職工,然后我轉(zhuǎn)到卡內(nèi)基梅隆大學(xué),我研究組的每個(gè)人,除湯米外,都從弗吉尼亞來(lái)了。因
為他有一個(gè)更好的機(jī)會(huì)。他的確參與了三部星戰(zhàn)電影的拍攝。
And then I said, well that’s nice, but you know, one at a time is kind of inefficient.
And people who know me know that I’m an efficiency freak. So I said, can I do this
in mass? Can I get people turned in such a way that they can be turned onto their
childhood dreams? And I created a course, I came to Carnegie Mellon and I
created a course called Building Virtual Worlds.
然后我說(shuō),很好,但你知道,一次一個(gè)效率可不高。了解我的人都知道我特別個(gè)注重效率。
所以,我說(shuō),我能大批量這么做嗎?我可以那樣改變?nèi)?,讓他們?yōu)閮簳r(shí)夢(mèng)想而興奮呢?我開
了一門課。我來(lái)到卡內(nèi)基梅隆大學(xué),我開了一個(gè)叫建立虛擬世界的課。
It’s a very simple course. How many people here have ever been to any of the
shows? [Some people from audience raise hands] OK, so some of you have an idea.
For those of you who don’t, the course is very simple. There are 50 students drawn
from all the different departments of the university. There are randomly chosen
teams, four people per team, and they change every project. A project only lasts
two weeks, so you do something, you make something, you show something, then I
shuffle the teams, you get three new playmates and you do it again. And it’s every
two weeks, and so you get five projects during the semester.
它是個(gè)很簡(jiǎn)單的課程。有多少人在這里曾參加過(guò)? [有些觀眾舉手] 好,有些人知道。對(duì)于你
們這些人不了解的人,其實(shí)很簡(jiǎn)單。從學(xué)校不同系來(lái)的50 名學(xué)生。每4 個(gè)人隨機(jī)編成一小
組,每個(gè)課題小組成員都不同。一個(gè)課題只持續(xù)兩個(gè)星期,所以你做一點(diǎn),造一點(diǎn),展示一
點(diǎn),然后我從新編組,你與三個(gè)新組員再做一個(gè)課題。每?jī)尚瞧谝粋€(gè),所以一個(gè)學(xué)期你可以
做五個(gè)課題。
The first year we taught this course, it is impossible to describe how much of a tiger
by the tail we had. I was just running the course because I wanted to see if we
could do it. We had just learned how to do texture mapping on 3D graphics, and
we could make stuff that looked half decent. But you know, we were running on
really weak computers, by current standards. But I said I’ll give it a try. And at my
new university I made a couple of phone calls, and I said I want to cross-list this
course to get all these other people. And within 24 hours it was cross-listed in five
departments. I love this university. I mean it’s the most amazing place. And the kids
said, well what content do we make? I said, hell, I don’t know. You make whatever
you want. Two rules: no shooting violence and no pornography. Not because I’m
opposed to those in particular, but you know, that’s been done with VR, right?
[laughter] And you’d be amazed how many 19-year-old boys are completely out of
ideas when you take those off the table. [laughter and clapping]
第一年我們教著門課, 那完全是摸著石頭過(guò)河。我開這門課只是看我們能做什么。我們剛學(xué)
會(huì)了如何在三維圖形上做紋理映射,我們可以做出有點(diǎn)像樣的東西。但是你知道,我們是用
按現(xiàn)在標(biāo)準(zhǔn)很差的電腦。但我想試試看。在我的新大學(xué),我打了幾個(gè)電話,我說(shuō)我要把這門
課列在其它系的課表上以讓那些非計(jì)算機(jī)系的人能參與。不到24 小時(shí),有五個(gè)系就列了這門
課。我愛這所大學(xué)。我的意思是這是最了不起的地方。學(xué)生門,那我們做什么內(nèi)容呢?我
說(shuō),見鬼,我不知道。你們想做什么就做什么。但有兩條規(guī)則:沒有槍擊暴力,沒有色情。
并不是因?yàn)槲姨貏e反對(duì)這些,但你知道,已經(jīng)有人用虛擬現(xiàn)實(shí)做過(guò)這些了,對(duì)不對(duì)? [笑]當(dāng)
你不允許想暴力,色情時(shí),你會(huì)驚奇的發(fā)現(xiàn)有那么多19 歲男孩完全沒了主意。 [笑聲及掌聲]
Anyway, so I taught the course. The first assignment, I gave it to them, they came
back in two weeks and they just blew me away. I mean the work was so beyond,
literally, my imagination, because I had copied the process from Imagineering’s VR
lab, but I had no idea what they could or couldn’t do with it as undergraduates,
and their tools were weaker, and they came back on the first assignment, and they
did something that was so spectacular that I literally didn’t, ten years as a professor
and I had no idea what to do next. So I called up my mentor, and I called up Andy
Van Dam. And I said, Andy, I just gave a two-week assignment, and they came
back and did stuff that if I had given them a whole semester I would have given
them all As. Sensei, what do I do? [laughter]
總之,我教了課。布置作業(yè),兩周內(nèi)他們回來(lái)讓我大吃一驚。他們的作品遠(yuǎn)超出我的想象。
我是從幻想工程那學(xué)的這套做法,但我對(duì)本科生能不能做這個(gè)是完全沒數(shù),而且他們的工具
也差??伤麄兊谝淮谓坏淖鳂I(yè)就如此出色以至于我從當(dāng)教授十年以來(lái),第一次不知道下一步
該怎么辦。于是我打電話給我的本科導(dǎo)師,安迪.凡丹。我說(shuō),安迪,我給了他們兩周的作
業(yè),而他們交上來(lái)的功課像是用一學(xué)期做出來(lái)的水平。請(qǐng)夫子教我? [笑]
And Andy thought for a minute and he said, you go back into class tomorrow and
you look them in the eye and you say, “Guys, that was pretty good, but I know you
can do better.” [laughter] And that was exactly the right advice. Because what he
said was, you obviously don’t know where the bar should be, and you’re only going
to do them a disservice by putting it anywhere. And boy was that good advice
because they just kept going. And during that semester it became this
underground thing.
安迪想了想,說(shuō),你明天到課堂,看著他們的眼睛說(shuō), "伙計(jì),趕得不錯(cuò),但我知道你門能做
得更好" 。 [笑聲] 這是至好的建議。因?yàn)樗f(shuō)的是,很顯然你不知道標(biāo)準(zhǔn)要定多高,你主觀的
把標(biāo)準(zhǔn)定在哪兒對(duì)他們都不好。這意見真棒,因?yàn)樗麄儾粩嗵岣摺>驮谀莻€(gè)學(xué)期,這成了前
衛(wèi)課程。
I’d walk into a class with 50 students in it and there were 95 people in the room.
Because it was the day we were showing work. And people’s roommates and
friends and parents – I’d never had parents come to class before! It was flattering
and somewhat scary. And so it snowballed and we had this bizarre thing of, well
we’ve got to share this. If there’s anything I’ve been raised to do, it’s to share, and I
said, we’ve got to show this at the end of the semester. We’ve got to have a big
show. And we booked this room, McConomy. I have a lot of good memories in this
room. And we booked it not because we thought we could fill it, but because it
had the only AV setup that would work, because this was a zoo. Computers and
everything. And then we filled it. And we more than filled it. We had people
standing in the aisle.
我走進(jìn)課堂,一班50 個(gè)學(xué)生中,卻坐了95 個(gè)人。因?yàn)槟鞘俏覀兊恼故竟ぷ魅?。學(xué)生的室
友、朋友和父母-我從來(lái)沒見過(guò)家長(zhǎng)來(lái)上課的!這個(gè)讓我受寵若驚。這現(xiàn)象就像雪球般愈滾愈
大,已至于我們有這樣奇怪的念頭,嗯,我們得分享這個(gè)。我從小到大就被教育要分享,所
以我說(shuō),我們要在學(xué)期末做展示。我們得搞個(gè)大的。我們就訂了這個(gè)麥可諾密禮堂。我在這
禮堂里有很多美好的回憶。我們訂這禮堂并不是因?yàn)槲覀冇X得它會(huì)被坐滿,而是因?yàn)樗形?br>一管用的影音系統(tǒng),因?yàn)檫@就象是個(gè)動(dòng)物園。電腦和其它東西。但后來(lái)真坐滿了。坐滿了還
不夠。有人要站在過(guò)道上。
I will never forget the dean at the time, Jim Morris was sitting on the stage right
about there. We had to kind of scoot him out of the way. And the energy in the
room was like nothing I had ever experienced before. And President Cohen, Jerry
Cohen was there, and he sensed the same thing. He later described it as like an
Ohio State football pep rally. Except for academics. And he came over and he
asked exactly the right question. He said, before you start, he said, where are these
people from? He said, the audience, what departments are they from? And we
polled them and it was all the departments. And I felt very good because I had just
come to campus, he had just come to campus, and my new boss had seen in a
very corporal way that this is the university that puts everybody together. And that
made me feel just tremendous.
