国产一级a片免费看高清,亚洲熟女中文字幕在线视频,黄三级高清在线播放,免费黄色视频在线看

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
如何把英語寫得地道?

先要把英文寫得地道,首先要知道地道的英文有哪些特點。尤其是了解英文中,有哪些和我們中文不同、讓我們覺得別扭的地方。

連淑能先生的這本《英漢對比研究》就是幫助我們通過對比中英語言和文化的一個絕佳途徑:

學(xué)生到了面臨紛繁復(fù)雜的語言現(xiàn)象而處于盲目的狀態(tài)時,母語的干擾便阻礙了學(xué)生外語水平的提高,這時尤其要借助于各種對比分析的方法,特別是兩種語言和文化的對比分析。這些對比分析,有利于學(xué)生預(yù)防和排除母語的干擾,克服盲目性,增強自覺性,從而達(dá)到正確運用外語的目的。所謂“知己知彼,百戰(zhàn)不殆”,這個道理對于語言學(xué)習(xí)也適用。

這本書我是兩年前買來的,至今才想起來把它讀完。雖然它是本學(xué)術(shù)著作,不過可讀性也不差,深入淺出,旁征博引,有學(xué)術(shù)討論也有實用指南,會讓每一位讀者在每一章都有所有收獲。

我總結(jié)了我閱讀中的 4 點筆記,也分享給你。

1. 英語語法的“三板斧”:形態(tài)變化、語序和虛詞

英語中可以通過形態(tài)變化或借助連接詞,讓語序更加靈活,比如“非常重要的問題”,在英語中可以說成 a very important question,也可以說成 a question of great importance。英語是綜合語,特點是運用形態(tài)變化來表達(dá)語法關(guān)系,同樣一句話會有不同的說法,我們在閱讀和寫作英文時,要注意這些不同說法的細(xì)微不同。

也是因為英語中的形態(tài)變化和連接詞豐富,英語中的語序更加靈活。比如,英語的謀篇邏輯呈直線性,語序習(xí)慣和中文不同,比如句中若有描寫性或限制性部分,英語常用作定語(這也是從句的一個主要作用:讓表達(dá)富有邏輯和層次),而中文常用作謂語;比如英文中倒置的現(xiàn)象更多。

英文中的連接詞數(shù)量大使用頻繁,而中文中通常能不用關(guān)聯(lián)詞的就不用。比如想表達(dá)“人不犯我,我不犯人”,這里雖然有邏輯關(guān)系,但是中文中沒有出現(xiàn)關(guān)聯(lián)詞,譯成英文的時候要加上關(guān)聯(lián)詞:We will not attack unless we are attacked. 再比如,“打腫臉充胖子,吃虧的是自己”,譯成英文應(yīng)該是:If you get beyond your depth, you will suffer.


英漢中有大量的虛詞,不過特點不同,我們要有意識地觀察英文中的冠詞、介詞等虛詞的作用和靈活性,不能以中文的習(xí)慣來使用它們。書中指出“漢語介詞詞大多是從動詞‘借’來的,嚴(yán)格來說,如王力所說,”現(xiàn)代中國語根本就沒有真正的介詞“。

介詞是英語里最活躍的詞類之一,是連接詞、短語或分句的重要手段。有些學(xué)者甚至說英語是”介詞“的語言,它常用來取代動詞短語。比如”Someone supports him.“ 就可以說成"He has someone behind him." "The machine is working."可以說成 The machine is in operation. 孫端禾先生就寫過一本《常用漢語虛詞英譯》,其中有大量的實例供參考。

2. 英語的剛性,漢語的柔性

英語有綜合語的特征,受形態(tài)的約束,因而“語法是硬的,沒有彈性”;漢語是分析語,不受形態(tài)的約束,因而“語法是軟的,富于彈性”。


英語是主謂結(jié)構(gòu)的語言,每個句子通常都有主語(沒有的話也是省略了)和謂語,它主要有 5 種基本句型。英語中各種長短句子,都可以看作是這 5 種句型的變化、拓展、組合、省略或倒裝。由于英文句子要求語法一致、意義一致,它缺乏彈性。

中文的主謂結(jié)構(gòu)更復(fù)雜,主語不僅多式多樣,還可以可有可無。比如“累得我站不起來了”,這里就沒有主語,譯成英文時要補一個主語:I’m so exhausted that I can’t stand up. 

中文中的謂語并不一定要有一個動詞,比如“天高云淡”,這里的謂語動詞是形容詞”高“和”淡“,這在英語中是行不通的,在英文我們要譯成 The sky is high and the clouds are pale. 中文的語法結(jié)構(gòu)難以像英文那樣按句子結(jié)構(gòu)劃分,更好的方式是按照表意功能和表達(dá)方式劃分。

了解到英語語言的剛性和中文的柔性,我們就要注意寫英文時要遵守它的“語法一致”(比如主謂一致)和“意義一致”原則,不能隨意添磚加瓦或偷工減料。還要注意英文中 5 種基本句型的變化,注意它的主語和謂語特點(有主語,謂語動詞只有一個),不要按中文的習(xí)慣直接字對字的譯成中文。

這一章中還提到了英漢中都存在的”非邏輯“表達(dá)方式?!闭Z言是心理現(xiàn)象和社會現(xiàn)象,是人的思維工具。但未必如是反應(yīng)客觀事物,也未必樣樣都符合邏輯。比如“自行車”并非“自行”,eggplant中沒有egg。我們在學(xué)習(xí)時不要過度糾結(jié)這些現(xiàn)象,知道這是約定俗成的語言習(xí)慣即可。

3. 如何把英文寫得更“洋氣”?

