風(fēng)光
在娶你做老婆之前 我有先想對(duì)你說(shuō)的話
每天晚上睡得不能比我早
起得不能比我晚
飯菜要可口
打扮要漂亮
……
韓寒新片《乘風(fēng)破浪》主題曲《男子漢宣言》日前一出爐便炸鍋。網(wǎng)友紛紛表示,這是娶老婆還是找奴隸?!
其實(shí),很多有一定年紀(jì)的一聽(tīng)就明白,這哪是韓寒的原創(chuàng),不是那首佐田雅志的《男子漢宣言》嗎!
佐田雅志的《男子漢宣言》應(yīng)該是在1980年代流傳中國(guó),歌曲訴說(shuō)的是“一個(gè)沒(méi)有本事的男人,希望妻子擔(dān)當(dāng)家庭重?fù)?dān)”。歌詞透出的大男子主義在當(dāng)時(shí)的日本就有爭(zhēng)議。但當(dāng)年中國(guó)人除了喜歡歌的好聽(tīng),對(duì)于歌詞基本無(wú)感也不關(guān)心。如今韓寒拿它新瓶裝舊酒,在網(wǎng)上引發(fā)抵制風(fēng)波,大麥覺(jué)得更像是自編自導(dǎo)的炒作。
但管他呢,能讓我們想起一首不錯(cuò)的老歌就很好啊。經(jīng)典老歌太多,總要有因素誘發(fā)回憶嘛。
佐田雅志年輕時(shí)
佐田雅志,1952年生于日本長(zhǎng)崎市,民謠創(chuàng)作歌手。1979年發(fā)表了大熱門歌曲《關(guān)白宣言》,唱片銷量超過(guò)150萬(wàn)張。有懂日語(yǔ)的說(shuō):“關(guān)白”是日本舊時(shí)的高官名。用于“亭主関白(丈夫掌權(quán))”時(shí)借用的是其居高臨下、威風(fēng)凜凜的含義。“亭主”在此指的是“丈夫”,但現(xiàn)在已經(jīng)不大使用該詞了。《關(guān)白宣言》可譯作:“大男人宣言”或“男子漢宣言”。當(dāng)年在中國(guó)流行就譯成后者。
佐田雅志也為其他歌手創(chuàng)作過(guò)很多暢銷歌曲,如山口百惠的《秋櫻》,非常好聽(tīng)、深受歌迷喜愛(ài)。下面這兩個(gè)音頻和視頻都是海外粉絲能點(diǎn)開(kāi)的。
佐田雅志《男子漢宣言》歌詞:
在娶你做老婆之前 我有事先想對(duì)你說(shuō)的話
也有相當(dāng)不中聽(tīng)的 但務(wù)必先聽(tīng)聽(tīng)我的真話
你不可在我之前早睡 也不可在我之后晚起
飯菜要制作得可口 要總是打扮得漂漂亮亮
當(dāng)然在你力所能及的范圍就行
不要忘記 連工作都不會(huì)的男人
肯定是不能夠 守護(hù)得住家庭的
你也有只有你能做的事情 所以
其他就別啰嗦 閉上嘴跟著我過(guò)
你父母我父母哪邊都同樣 都要好好當(dāng)回事
要聰明地與婆姑相處 這很容易只要你去愛(ài)
別背地議論他人也別去聽(tīng) 別嫉妒無(wú)謂之事
我不會(huì)拈花惹草 我想大概不會(huì)
應(yīng)該不會(huì)吧 不過(guò)你還是稍微做點(diǎn)思想準(zhǔn)備
幸福是靠?jī)蓚€(gè)人 一起共同培育
不是靠哪一方 辛辛苦苦去炮制
你拋開(kāi)了家庭來(lái)到我這里 所以
就當(dāng)無(wú)家可歸 今后我就是你家
等孩子長(zhǎng)大我們年紀(jì)老后 你不可比我先死
比方說(shuō)即便晚我一天也行 你不可比我早走
我啥都不要 就握住我手 滴兩滴以上的淚
我會(huì)說(shuō) 一定會(huì)說(shuō) 托你的福過(guò)了個(gè)好人生
不要忘記 我愛(ài)的女人 愛(ài)的女人
一生中就是你一人
不要忘記 我愛(ài)的女人 愛(ài)的女人
一生中就只是你一人
馨聞旋律
只選最好聽(tīng)的音樂(lè)
只用最精彩的版本
聯(lián)系客服