我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記那時(shí)的莫里斯院長(zhǎng)坐在臺(tái)上,大約是這里。我們不得不把他挪到邊上。而室
內(nèi)充斥的能量也是我從未經(jīng)歷過(guò)的??贫餍iL(zhǎng),杰瑞.科恩也在場(chǎng),他也有同樣感受。后來(lái)他
形容這就像一個(gè)俄亥俄州橄欖球賽前動(dòng)員大會(huì)。只是這次是為學(xué)術(shù)。他走過(guò)來(lái),問(wèn)了個(gè)很恰
當(dāng)?shù)膯?wèn)題。他說(shuō),在你們開始前,我想知道這些觀眾都是從那些系來(lái)的?我們做了調(diào)查,所
有的系都有人來(lái)。我感覺非常好,因?yàn)槲沂切聛?lái)的,他也是新來(lái)的,而我的新老板以一種很
貼身的方式看到這是個(gè)能把大家凝聚到一起來(lái)的一個(gè)大學(xué)。這使我感到很了不起。
So we did this campus-wide exhibition. People performed down here. They’re in
costume, and we project just like this and you can see what’s going on. You can
see what they’re seeing in the head mount. There’s a lot of big props, so there’s a
guy white water rafting. [shows slides of a BVW show] This is Ben in E.T. And yes, I did
tell them if they didn’t do the shot of the kids biking across the moon I would fail him.
That is a true story. And I thought I’d show you just one world, and if we can get the
lights down if that’s at all possible. No, ok, that means no. All right. All right we’ll just
do our best then. [Shows “Hello.world” world] It was an unusual course. With some
of the most brilliant, creative students from all across the campus. It just was a joy to
be involved. And they took the whole stage performance aspect of this way too
seriously. And it became this campus phenomenon every year. People would line
up for it. It was very flattering.
所以我們做了全校展覽。學(xué)生在這里表演。他們穿著戲服,而我們象這樣放投影,你可以看
是怎么回事。你可以看他們?cè)陬^盔上所看到的。有很多大道具,象這個(gè)人在做漂流。 [放建立
虛擬世界的展示]這是本在“外星人”,我告訴他們,如果他們做出小孩騎車橫跨月亮的場(chǎng)
景,我將不會(huì)讓他們通過(guò)。這是真的。我想給你們放只有一個(gè)世界,如果我們能把燈光調(diào)
暗。不能,好的。沒關(guān)系我們盡力而為。 [放" 你好.世界“] 這是一個(gè)不尋常的課程。有來(lái)自
各校園一些最聰明的,最負(fù)創(chuàng)造力的學(xué)生,能參與這個(gè)課程真是樂事。他們對(duì)舞臺(tái)表演方面
太過(guò)認(rèn)真。每年都有人排隊(duì)報(bào)名上這個(gè)課,成為校園一景。真是非常抬舉我。
And it gave kids a sense of excitement of putting on a show for people who were
excited about it. And I think that that’s one of the best things you can give
somebody – the chance to show them what it feels like to make other people get
excited and happy. I mean that’s a tremendous gift. We always try to involve the
audience. Whether it was people with glow sticks or batting a beach ball around…
or driving. This is really cool. This technology actually got used at the Spiderman 3
premiere in L.A., so the audience was controlling something on the screen, so that’s
kind of nice. And I don’t have a class picture from every year, but I dredged all the
ones that I do have, and all I can say is that what a privilege and an honor it was to
teach that course for something like ten years.
而且這給同學(xué)們一種女為悅己者容的的激動(dòng)感覺。我認(rèn)為這是你能給最好的東西之一,讓他
們知道讓別人興奮和快樂是什么感覺。這是個(gè)無(wú)以倫比的禮物。我們總是試圖讓觀眾參與。
無(wú)論這節(jié)目是持輝光枝或追逐沙灘球… …或開車。這真是酷。這項(xiàng)技術(shù)其實(shí)被用于蜘蛛俠3
的首映式上,觀眾可以控制屏幕的放映,這樣挺有意思。我沒有全部的歷年班級(jí)合影,但我
找出了我所有的,我所能說(shuō)的是十年來(lái)教這門課對(duì)我來(lái)說(shuō)是一種非常的恩典和榮譽(yù)。
And all good things come to an end. And I stopped teaching that course about a
year ago. People always ask me what was my favorite moment. I don’t know if you
could have a favorite moment. But boy there is one I’ll never forget. This was a
world with, I believe a roller skating ninja. And one of the rules was that we perform
these things live and they all had to really work. And the moment it stopped
working, we went to your backup videotape. And this was very embarrassing.
[Shows image of Roller Ninja world presentation]
天下沒有不散的宴席。一年前我再教這門課。人們經(jīng)常問(wèn)我,什么是我最喜愛的時(shí)刻。我不
知道你可以只有一個(gè)最喜歡的時(shí)刻。但有一個(gè)我是永遠(yuǎn)忘不了的。這是一個(gè),我想,有滾軸
溜冰忍者的虛擬世界。有一條規(guī)則是,我們做現(xiàn)場(chǎng)表演,系統(tǒng)得正常運(yùn)轉(zhuǎn),一旦它停止工
作,我們切換到備用錄像上。這是很窘的事。 [放滾軸溜冰忍者的虛擬世界展示]
So we have this ninja on stage and he’s doing this roller skating thing and the world,
it did not crash gently. Whoosh. And I come out, and I believe it was Steve, Audia,
wasn’t it? Where is he? OK, where is Steve? Ah, my man. Steve Audia. And talk
about quick on your feet. I say, Steve, I’m sorry but your world has crashed and
we’re going to go to videotape. And he pulls out his ninja sword and says, I am
dishonored! Whaaa! And just drops! [applause and laughter] And so I think it’s very
telling that my very favorite moment in ten years of this high technology course was
a brilliant ad lib. And then when the videotape is done and the lights come up, he’s
lying there lifeless and his teammates drag him off! [laughter] It really was a fantastic
moment.
所以我們有這個(gè)忍者在舞臺(tái)上做滾軸溜冰,而這個(gè)虛擬世界,呼啦一下就崩潰了。我出來(lái),
我相信是史蒂夫,奧地亞,不是嗎?他在那?啊,是你。史蒂夫.奧地亞。他真是反應(yīng)機(jī)敏。
我說(shuō),史蒂夫,抱歉,但你的世界已經(jīng)崩潰了,我們要轉(zhuǎn)到備用錄像上。他拔出忍者劍說(shuō),
我受辱了!哇 !倒地! [掌聲和笑聲] ,所以我認(rèn)為這是非常說(shuō)明問(wèn)題,10 年來(lái)這一高科技課
程中我最喜愛的時(shí)刻是一個(gè)出色的隨機(jī)應(yīng)變。然后當(dāng)錄像帶放完,燈光回來(lái),他躺在那跟死
了一樣,他的隊(duì)友把他給拖下去! [笑] 那真的是一個(gè)美妙時(shí)刻。
And the course was all about bonding. People used to say, you know, what’s going
to make for a good world? I said, I can’t tell you beforehand, but right before they
present it I can tell you if the world’s good just by the body language. If they’re
standing close to each other, the world is good.
而這課程的關(guān)鍵是合作團(tuán)結(jié)。人們總是問(wèn),做一個(gè)好的虛擬世界需要什么呢?我說(shuō),我不能
事先告訴你,但在他們展示前,我可以從他們的身體語(yǔ)言告訴你,這世界好不好。如果他們
互相站在很靠近,那這個(gè)虛擬世界就是好的。
And BVW was a pioneering course [Randy puts on vest with arrows poking out of the
back], and I won’t bore you with all the details, but it wasn’t easy to do, and I was
given this when I stepped down from the ETC and I think it’s emblematic. If you’re
going to do anything that pioneering you will get those arrows in the back, and you
just have to put up with it. I mean everything that could go wrong did go wrong.
But at the end of the day, a whole lot of people had a whole lot of fun. When
you’ve had something for ten years that you hold so precious, it’s the toughest thing
in the world to hand it over. And the only advice I can give you is, find somebody
better than you to hand it to. And that’s what I did. There was this kid at the VR
studios way back when, and you didn’t have to spend very long in Jesse Schell’s
orbit to go, the force is strong in this one. And one of my greatest – my two greatest
accomplishments I think for Carnegie Mellon was that I got Jessica Hodgins and
Jesse Schell to come here and join our faculty. And I was thrilled when I could hand
this over to Jesse, and to no one’s surprise, he has really taken it up to the next
notch. And the course is in more than good hands – it’s in better hands. But it was
just one course. And then we really took it up a notch. And we created what I
would call the dream fulfillment factory. Don Marinelli and I got together and with
the university’s blessing and encouragement, we made this thing out of whole cloth
that was absolutely insane. Should never have been tried. All the sane universities
didn’t go near this kind of stuff. Creating a tremendous opportunistic void.
建立虛擬世界是一個(gè)創(chuàng)業(yè)的課程[蘭迪穿上一件背心插滿箭頭的背心] ,我不會(huì)跟你們嘮叨細(xì)
節(jié),但確實(shí)是不容易。當(dāng)我從娛樂技術(shù)中心退下來(lái)時(shí)他們送給我這個(gè),我覺得它特有象征意
義。槍打出頭鳥,你只能面對(duì)現(xiàn)實(shí)。我的意思是一切可能出問(wèn)題的地方都出了問(wèn)題。但回頭
看來(lái),有很多人得到了很多樂趣。當(dāng)你在你如此珍惜的事業(yè)上干了10 年,把它交給別人真是
難舍難分。我能給的唯一的忠告就是,把它交給比你更優(yōu)秀的人。而那正是我所做的。很早
以前,你在虛擬現(xiàn)實(shí)工作室的這個(gè)年輕人,杰西.謝爾,身邊呆一會(huì)兒,就會(huì)覺得,天命非他
莫屬。我在卡內(nèi)基梅隆的一個(gè)最大的--兩個(gè)最大的成就,請(qǐng)到杰西卡.霍金斯和杰西.謝爾加入
我們學(xué)院。我很高興當(dāng)我可以把這交給杰西,不出所料,這課程不但是后繼有人,而且更上
一層樓。但這僅僅是一門課程。然后我們真的把它上升一個(gè)檔次。我們創(chuàng)立了我稱為的“圓
夢(mèng)工廠“。唐.麥瑞乃里和我一起,在學(xué)校的支持和鼓勵(lì)下,從零開始,化空白為神奇。這簡(jiǎn)
直是異想天開。所有理智的大學(xué)都不去碰這種東西。而這創(chuàng)造了巨大的機(jī)會(huì)真空。
So the Entertainment Technology Center was all about artists and technologists
working in small teams to make things. It was a two-year professional master’s
degree. And Don and I were two kindred spirits. We’re very different – anybody
who knows us knows that we are very different people. And we liked to do things in
a new way, and the truth of the matter is that we are both a little uncomfortable in
academia. I used to say that I am uncomfortable as an academic because I come
from a long line of people who actually worked for a living, so. [Nervous laughter] I
detect nervous laughter! And I want to stress, Carnegie Mellon is the only place in
the world that the ETC could have happened. By far the only place. [Shows slide of
Don in tye-dyed shirt, shades and an electric guitar, sitting on a desk next to Randy,
wearing nerd glasses, button-up shirt, staring at a laptop. Above their heads were
the labels “Right brain/Left brain”] [laughter] OK, this picture was Don’s idea, OK?