英語較中文而言,更加注重“客體思維”,讓事實和數(shù)據(jù)說話。因此英語中常用“非人稱表達(dá)法”,即用抽象名詞或無生命的事物作主語,或者用人 it 作主語。它們使敘述顯得客觀、冷靜,語氣較為委婉、間接,有時候也讓語言更加幽默有趣。比如英文常注重“什么事發(fā)什在什么人身上”,而中文注重“什么人怎么樣了”,比如:

  • Words fail me! 我(驚的/嚇得)就是說不出來話!

  • An idea suddenly struck me. 我突然想到了一個主意。

  • The year 1959 saw the first appearance of a real flying ship in the world. 1959年,世界上首次出現(xiàn)了一艘真正會飛的船。

  • It never occurred to me that she was so dishonest. 我從不來不知道她是那么不誠實。

“英語用抽象名詞而不用人稱作主語的句子,如果運用得當(dāng),可以獲得很好的修辭和表達(dá)效果,讀起來更有英語語感和‘洋味’“。我們在閱讀賞析時要注意這種覺得別扭的用法。知道了差別,習(xí)慣了這類用法,自己的表達(dá)也就更自然活潑了一些。

4. 英文的替換與重復(fù)

在能明確表達(dá)意思的前提下,英語宜盡量采用替代、省略或變換等方法來避免無意圖(unintentional)的重復(fù)。這樣不僅能使行文簡潔、有力,而且比較符合英語民族的語言心里習(xí)慣。

中文少用代詞,經(jīng)常重復(fù);而英文中常用各種代詞避免重復(fù),比如:

  • 你不愿意落后,她也不愿意落后:You don't want to lag behind. Neither does she.

  • 你答應(yīng)了要幫助他就應(yīng)當(dāng)幫助他:You should help him since you have promised to do so.

英語中的同義詞和近義詞極為豐富,比如“小”有small/little,petite,diminutive,這三個詞分別來自安格魯撒克遜、法語和拉丁詞源,相互有細(xì)小微妙的差別。英語為母語人士在寫作時常會使用同義詞、近義詞替換、上義詞替代下義詞等方法來尋求變化。

因此,我們在閱讀賞析和寫作中要注意英語用詞和句式的變化,看他們是如何花樣表達(dá)相似概念,如何簡潔優(yōu)雅地把一件事情說清楚。不過要注意,變化要適度,替代也要明確,不要為了炫技而自嗨,讓文章充滿了矯揉造作,失去了表達(dá)清晰和準(zhǔn)確。

什么是漂亮的變化呢?《經(jīng)濟學(xué)人》的文章就是個好例子。我們在閱讀的時候,要注意其中的換詞、句式多樣性、簡潔寫法。

不過要注意,上面說的是在能明確表達(dá)意思的前提下,英語宜盡量采用替代、省略或變換等方法來避免“無意圖(unintentional)的重復(fù)”。英語中也常常會有意重復(fù)使用同一詞、短句甚至句段來強調(diào)作者的意思。

這一招在英文演講中極其常見。比如經(jīng)典的 I Have a Dream 中,金博士在連說了 9 個 I have a dream 句型后,緊接著用了 3 個 With this faith we will be able to 的排比,讓感情逐步升華,蕩氣回腸。

英語中對音節(jié)的重復(fù)也很有特點,通過這樣的重復(fù)讓語言活潑起來,產(chǎn)生于音繞梁的效果。比如下面這兩句就很好玩:

  • Garlic makes a man wink, drink and stink.

  • Disease: ill, pill, bill, and sometimes will.

我們在閱讀的時候,除了用眼睛看,更要用耳朵聽,注意英文中押韻的重復(fù)美,和不押韻的交錯美。在寫作的時候除了語法正確,用詞準(zhǔn)確外,水平較好的朋友可以注意一下語言的節(jié)奏和音樂。

在這里再次推薦大家閱讀 Justin 老師公眾號“孟慶偉英文寫作”中的英文原創(chuàng)隨筆,感受一下他寫作中的技巧和心思。

有能力賞析品讀英文,就離自己寫出地道的文字也就又近了一步。另外,這本書也會讓我們意識到:我們的中文其實沒我們以為的那么好,學(xué)外語的同時別忘了也多讀讀好的中文,真正踏中西文化,讀宇宙文章。

你可能還想讀:

· 葛傳椝先生是如何練習(xí)寫作的?

· 你真的“精讀”過英文嗎?

· 有哪些高級的表達(dá)技巧,讓你的英文一聽就感覺很地道?

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
英語語法與中文語文有什么不同?為什么?
英語老師一針見血:初中3年不搞懂這9大時態(tài),高中別想學(xué)好英語!
為什么有些英語老師說語法幾個小時就可以講明白?
英語老教師忠告:初中3年,不搞懂這些語法難點,高中鐵定墊底!
英語倒裝句:部分倒裝與全部倒裝
英漢對比分析與英語有效句子的寫作
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服