And we like to refer to this picture as Don Marinelli on guitar and Randy Pausch on
keyboards. [laughter] But we really did play up the left brain, right brain and it
worked out really well that way.
所謂娛樂技術(shù)中心是讓藝術(shù)家和技術(shù)家組成小團(tuán)隊(duì)創(chuàng)作。這是一個(gè)為期兩年的專業(yè)碩士學(xué)
位。唐和我志同道合。我們非常不同—任何了解我們的人都知道我們是非常不同的人。我們
都喜歡用新方法做事,事實(shí)上,我們?cè)趯W(xué)術(shù)界都有點(diǎn)不習(xí)慣。我曾說(shuō)我不習(xí)慣做個(gè)學(xué)者是因
為我來(lái)自一個(gè)靠實(shí)際打工為生的家庭背景,所以 [緊張的笑]我聽見有緊張的笑聲!我想強(qiáng)調(diào)
的是卡內(nèi)基梅隆大學(xué)是在世界上唯一的能讓娛樂技術(shù)中心產(chǎn)生的地方。到目前為止是唯一的
地方 [放幻燈片顯示唐麥瑞乃里穿扎染襯衫,戴墨鏡,抱電吉他,坐在蘭迪旁的辦公桌上,蘭
迪戴著學(xué)究眼鏡,襯衫鈕扣全系,盯著筆記本電腦。頭上的標(biāo)題是"右腦/左腦" ] [笑]這張照
片可是唐的主意。我們把這張照片叫作吉他手唐麥瑞乃里和鍵盤手蘭迪波許。 [笑] 但我們確
實(shí)發(fā)揮了左腦,右腦的分工,而且合作的很好。
[Shows slide of Don looking intense] Don is an intense guy. And Don and I shared an
office, and at first it was a small office. We shared an office for six years. You know,
those of you who know Don know he’s an intense guy. And you know, given my
current condition, somebody was asking me, this is a terrible joke, but I’m going to
use it anyway. Because I know Don will forgive me. Somebody said, given your
current condition, have you thought about whether you’re going to go to heaven
or hell? And I said, I don’t know, but if I’m going to hell, I’m due six years for time
served! [laughter] I kid. Sharing an office with Don was really like sharing an office
with a tornado. There was just so much energy and you never knew which trailer
was next, right? But you know something exciting was going to happen. And there
was so much energy, and I do believe in giving credit where credit is due. So in my
typically visual way, if Don and I were to split the success for the ETC, he clearly gets
the lion’s share of it. [Shows image of a pie chart divided 70/30 (Don/Randy) ] He
did the lion’s share of the work, ok, he had the lion’s share of the ideas. It was a
great teamwork. I think it was a great yin and a yang, but it was more like YIN and
yang. And he deserves that credit and I give it to him because the ETC is a
wonderful place. And he’s now running it and he’s taking it global. We’ll talk about
that in a second.
[放唐看起來(lái)很激動(dòng)的幻燈] 唐是一個(gè)愛激動(dòng)的人。我與唐共用一間辦公室,在一開始是間很
小的辦公室。我們有六年共用一間辦公室。你們那些了解道唐的人知道他是個(gè)愛激動(dòng)的人。
你知道,鑒于我目前的情況,有人問(wèn)我,這是挺糟糕的笑話,但我還是要用它。因?yàn)槲抑?br>唐會(huì)原諒我。有人說(shuō),鑒于你目前的狀況,你有否想過(guò)你是會(huì)去天堂還是去地獄?我說(shuō),我
不知道,但是如果我去地獄,要減我六年已服刑期! [笑]我開玩笑。和唐共用辦公室就象和
龍卷風(fēng)共享辦公室。那里有那么多能量和你永遠(yuǎn)不知道那一輛拖車要被卷走,對(duì)嗎?但你知
道會(huì)有令人興奮的事情發(fā)生。而這能量是如此之大,我相信歸功于有功者,所以,以我常用
的視覺表達(dá)方式,如果唐和我分配娛樂技術(shù)中心的成功,他顯然獲得的大部分份額。 [顯示一
個(gè)餅分圖70/30 (唐/蘭迪)] ,他做了大部分的工作,他提出了大部分的想法。那是一個(gè)美
好的合作。我認(rèn)為那是一個(gè)了不起的陰和一個(gè)陽(yáng),但更象是陰陽(yáng)。他值得我稱贊,娛樂技術(shù)
中心是一個(gè)美妙的地方。他現(xiàn)在是掌舵人,他還要把它推向全球。我們馬上將談到這一點(diǎn)。
Describing the ETC is really hard, and I finally found a metaphor. Telling people
about the ETC is like describing Cirque du Soleil if they’ve never seen it. Sooner or
later you’re going to make the mistake. You’re going to say, well it’s like a circus.
And then you’re dragged into this conversation about oh, how many tigers, how
many lions, how many trapeze acts? And that misses the whole point. So when we
say we’re a master’s degree, we’re really not like any master’s degree you’ve ever
seen. Here’s the curriculum [Shows slide of ETC curriculum] [laughter] The curriculum
ended up looking like this. All I want to do is visually communicate to you that you
do five projects in Building Virtual Worlds, then you do three more. All of your time is
spent in small teams making stuff. None of that book learning thing. Don and I had
no patience for the book learning thing. It’s a master’s degree. They already spent
four years doing book learning. By now they should have read all the books.
描述娛樂技術(shù)中心真的很難,我最終找到了一個(gè)比喻。告訴別人娛樂技術(shù)中心就象是描述
(加拿大的)太陽(yáng)馬戲團(tuán)。如果別人從來(lái)沒有見過(guò),那遲早你會(huì)犯錯(cuò)誤說(shuō),它就像一個(gè)馬戲
團(tuán)。然后你就被拖進(jìn)那種關(guān)于,哦,有多少只老虎,有多少獅子,有多少吊秋千的表演的談
話中而錯(cuò)失關(guān)鍵。因此,當(dāng)我們說(shuō)這是一個(gè)碩士學(xué)位,我們可不是你所見過(guò)的碩士學(xué)位。 這
是課程安排[顯示娛樂技術(shù)中心的課程] [笑] 課程安排最后變成這樣。我想要做的是以視覺表
達(dá)的方式讓你們知道,你在建設(shè)虛擬世界做五個(gè)項(xiàng)目,然后再做3 個(gè)。你的所有時(shí)間都花在
跟小團(tuán)隊(duì)作東西。沒有這本書學(xué)習(xí)。唐和我沒耐心學(xué)書本。這是碩士學(xué)位。他們已經(jīng)用了4
年時(shí)間作書本學(xué)習(xí)?,F(xiàn)在他們應(yīng)該已經(jīng)讀過(guò)所有的書了。
The keys to success were that Carnegie Mellon gave us the reins. Completely gave
us the reins. We had no deans to report to. We reported directly to the provost,
which is great because the provost is way too busy to watch you carefully.
[laughter] We were given explicit license to break the mold. It was all project
based. It was intense, it was fun, and we took field trips! Every spring semester in
January, we took all 50 students in the first year class and we’d take them out to
shots at Pixar, we take them to Pixar, Industrial Light and Magic, and of course when
you’ve got guys like Tommy there acting as host, right, it’s pretty easy to get entrée
to these places. So we did things very very differently. The kind of projects students
would do, we did a lot of what we’d call edutainment.
我們成功的關(guān)鍵是卡內(nèi)基梅隆大學(xué)放手讓我們?nèi)ジ?。完全放手。我們不必向任何院長(zhǎng)報(bào)告。
我們直接向教務(wù)長(zhǎng)報(bào)告,這樣非常好因?yàn)榻虅?wù)長(zhǎng)忙的根本固不上費(fèi)心管我們。 [笑聲]我們有
明確的打破舊模式的授權(quán)。我們的教學(xué)是以課題為剛。緊張有趣,我們還出外考察!每年一
月春季學(xué)期,我們帶全部50 名學(xué)生到皮克斯動(dòng)畫工作室和光魔影視特技制作公司,當(dāng)然當(dāng)你
有像湯米這樣的人作東,你進(jìn)那些地方就很容易。所以我們做的事非常與眾不同。我們把很
多很多學(xué)生做的課題工作稱為“娛教“。
We developed a bunch of things with the Fire Department of New York, a network
simulator for training firefighters, using video game-ish type technology to teach
people useful things. That’s not bad. Companies did this strange thing. They put in
writing, we promise to hire your students. I’ve got the EA and Activision ones here. I
think there are now, how many, five? Drew knows I bet. So there are five written
agreements. I don’t know of any other school that has this kind of written
agreement with any company. And so that’s a real statement. And these are
multiple year things, so they’re agreeing to hire people for summer internships that
we have not admitted yet. That’s a pretty strong statement about the quality of the
program. And Don, as I said, he’s now, he’s crazy. In a wonderful complimentary
way. He’s doing these things where I’m like, oh my god. He’s not here tonight
because he’s in Singapore because there’s going to be an ETC campus in
Singapore. There’s already on in Australia and there’s going to be on in Korea. So
this is becoming a global phenomenon. So I think this really speaks volumes about
all the other universities. It’s really true that Carnegie Mellon is the only university that
can do this. We just have to do it all over the world now.
我們?yōu)榧~約消防局做了一堆東西,訓(xùn)練的消防隊(duì)員的網(wǎng)絡(luò)模擬器,用視頻游戲類的技術(shù)來(lái)教
人們有用的事。干得不錯(cuò)。幾家公司也開先例的提出書面承諾聘用我們的學(xué)生。我這里有藝
電公司和視動(dòng)公司的保證書。我想現(xiàn)在有,多少,五個(gè)?我肯定朱知道。所以有五個(gè)書面保
證書。我不知道任何其他學(xué)校同任何公司有這樣的書面協(xié)議。所以這是一個(gè)真正的聲明。這
些保證是多年有效的,所以,他們同意雇傭我們還沒入取的學(xué)生做暑期實(shí)習(xí)生。這是對(duì)我們
教學(xué)質(zhì)量的一個(gè)很強(qiáng)力的聲明。如我所說(shuō),唐,他現(xiàn)在啊,以一個(gè)美妙贊美的角度來(lái)說(shuō),瘋
了。他做的事情讓我情不自禁的想,天哪。他今晚不在這里,因?yàn)樗谛录悠拢驗(yàn)閵蕵芳?br>術(shù)中心將出那里辦一個(gè)分校園。澳大利亞已經(jīng)有了一個(gè),韓國(guó)也要有。因此,這正成為一個(gè)
全球性的現(xiàn)象。所以,我覺得也很清楚的說(shuō)明了其它大學(xué)(的水平)。真的是只有卡內(nèi)基梅
隆大學(xué)能做到這個(gè)?,F(xiàn)在我們把這擴(kuò)展到全世界。
One other big success about the ETC is teaching people about focus – oh I hear the
nervous laughter from the students. I had forgotten the delayed shock therapy
effect of these bar charts. When you’re taking Building Virtual Worlds, every two
weeks we get peer feedback. We put that all into a big spreadsheet and at the
end of the semester, you had three teammates per project. Five projects, that’s 15
data points, that’s statistically valid. And you get a bar chart telling you on a
ranking of how easy you are to work with, where you stacked up against your peers.
Boy that’s hard feedback to ignore. Some still managed. [laughter] But for the most
part, people looked at that and went, wow, I’ve got to pick it up a notch. I better
start thinking about what I’m saying to people in these meetings. And that is the
best gift an educator can give is to get somebody to become self reflective.
娛樂技術(shù)中心的另一巨大成功是教人把握人生焦點(diǎn)--哦,我聽到有學(xué)生在緊張地笑,從。我忘
記了那些條狀圖的遲發(fā)休克療法效應(yīng)。當(dāng)你門上建設(shè)虛擬世界課時(shí),我們每?jī)芍軙?huì)得到組員
的反饋。我們把數(shù)據(jù)放到一個(gè)大表格里,在學(xué)期末,你有五個(gè)課題,每個(gè)課題三個(gè)組員,這
就是15 個(gè)數(shù)據(jù)點(diǎn),可以做有效統(tǒng)計(jì)。你會(huì)得到一個(gè)條狀圖表告訴你是否如何容易一起工作的
排名,你和你的同儕相比如何。這樣的硬反饋很難忽視。但還是有人做到了。 [笑] ,但大部
份人看到這個(gè)都會(huì)說(shuō),哇,我要向上提升。我要開始思考在討論會(huì)上對(duì)人說(shuō)什么。一個(gè)教育
工作者能給的最好的禮物就是讓人能自我反省。
So the ETC was wonderful, but even the ETC and even as Don scales it around the
globe, it’s still very labor intensive, you know. It’s not Tommy one-at-a-time. It’s not a
research group ten at a time. It’s 50 or 100 at a time per campus times four
campuses. But I wanted something infinitely scalable. Scalable to the point where
millions or tens of millions of people could chase their dreams with something. And
you know, I guess that kind of a goal really does make me the Mad Hatter.
所以?shī)蕵芳夹g(shù)中心非常成功,但即使唐在把它向全球擴(kuò)展,它仍然是個(gè)勞力密集型項(xiàng)目。這
不是湯米一對(duì)一,它不是10 人一次的研究小組,它是每校區(qū)50 或100 人乘以4 個(gè)校區(qū)。但
我想要做的是能夠無(wú)限擴(kuò)展。能擴(kuò)展到讓百萬(wàn),千萬(wàn)的人用它追逐自己的夢(mèng)想。你知道,我
猜那種目標(biāo)讓我變成了瘋帽匠(愛麗斯夢(mèng)游仙境人物)。
So Alice is a project that we worked on for a long long time. It’s a novel way to
teach computer programming. Kids make movies and games. The head fake –
again, we’re back to the head fakes. The best way to teach somebody something
is to have them think they’re learning something else. I’ve done it my whole career.
And the head fake here is that they’re learning to program but they just think
they’re making movies and video games. This thing has already been downloaded
well over a million times. There are eight textbooks that have been written about it.
Ten percent of U.S. colleges are using it now. And it’s not the good stuff yet. The
good stuff is coming in the next version.
愛麗絲軟件是我們長(zhǎng)期致力發(fā)展的一個(gè)項(xiàng)目。它是用一種新穎的方式來(lái)教計(jì)算機(jī)編程。孩子
們喜歡做電影和游戲。障眼法-我們又回到障眼法來(lái)。教別人東西的最好方法是讓他們認(rèn)為他
們?cè)趯W(xué)其它的東西。我的整個(gè)職業(yè)生涯都在做這個(gè)。這里的障眼法是,他們?cè)趯W(xué)習(xí)編程時(shí)卻
以為是在拍電影和視頻游戲。這件軟件已被下載超過(guò)100 萬(wàn)次。已經(jīng)出了八本關(guān)于它的教科
書。 10 %的美國(guó)院校正在使用它。但它還不夠好,下一版會(huì)更好。
I, like Moses, get to see the promised land, but I won’t get to set foot in it. And that’s
OK, because I can see it. And the vision is clear. Millions of kids having fun while
learning something hard. That’s pretty cool. I can deal with that as a legacy. The
next version’s going to come out in 2008. It’s going to be teaching the Java
language if you want them to know they’re learning Java. Otherwise they’ll just
think that they’re writing movie scripts. And we’re getting the characters from the
bestselling PC video game in history, The Sims. And this is already working in the lab,
so there’s no real technological risk. I don’t have time to thank and mention
everybody in the Alice team, but I just want to say that Dennis Cosgrove is going to
be building this, has been building this. He is the designer. This is his baby. And for
those of you who are wondering, well, in some number of months who should I be
emailing about the Alice project, where’s Wanda Dann? Oh, there you are. Stand
up, let them all see you. Everybody say, Hi Wanda.
我,就像(先知)摩西,能看到上帝的應(yīng)許之地,但卻不能涉足。那也行,因?yàn)槲铱梢钥吹?br>它。遠(yuǎn)景是很清楚的。上百萬(wàn)年輕人一邊玩,一邊學(xué)習(xí)困難的功課。這很酷。我可以接受這
個(gè)作為我的遺產(chǎn)。下一版要 2008 年出來(lái)。如果你想讓他們知道他們?cè)趯W(xué)習(xí)什么的話,它將教
Java 計(jì)算機(jī)語(yǔ)言。否則,對(duì)他們來(lái)說(shuō)只是創(chuàng)作電影劇本。而我們將加入最暢銷的電腦游
戲,模擬人生,中的卡通人物。這在實(shí)驗(yàn)室中已經(jīng)可以運(yùn)行,所以沒有真正的技術(shù)風(fēng)險(xiǎn)。我
沒有時(shí)間去感謝和提到在愛麗絲團(tuán)隊(duì)的每個(gè)人,但我只想說(shuō)丹尼斯.科斯格羅夫?qū)?,已?jīng)在建
造這個(gè)。他是設(shè)計(jì)師。這是他的孩子。對(duì)那些心存疑慮,不知在幾個(gè)月后該給誰(shuí)發(fā)關(guān)于愛麗
絲項(xiàng)目的電子郵件的人,旺達(dá).丹在那里?哦,你在這兒。請(qǐng)站起來(lái),讓他們都看到你。大家
說(shuō),旺達(dá)好。
Audience(聽眾):
Hi, Wanda.
旺達(dá)好。
Randy Pausch:
Send her the email. And I’ll talk a little bit more about Caitlin Kelleher, but she’s
graduated with her Ph.D., and she’s at Washington University, and she’s going to be
taking this up a notch and going to middle schools with it. So, grand vision and to
the extent that you can live on in something, I will live on in Alice.
給她發(fā)電子郵件。我要多將一點(diǎn)凱特琳.凱樂荷,但她博士畢業(yè),現(xiàn)在華盛頓大學(xué),她將把這
個(gè)項(xiàng)目更進(jìn)一步發(fā)展,帶到中學(xué)去。所以,講到大遠(yuǎn)景和你可以繼續(xù)活在什么之中的話,我
會(huì)活在愛麗絲中。
All right, so now the third part of the talk. Lessons learned. We’ve talked about my
dreams. We’ve talked about helping other people enable their dreams.
Somewhere along the way there’s got to be some aspect of what lets you get to
achieve your dreams. First one is the roles of parents, mentors and students. I was
blessed to have been born to two incredible people. This is my mother on her 70th
birthday. [Shows slide of Randy’s mom driving a bumper car on an amusement park
race course] [laughter] I am back here. I have just been lapped. [laughter] This is
my dad riding a roller coaster on his 80th birthday. [Shows slide of dad] And he points
out that he’s not only brave, he’s talented because he did win that big bear the
same day. My dad was so full of life, anything with him was an adventure. I don’t
know what’s in that bag, but I know it’s cool. My dad dressed up as Santa Claus,
but he also did very very significant things to help lots of people. This is a dormitory
in Thailand that my mom and dad underwrote. And every year about 30 students
get to go to school who wouldn’t have otherwise. This is something my wife and I
have also been involved in heavily. And these are the kind of things that I think
everybody ought to be doing. Helping others.
好,那么第三部分,教訓(xùn)。我們已經(jīng)談了我的夢(mèng)想。我們已經(jīng)談到幫助別人,使他們的夢(mèng)想
成真。在這過(guò)程中總應(yīng)有一些方面談到是什么讓你實(shí)現(xiàn)你的夢(mèng)想。首先就是父母,導(dǎo)師和學(xué)
生的角色。我很有福的成為兩個(gè)了不起的人的孩子。這是我媽媽過(guò)她70 歲生日。 [放蘭迪的
媽媽開著碰碰車在游樂園賽車場(chǎng)] [笑]我在這里。我已經(jīng)被甩了一圈。 [笑] 這是我爸爸80 歲
生日時(shí)坐過(guò)山車。 [放爸爸的幻燈] ,他說(shuō),他不但勇敢,而且機(jī)智,因?yàn)槟翘焖€贏了那個(gè)
大熊回來(lái)。我父親是如此的充滿生命力,與他在一起的任何事都是一種探險(xiǎn)。我不知道袋子
里是什么,但我知道它一定有趣。我爸爸打扮成圣誕老人,但他也做了非常,非常有意義的
事去幫助很多人。這是在泰國(guó)的一個(gè)由我的媽媽和爸爸出資的學(xué)生寢室。每年約有30 名學(xué)生
因而能去上學(xué)。這是我和我的夫人積極參與的事情。我認(rèn)為大家都應(yīng)該去做這樣的事:幫助
別人。
But the best story I have about my dad – unfortunately my dad passed away a little
over a year ago – and when we were going through his things, he had fought in
World War II in the Battle of the Bulge, and when we were going through his things,
we found out he had been awarded the Bronze Star for Valor. My mom didn’t know
it. In 50 years of marriage it had just never come up.
但關(guān)于我爸爸的最好故事,可惜我父親一年多前去世了-當(dāng)我們整理他的遺物時(shí),他曾參加過(guò)
二戰(zhàn)中的凸出部戰(zhàn)役(又名阿登戰(zhàn)役, 1944 年冬,德軍在比利時(shí)阿登高原對(duì)盟軍發(fā)動(dòng)最后一
次戰(zhàn)略反攻,雙方傷亡慘重,譯者注)-,當(dāng)我們整理他的遺物時(shí),我們發(fā)現(xiàn)他曾因作戰(zhàn)勇敢
而被授予銅星勛章。我媽媽一點(diǎn)都不知道。在50 年的婚姻中我爸爸從未提過(guò)。
My mom. Mothers are people who love even when you pull their hair. And I have
two great mom stories. When I was here studying to get my Ph.D. and I was taking
something called the theory qualifier, which I can definitively say is the second worst
thing in my life after chemotherapy. [laughter] And I was complaining to my mother
about how hard this test was and how awful it was, and she just leaned over and
she patted me on the arm and she said, we know how you feel honey, and
remember when your father was your age he was fighting the Germans. [laugher]
After I got my Ph.D., my mother took great relish in introducing me as, this is my son,
he’s a doctor but not the kind that helps people. [laughter] These slides are a little
bit dark, but when I was in high school I decided to paint my bedroom. [shows slides
of bedroom] I always wanted a submarine and an elevator. And the great thing
about this [shows slide of quadratic formula painted on wall] [interrupted by
laughter] – what can I say? And the great thing about this is they let me do it. And
they didn’t get upset about it. And it’s still there. If you go to my parent’s house it’s
still there. And anybody who is out there who is a parent, if your kids want to paint
their bedroom, as a favor to me let them do it. It’ll be OK. Don’t worry about resale
value on the house.
我媽媽。母親是即使你們拽它們頭發(fā)也仍愛你們的人。我有兩個(gè)有趣的母親故事。當(dāng)我在這
里攻讀博士時(shí),我要通過(guò)計(jì)算機(jī)理論資格考試,而我可以明確地說(shuō)這是我一生中僅次于化療
的第二糟糕的事。 [笑] 我跟我媽媽抱怨這考試有多難,有多可怕,她只是靠過(guò)來(lái),拍拍我的
胳膊說(shuō),我知道你的感受,小鬼,可記住你爸爸在你的年齡,正在和德國(guó)人打仗呢。 [笑]我
拿的博士學(xué)位后,我的母親宣讀津津樂道介紹我,這是我的兒子,他是一名博士,但不是幫
助人的那種(醫(yī)學(xué)博士,英語(yǔ)醫(yī)生/博士為同一詞,譯者注)。 [笑] 這些幻燈片有點(diǎn)暗,但是
當(dāng)我上高中時(shí)我決定漆我的臥房。 [顯示臥室的幻燈]我一直想要一艘潛艇和電梯。了不起的
是,[幻燈顯示畫在墻上的二次方程式] [被笑聲打斷] -我能說(shuō)什么呢?了不起的是他們?cè)试S我
去做。他們并沒有不高興。這個(gè)現(xiàn)在還在。如果你去我的父母家,它仍然存在。如果在座的
有家長(zhǎng),如果您的孩子想畫自己的臥室,作為對(duì)我的好意,讓他們?nèi)ギ嫛]問(wèn)題。不必?fù)?dān)心
房子的轉(zhuǎn)售價(jià)值。
Other people who help us besides our parents: our teachers, our mentors, our friends,
our colleagues. God, what is there to say about Andy Van Dam? When I was a
freshman at Brown, he was on leave. And all I heard about was this Andy Van Dam.
He was like a mythical creature. Like a centaur, but like a really pissed off centaur.
And everybody was like really sad that he was gone, but kind of more relaxed? And
I found out why. Because I started working for Andy. I was a teaching assistant for
him as a sophomore. And I was quite an arrogant young man. And I came in to
some office hours and of course it was nine o’clock at night and Andy was there at
office hours, which is your first clue as to what kind of professor he was. And I come
bounding in and you know, I’m just I’m going to save the world. There’re all these
kids waiting for help, da da, da da, da da, da da, da da. And afterwards, Andy
literally Dutch-uncled – he’s Dutch, right? He Dutch-uncled me. And he put his arm
around my shoulders and we went for a little walk and he said, Randy, it’s such a
shame that people perceive you as so arrogant. Because it’s going to limit what
you’re going to be able to accomplish in life. What a hell of a way to word your
being a jerk. [laughter] Right? He doesn’t say you’re a jerk. He says people are
perceiving you this way and he says the downside is it’s going to limit what you’re
going to be able to accomplish.
除了我們的父母,我們的老師,我們的導(dǎo)師,我們的朋友,同事,都會(huì)幫助我們。上帝,有
怎么說(shuō)安迪凡丹呢?當(dāng)我在布朗大學(xué)上大一時(shí),他正在休假。但他的名字卻是如雷貫耳。他
像一個(gè)神話動(dòng)物。就像(西臘神話中的)半馬人,而且像一個(gè)憤怒的半馬人。每個(gè)人都因他
不在而難過(guò),可又因此而覺得放松?我找到了原因。因?yàn)槲议_始為安迪工作。我上大二時(shí)做
他的教學(xué)助理。我那時(shí)是一個(gè)很傲慢的年輕人。我在他的一些開放咨詢時(shí)段去,當(dāng)然是在晚
上9 點(diǎn)鐘,而安迪總在那里,這也是你知道他是什么樣的教授的第一個(gè)線索。我就蹦著走進(jìn)
來(lái)感覺自己像個(gè)救世主。這些孩子都等著我?guī)椭?,噠噠,噠噠,噠噠,噠噠,噠噠。之后,
安迪做了我的“荷蘭叔叔“ -他是荷蘭人,對(duì)吧?他做了我的”荷蘭叔叔 “(英文“荷蘭叔
叔”意為嚴(yán)厲、不講情面的“教誨者,譯者注)。他用手臂圈著我的肩膀在外面走了走,兵然
后說(shuō),蘭迪,人們覺得你很傲慢,這真遺憾,這會(huì)影響你人生的發(fā)展的。這是怎樣一個(gè)表達(dá)
“你是個(gè)混蛋”的方式??![笑]對(duì)嗎?他不說(shuō)你是混蛋。他說(shuō),人們覺得你是,而這樣會(huì)限制
你的發(fā)展。
When I got to know Andy better, the beatings became more direct, but. [laughter] I
could tell you Andy stories for a month, but the one I will tell you is that when it came
time to start thinking about what to do about graduating from Brown, it had never
occurred to me in a million years to go to graduate school. Just out of my
imagination. It wasn’t the kind of thing people from my family did. We got, say,
what do you call them? Jobs. And Andy said, no, don’t go do that. Go get a Ph.D.
Become a professor. And I said, why? And he said, because you’re such a good
salesman that any company that gets you is going to use you as a salesman. And
you might as well be selling something worthwhile like education. [long pause]
Thanks.
當(dāng)我更安迪熟了后,批評(píng)就直接多了。但, [笑] 我可以給你們講一個(gè)月安迪的故事,但我要
告訴你們的是,當(dāng)?shù)搅碎_始思考從布朗畢業(yè)之后怎么做的時(shí)候,我沒有一仃點(diǎn)要上研究生的
想法。從未想過(guò)。它不是我們家人做的事。我們有,怎么稱呼來(lái)著?工作。但安迪說(shuō),不,
別去找工作。拿個(gè)博士學(xué)位,做一名教授。我問(wèn),為什么?他說(shuō),因?yàn)槟闶沁@么好的一個(gè)推
銷員,任何公司雇了你以后都會(huì)用你作推銷員。你不如賣點(diǎn)有用的東西,比如教育。 [稍長(zhǎng)停
頓]謝謝。
Andy was my first boss, so to speak. I was lucky enough to have a lot of bosses.
[shows slide of various bosses] That red circle is way off. Al is over here. [laughter] I
don’t know what the hell happened there. He’s probably watching this on the
webcast going, my god he’s targeting and he still can’t aim! [laughter] I don’t want
to say much about the great bosses I’ve had except that they were great. And I
know a lot of people in the world that have had bad bosses, and I haven’t had to
endure that experience and I’m very grateful to all the people that I ever had to
have worked for. They have just been incredible.
安迪算是我的第一個(gè)老板。我是幸運(yùn)有很多老板。 [幻燈片顯示各老板] 這個(gè)紅圈太偏了。艾
而是在這里。 [笑]我不知道這是怎么回事。他大概正在看網(wǎng)路轉(zhuǎn)播,說(shuō),我的上帝,他有目
標(biāo),他他仍不能瞄準(zhǔn)! [笑]我不想說(shuō)太多我的好老板們,只是要說(shuō),他們都很好。我知道有
很多人有壞老板,我還沒有過(guò)那種經(jīng)驗(yàn),我也很感激所有的人我曾經(jīng)為之工作的人。他們簡(jiǎn)
直令人難以置信的好。
But it’s not just our bosses, we learn from our students. I think the best head fake of
all time comes from Caitlin Kelleher. Excuse me, Doctor Caitlin Kelleher, who just
finished up here and is starting at Washington University, and she looked at Alice
when it was an easier way to learn to program, and she said, yeah, but why is that
fun? I was like, ‘cause uh, I’m a compulsive male… like to make the little toy soldiers
move around by my command, and that’s fun. She’s like, hmm. And she was the
one who said, no, we’ll just approach it all as a storytelling activity. And she’s done
wonderful work showing that, particularly with middle school girls, if you present it as
a storytelling activity, they’re perfectly willing to learn how to write computer
software. So all-time best head fake award goes to Caitlin Kelleher’s dissertation.
但我們不僅從我們的老板那里學(xué),我們也從我們的學(xué)生那里學(xué)。我認(rèn)為有史以來(lái)最好的障眼
法是來(lái)自凱特琳.凱樂荷。對(duì)不起,凱特琳.凱樂荷博士。她剛剛畢業(yè),開始在華盛頓大學(xué)工
作。她審視愛麗絲軟件,那時(shí)這只是讓學(xué)習(xí)編程變?nèi)菀椎囊粋€(gè)方法,她說(shuō),是啊,但這為什
么好玩呢?我當(dāng)時(shí)想,因?yàn)?,啊,我是個(gè)沖動(dòng)的男生… …我喜歡讓由我指揮玩具士兵走來(lái)走
去,那對(duì)我來(lái)說(shuō)很有趣。她就,嗯。然后她說(shuō),不,我們應(yīng)該把它作為一個(gè)講故事活動(dòng)。她
的杰出工作表明,尤其是對(duì)女中學(xué)生,如果你把編程作為一個(gè)講故事的活動(dòng),他們非常愿意
學(xué)習(xí)如何寫計(jì)算機(jī)軟件。所有有史以來(lái)最好的障眼法獎(jiǎng)去授予凱特琳.凱樂荷的論文。
President Cohen, when I told him I was going to do this talk, he said, please tell them
about having fun, because that’s what I remember you for. And I said, I can do
that, but it’s kind of like a fish talking about the importance of water. I mean I don’t
know how to not have fun. I’m dying and I’m having fun. And I’m going to keep
having fun every day I have left. Because there’s no other way to play it.
科恩校長(zhǎng),當(dāng)我告訴他我要做這個(gè)講座時(shí),他說(shuō),請(qǐng)告訴他們樂趣,因?yàn)檫@是他們所記得
你。我說(shuō),我可以做到,但這有點(diǎn)像讓魚談水的重要性。我的意思是我不知道怎么沒有樂
趣。我在死去可我仍要玩樂。我還會(huì)繼續(xù)開心玩樂每一天直到最后。因?yàn)槲也恢廊魏纹渌?br>的活法。
So my next piece of advice is, you just have to decide if you’re a Tigger or and
Eeyore. [shows slide with an image of Tigger and Eeyore with the phrase “Decide if
you’re Tigger or Eeyore”] I think I’m clear where I stand on the great Tigger/Eeyore
debate. [laughter] Never lose the childlike wonder. It’s just too important. It’s what
drives us.
所以我的下一條建議就是, 你必須決定你是跳跳虎還是依唷驢(童話中小熊維尼Winnie the
Pooh 的兩個(gè)朋友, 性格一樂觀, 一悲觀. 譯者注). [放畫有跳跳虎和依唷驢的幻燈, 文字內(nèi)容為”
決定你是跳跳虎還是依唷驢”]我想我已表明了我對(duì)這跳跳虎/依唷驢大辯論的立場(chǎng)。[笑]不要
未失去童心驚奇。它太重要了。它驅(qū)動(dòng)我們前行。
Help others. Denny Proffitt knows more about helping other people. He’s forgotten
more than I’ll ever know. He’s taught me by example how to run a group, how to
care about people.
幫助別人。丹尼.普若非特比我懂幫助他人。我是不能望其項(xiàng)背。他身體力行教我如何帶動(dòng)團(tuán)
隊(duì),如何關(guān)心人。
M.K. Haley – I have a theory that people who come from large families are better
people because they’ve just had to learn to get along. M.K. Haley comes from a
family with 20 kids. [audience collectively “aaahs”] Yeah. Unbelievable.
M.K. 哈利--我有一個(gè)理論, 來(lái)自大家庭更好的人較好,因?yàn)樗麄儽匦鑼W(xué)會(huì)和睦相處。M.K. 哈利
在來(lái)自一個(gè)有20 個(gè)孩子的家庭。 [聽眾"嘖嘖" ] 是啊。難以置信。
And she always says it’s kind of fun to do the impossible. When I first got to
Imagineering, she was one of the people who dressed me down, and she said, I
understand you’ve joined the Aladdin Project. What can you do? And I said, well
I’m a tenured professor of computer science. And she said, well that’s very nice
Professor Boy, but that’s not what I asked. I said what can you do? [laughter]
她總是說(shuō),做不可能事很有樂趣。當(dāng)我第一次到迪士尼幻想工程,她是教訓(xùn)我的人之一,,
她說(shuō),我知道你已經(jīng)加入阿拉丁項(xiàng)目。那你能做什么?我說(shuō),那么我是一個(gè)有終身職位的計(jì)
算機(jī)科學(xué)教授。她說(shuō),很不錯(cuò)啊,教授男孩,但我問(wèn)的問(wèn)題是,你能做什么? [笑]
And you know I mentioned sort of my working class roots. We keep what is valuable
to us, what we cherish. And I’ve kept my letterman’s jacket all these years. I used
to like wearing it in grad school, and one of my friends, Jessica Hodgins would say,
why do you wear this letterman’s jacket? And I looked around at all the nonathletic
guys around me who were much smarter than me. And I said, because I
can. [laughter] And so she thought that was a real hoot so one year she made for
me this little Raggedy Randy doll. [takes out Raggedy Randy] [laughter] He’s got a
little letterman’s jacket too. That’s my all-time favorite. It’s the perfect gift for the
egomaniac in your life. So, I’ve met so many wonderful people along the way.
你知道我提到一點(diǎn)我來(lái)自工薪階層。我們把對(duì)我們彌足珍貴的東西都留者。我一直保留著我
的高中優(yōu)秀運(yùn)動(dòng)員外套。我在上研究生的時(shí)候喜歡穿它,我的一個(gè)朋友杰西卡霍金斯問(wèn),你
為什么要穿這運(yùn)動(dòng)員外套?我看看周圍那些不愛運(yùn)動(dòng)但比我要聰明得多的人說(shuō),因?yàn)槲夷堋?br>[笑] 她認(rèn)為這很有意思,有一年,她就作了這個(gè)小破蘭迪玩偶。 [拿出破蘭迪] [笑] ,他也有
一個(gè)小優(yōu)秀運(yùn)動(dòng)員外套。這是我的最愛。它是個(gè)送給你生活中自大狂的的完美禮物。所以,
我的人生路上遇到了很多極好的人。
Loyalty is a two way street. There was a young man named Dennis Cosgrove at the
University of Virginia, and when he was a young man, let’s just say things happened.
And I found myself talking to a dean. No, not that dean. And anyway, this dean
really had it in for Dennis, and I could never figure out why because Dennis was a
fine fellow. But for some reason this Dean really had it in for him. And I ended up
basically saying, no, I vouch for Dennis. And the guy says, you’re not even tenured
yet and you’re telling me you’re going to vouch for this sophomore or junior or
whatever? I think he was a junior at the time. I said, yeah, I’m going to vouch for
him because I believe in him. And the dean said, and I’m going to remember this
when your tenure case comes up. And I said, deal. I went back to talk to Dennis
and I said, I would really appreciate you… that would be good. But loyalty is a twoway
street. That was god knows how many years ago, but that’s the same Dennis
Cosgrove who’s carrying Alice forward. He’s been with me all these years. And if
we only had one person to send in a space probe to meet an alien species, I’m
picking Dennis. [laughter] You can’t give a talk at Carnegie Mellon without
acknowledging one very special person. And that would be Sharon Burks. I joked
with her, I said, well look, if you’re retiring, it’s just not worth living anymore. Sharon is
so wonderful it’s beyond description, and for all of us who have been helped by her,
it’s just indescribable. I love this picture because it puts here together with Syl, and
Syl is great because Syl gave the best piece of advice pound-for-pound that I have
ever heard. And I think all young ladies should hear this. Sil said, it took me a long
time but I’ve finally figured it out. When it comes to men that are romantically
interested in you, it’s really simple. Just ignore everything they say and only pay
attention to what they do. It’s that simple. It’s that easy. And I thought back to my
bachelor days and I said, damn. [laughter]
忠誠(chéng)是相互的。在弗吉尼亞大學(xué)有個(gè)年輕人叫丹尼斯科斯格羅夫,而他年輕時(shí),讓我們只說(shuō)
出了些事情。我要跟一個(gè)院長(zhǎng)談話。不,不是那個(gè)院長(zhǎng)。不管怎樣,這院長(zhǎng)真的想整丹尼
斯。我一直不懂為什么,因?yàn)榈つ崴故莻€(gè)不錯(cuò)的人。但出于某種原因,這院長(zhǎng)想整他。我最
后就所,不能,我給丹尼斯擔(dān)保。這個(gè)家伙就說(shuō),你連終身教職都沒拿到,你還給這個(gè)大
二,大三或什么的擔(dān)保?我想他那時(shí)是大三。我說(shuō),是,我給他擔(dān)保,因?yàn)槲蚁嘈潘?。這院
長(zhǎng)就說(shuō),當(dāng)我們?cè)u(píng)議你的終身教職時(shí)我會(huì)記住這點(diǎn)。我說(shuō),一言為定。我回去跟丹尼斯和我
說(shuō),我很希望你… …那就好。但忠誠(chéng)是雙向的。這是天曉得多少年前的事,但現(xiàn)在就是這個(gè)
丹尼斯科斯格羅夫在推動(dòng)愛麗絲軟件前進(jìn)。這么多年他一直跟著我。如果我們只能用空間探
測(cè)器送一個(gè)人去與外星物種會(huì)面的話,我要選丹尼斯。 [笑]你不能在卡內(nèi)基梅隆做講座而不
感謝一個(gè)非常特殊的人,那就是薩郎伯克斯。我跟她開玩笑說(shuō),唉,如果你退休的話,活著
就沒有意義了。薩郎出色到不能用言語(yǔ)描述,對(duì)我們這些受助于她的人來(lái)說(shuō),真是無(wú)法形
容。我喜歡這張照片,因?yàn)樗_爾也在上面,薩爾的出色在于,論真正價(jià)值,她給了我世上最
好的忠告。我想所有的年輕女士們應(yīng)該要聽這個(gè)。她說(shuō),我花了很長(zhǎng)時(shí)間但我最終搞明白
了。跟男人談戀愛實(shí)際上很簡(jiǎn)單。不理會(huì)他們說(shuō)什么,只注意他們做什么。就那么容易。我
回想起我的單身漢日子,我說(shuō),得。 [笑聲]
Never give up. I didn’t get into Brown University. I was on the wait list. I called them
up and they eventually decided that it was getting really annoying to have me call
everyday so they let me in. At Carnegie Mellon I didn’t get into graduate school.
Andy had mentored me. He said, go to graduate school, you’re going to Carnegie
Mellon. All my good students go to Carnegie Mellon. Yeah, you know what’s
coming. And so he said, you’re going to go to Carnegie Mellon no problem. What
he had kind of forgotten was that the difficulty of getting to the top Ph.D. program
in the country had really gone up. And he also didn’t know I was going to tank my
GRE’s because he believed in me. Which, based on my board scores was a really
stupid idea. And so I didn’t get into Carnegie Mellon. No one knows this. ‘Til today
I’m telling the story. I was declined admission to Carnegie Mellon. And I was a bit of
an obnoxious little kid. I went into Andy’s office and I dropped the rejection letter
on his desk. And I said, I just want you to know what your letter of recommendation
goes for at Carnegie Mellon. [laughter] And before the letter had hit his desk, his
hand was on the phone and he said, I will fix this. [laughter] And I said, no no no, I
don’t want to do it that way. That’s not the way I was raised. [In a sad voice]
Maybe some other graduate schools will see fit to admit me. [laughter] And he said,
look, Carnegie Mellon’s where you’re going to be. He said, I’ll tell you what, I’ll
make you a deal. Go visit the other schools. Because I did get into all the other
schools. He said, go visit the other schools and if you really don’t feel comfortable
at any of them, then will you let me call Nico? Nico being Nico Habermann and I
said, OK deal. I went to the other schools. Without naming them by name -- [in a
coughing voice] Berkeley, Cornell. They managed to be so unwelcoming that I
found myself saying to Andy, you know, I’m going to get a job. And he said, no,
you’re not. And he picked up the phone and he talked in Dutch. [laughter] And he
hung up the phone and he said, Nico says if you’re serious, be in his office tomorrow
morning at eight a.m. And for those of you who know Nico, this is really scary. So
I’m in Nico Habermann’s office the next morning at eight a.m. and he’s talking with
me, and frankly I don’t think he’s that keen on this meeting. I don’t think he’s that
keen at all. And he says, Randy, why are we here? And I said, because Andy
phoned you? Heh. [laughter] And I said, well, since you admitted me, I have won a
fellowship. The Office of Naval Research is a very prestigious fellowship. I’ve won
this fellowship and that wasn’t in my file when I applied. And Nico said, a fellowship,
money, we have plenty of money. That was back then. He said, we have plenty of
money. Why do you think having a fellowship makes any difference to us? And he
looked at me. There are moments that change your life. And ten years later if you
know in retrospect it was one of those moments, you’re blessed. But to know it at
the moment…. With Nico staring through your soul. [laughter] And I said, I didn’t
mean to imply anything about the money. It’s just that it was an honor. There were
only 15 given nationwide. And I did think it was an honor that would be something
that would be meritorious. And I apologize if that was presumptuous. And he
smiled. And that was good.
永不放棄。我沒有被布朗大學(xué)入取。我在候選名單上。我就給他們打電話,他們最終決定讓
我入學(xué)因?yàn)樗麄儾幌胛姨焯齑螂娫挓┧麄?。在卡?nèi)基梅隆大學(xué),我沒有被研究生院入取。安
迪是我的導(dǎo)師。他說(shuō),到研究生院,你去卡內(nèi)基梅隆大學(xué)。我所有的好學(xué)生都到卡內(nèi)基梅隆
大學(xué)。嗯,你知道下面是什么。他說(shuō),你去卡內(nèi)基梅隆大學(xué)沒問(wèn)題。他有點(diǎn)忘了的是,進(jìn)入
國(guó)內(nèi)頂尖博士學(xué)位計(jì)劃的難度越來(lái)越大。因?yàn)樗嘈盼?,他也并不知道我的研究生入學(xué)考試
的成績(jī)會(huì)是一塌糊涂,我的分?jǐn)?shù)讓這變成了一個(gè)很愚蠢的想法。所以我沒有被卡內(nèi)基梅隆大
學(xué)入取。直的今天,我講這個(gè)故事。沒有人知道我被卡內(nèi)基梅隆大學(xué)拒絕。我那時(shí)是個(gè)有點(diǎn)
令人煩的小孩子。我走進(jìn)安迪的辦公室和把拒絕信件仍在他桌子上。我說(shuō),我只希望你知道
你的推薦信在卡內(nèi)基梅隆大學(xué)的份量。 [笑]信還沒落,他的手就放在電話機(jī)上說(shuō),“我來(lái)解
決”。 [笑]我說(shuō),別別別,我可不想這樣做。那不符合我的教養(yǎng)。 [悲哀的聲音]或許有些其
他學(xué)校的研究生院會(huì)同意入取我。 [笑]他說(shuō),不,你要去卡內(nèi)基梅隆大學(xué)。他說(shuō),我跟你訂
個(gè)協(xié)議。去參觀其他學(xué)校。因?yàn)槲业拇_被其他所有學(xué)校入取了。他說(shuō),去參觀其他學(xué)校,如
果你確實(shí)沒有一個(gè)你喜歡的,那你讓我給尼科打電話?尼科是尼科海伯曼。我說(shuō),好,就怎
么定。我去了其他學(xué)校。再次就不說(shuō)它們的名字-[咳嗽]伯克利,康乃爾。他們讓我覺得如此
不喜歡以至我對(duì)安迪說(shuō),你知道,我要找一份工作。他說(shuō),不,你不要找。他抄起電話用荷
蘭語(yǔ)講話。 [笑]他掛了電話說(shuō),尼科說(shuō),如果你是當(dāng)真的,明天上午八時(shí)到他的辦公室去。
對(duì)你們這些人知道尼科的人,這實(shí)在很可怕。所以第二天早上8 時(shí)到了尼科海伯曼的辦 公室
跟他談。坦白的說(shuō),我覺的他并不多想跟我會(huì)面,他一點(diǎn)也不熱衷于此。他說(shuō),蘭迪,我們
為什么在這里?我說(shuō),因?yàn)榘驳洗螂娫捊o你?哈哈 [笑]我說(shuō),自從你接受我的申請(qǐng)后,我有
贏得了一個(gè)獎(jiǎng)學(xué)金。海軍研究辦公室是一個(gè)非常有聲望的獎(jiǎng)學(xué)金。我贏得這項(xiàng)獎(jiǎng)學(xué)金但我的
申請(qǐng)材料上沒有記錄。尼科說(shuō),獎(jiǎng)學(xué)金,錢,我們有的是錢。這是那時(shí)候了。他說(shuō),我們有
足夠的錢。為什么你覺得拿了獎(jiǎng)學(xué)金,會(huì)對(duì)我們有任何差別嗎?他看著我。有些改變?nèi)松?br>時(shí)刻,如果10 年后,你回想起來(lái),知道這些時(shí)刻,你就是有福的人。但當(dāng)尼科凝視你的靈
魂,(我)當(dāng)時(shí)就知道….。[笑] 我說(shuō),我并不是指什么錢。這只是一項(xiàng)榮譽(yù)。全國(guó)只有15 人
拿到。我確實(shí)認(rèn)為這是有價(jià)值的榮譽(yù)。我抱歉如果這顯得狂妄。他笑了。一切都好了。
So. How do you get people to help you? You can’t get there alone. People have to help you and I do believe in karma. I believe in paybacks. You get people to help you by telling the truth. Being earnest. I’ll take an earnest person over a hip person every day, because hip is short term. Earnest is long term.
所以。如何讓別人去幫助你?你不能單打獨(dú)斗。你需要人來(lái)幫你。我相信因果報(bào)應(yīng)。我相信回報(bào)。你講真話,人們就來(lái)幫你。真摯做人。我會(huì)毫不猶豫的選擇一個(gè)真誠(chéng)的人,而不是一個(gè)時(shí)髦的人,因?yàn)闀r(shí)髦是短暫的。真誠(chéng)是長(zhǎng)遠(yuǎn)的。 Apologize when you screw up and focus on other people, not on yourself. And I thought how do I possibly make a concrete example of that? Do we have a concrete example of focusing on somebody else over there? Could we bring it out? See, yesterday was my wife’s birthday. If there was ever a time I might be entitled to have the focus on me, it might be the last lecture. But no, I feel very badly that my wife didn’t really get a proper birthday, and I thought it would be very nice if 500 people— [a birthday cake is wheeled onto the stage] [applause] Happy—
Everyone (眾人): …birthday to you [Randy: her name is Jai], happy birthday to you. Happy birthday dear Jai, happy birthday to you! [applause] …生日快樂[蘭迪:她的名字叫潔] ,祝你生日快樂。親愛的潔生日快樂,祝你生日快樂! [掌聲]
[Jai walks on stage, teary-eyed. She walks with Randy to the cake. Randy: You gotta blow it out. The audience goes quiet. Jai blows out the candle on the cake. Randy: All right. Massive applause.]
[潔走上講臺(tái),眼中含淚。她與蘭迪走向蛋糕。蘭迪:你把蠟燭吹滅。觀眾安靜下來(lái)。潔吹滅蛋糕上的蠟燭。蘭迪:好。熱烈鼓掌。]
Randy Pausch: And now you all have an extra reason to come to the reception. [laughter] Remember brick walls let us show our dedication. They are there to separate us from the people who don’t really want to achieve their childhood dreams. Don’t bail. The best of the gold’s at the bottom of barrels of crap. [Shows slide of Steve Seabolt next to a picture of The Sims] [laughter] What Steve didn’t tell you was the big sabbatical at EA, I had been there for 48 hours and they loved the ETC, we were the best, we were the favorites, and then somebody pulled me aside and said, oh, by the way, we’re about to give eight million dollars to USC to build a program just like yours. We’re hoping you can help them get it off the ground. [laughter] And then Steve came along and said, they said what? Oh god. And to quote a famous man, I will fix this. And he did. Steve has been an incredible partner. And we have a great relationship, personal and professional. And he has certainly been point man on getting a gaming asset to help teach millions of kids and that’s just incredible. But, you know, it certainly would have been reasonable for me to leave 48 hours after that sabbatical, but it wouldn’t have been the right thing to do, and when you do the right thing, good stuff has a way of happening.
現(xiàn)在大家又多了一個(gè)來(lái)參加(稍后)招待會(huì)的理由了。 [笑聲] 記住磚墻讓我們顯示我們的熱誠(chéng)。它們?cè)谀抢锇盐覀儚哪切┎⒉徽嬲胍獙?shí)現(xiàn)自己的童年夢(mèng)想的人分開。不要逃避。最好的黃金是在糞桶的底部。 [顯示幻燈片史蒂夫西伯特和模擬人生游戲的照片] [笑]史蒂夫沒有告訴你們的是在藝電公司的公休假,我已經(jīng)在那有48 小時(shí),他們喜歡娛樂技術(shù)中心,我們是最好的,我們最被看好,然后有人把我拉到一邊說(shuō),哦,順便說(shuō)一下,我們即將給南加洲大學(xué) 800 萬(wàn)美元,建一個(gè)跟你們一樣的項(xiàng)目。我們希望你可以幫他們開個(gè)頭。 [笑] ,然后來(lái)到史蒂夫來(lái)了問(wèn),他們說(shuō)什么?哦上帝。再次引述一位著名人士的話,“我來(lái)解決”。他解決了。史蒂夫是個(gè)寧人令人難以置信的伙伴。無(wú)論于私于公,我們都有非常好的關(guān)系。他的確是讓游戲資產(chǎn)用于幫助教育數(shù)百萬(wàn)孩子的急先鋒。但是,你知道,我要是在那公休假后48 小時(shí)離開, 那也無(wú)不妥, 但那不是件正確的事情,當(dāng)你做正確的事情,好事情就會(huì)飄然而至。
Get a feedback loop and listen to it. Your feedback loop can be this dorky spreadsheet thing I did, or it can just be one great man who tells you what you need to hear. The hard part is the listening to it. Anybody can get chewed out. It’s the rare person who says, oh my god, you were right. As opposed to, no wait, the real reason is… We’ve all heard that. When people give you feedback, cherish it and use it.
得到并聽取反饋。你的反饋回路可以是我做的這學(xué)究氣的表格,或者是一個(gè)偉人告訴你你所應(yīng)該聽到的。聽取意見才是難點(diǎn)。每個(gè)人都會(huì)被訓(xùn)斥。鮮有人說(shuō),我的上帝啊,你說(shuō)得對(duì)。常見的是,不,等一下,真正的原因是… …我們都聽過(guò)這種辯解。當(dāng)人們給你的反饋時(shí),珍惜并使用它。
Show gratitude. When I got tenure I took all of my research team down to Disneyworld for a week. And one of the other professors at Virginia said, how can you do that? I said these people just busted their ass and got me the best job in the world for life. How could I not do that?
表達(dá)謝意。當(dāng)我拿到終身教職我?guī)业难芯繄F(tuán)隊(duì)到迪士尼樂園玩了一個(gè)星期。另一位在弗吉尼亞的教授同事說(shuō),你怎么能這么做?我說(shuō),這些人拼死拼活讓我得到世界上最好的工作。我怎么能不這么做?
Don’t complain. Just work harder. [shows slide of Jackie Robinson] That’s a picture of Jackie Robinson. It was in his contract not to complain, even when the fans spit on him.
不要抱怨。而要加倍努力。 [放濟(jì)臣的幻燈(美國(guó)棒球大聯(lián)盟的第一位黑人球員,譯者注)] 這是濟(jì)臣的照片。在他的合同中規(guī)定即使是球迷向他吐唾沫也不能抱怨,。
Be good at something, it makes you valuable.
有一技之長(zhǎng),它使你有價(jià)值。
Work hard. I got tenure a year early as Steve mentioned. Junior faculty members used to say to me, wow, you got tenure early. What’s your secret? I said, it’s pretty simple. Call my any Friday night in my office at ten o’clock and I’ll tell you.
努力工作。史蒂夫提及我提前一年拿到終身教職。一位下級(jí)教員對(duì)我說(shuō) ”哇,你提前拿到終身教職。你有什么訣竅?我說(shuō),非常簡(jiǎn)單。任何周五晚上十點(diǎn)鐘給我辦公室打電話,我會(huì)告訴你。
每個(gè)人都有閃光點(diǎn)。我提到的喬恩.史諾地曾告訴我說(shuō),人們會(huì)向你展示自己善的一面,但你可能要等待很長(zhǎng)的時(shí)間,有時(shí)甚至好幾年才能見到。但不論多久都要等待。沒人是完全邪惡。每一個(gè)人都有善的一面,只要繼續(xù)等待,它就會(huì)顯現(xiàn)。
And be prepared. Luck is truly where preparation meets opportunity.
所以,今天談的是我童年的夢(mèng)想,讓別人實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想,以及一些教訓(xùn)。但是你們看透了其中的障眼法嗎?這不是關(guān)于如何實(shí)現(xiàn)你們的夢(mèng)想。它的關(guān)于如何引領(lǐng)你的生活。如果你正確引領(lǐng)你的生活,因緣自有報(bào)應(yīng)。夢(mèng)想會(huì)成真。你們看清楚了第二個(gè)障眼法嗎?這講座不是為你們,它是為了我的孩子。謝謝大家,晚安。
聯(lián)系客服