哥本哈根的七處人魚雕塑(附照片)
長堤游船碼頭的大美人魚
黃開發(fā)
與歐洲的其他歷史文化名城一樣,哥本哈根充滿了各種各樣的雕塑作品。姑且不說集中收藏、展示雕塑的菲德烈堡宮、國家藝術博物館、新嘉士伯美術館、托瓦爾森雕刻博物館,城市中也是雕塑隨處可見,其中又以銅雕最多。在城市東北部面臨波羅的海的長堤上,就至少有十五處雕塑,其中有國王腓德烈九世、王妃瑪麗,有勝利女神和北歐神話中的奧丁、吉菲昂女神,還有三座不同的美人魚。
最有名的自然是那座小美人魚雕像。1909年,嘉士伯啤酒公司的總裁卡爾·雅克布森觀看了根據(jù)安徒生童話改編的芭蕾舞劇《小美人魚》,深受觸動,激發(fā)了制作一座小美人魚雕像的念頭。他找到了年輕的雕塑家愛德華·埃里克森。雕塑家原本想以《小美人魚》女主演普萊斯為原型,然而普萊斯只是提供了一幅劇照,不愿擔任裸體模特。這個任務最后落在了埃里克森的妻子艾琳·埃里克森身上。因此,雕像的面部以普萊斯為模特,身體是以艾琳為模特的。從1913年開始,小美人魚銅像坐落于長堤邊的海水中。一堆石頭托起一塊1.8米高的花崗巖巨石,小美人魚銅像側坐其上。她背脊彎曲,低眉茫然地看著眼前的海水,那表情是一種耽于近乎無望的思念的憂傷,一雙頎長的秀腿下面拖著魚鰭,那是她永遠無法擺脫的宿命,阻礙了她追求愛情和靈魂的道路。銅像只有1.5米高,與氣勢恢宏的吉菲昂噴泉群雕相比太渺小了,你從旁邊走過很容易錯過她。我有三次在不同的時間里走近,然而她的面部都籠罩在陰影中,這更讓人感到她憂傷的深不可測。據(jù)說,只有在夏季早晨六點之前才能看清她的臉龐。小美人魚雕像的成功很難從其本身來看,而是主要在于它與童話原著之間的“互文性”。雕像滿足了現(xiàn)代旅游者的需要,后者總是尋找一個城市、一個國家的獨特性和標志,他們似乎找到了一條理解和想象丹麥的熟悉的捷徑。
“小美人魚”有兩件更小的復制品。雕塑家埃里克森的繼承人制作了一件復制品,置于趣伏里游樂園的水中,供游人觀賞。今年6月,我去趣伏里找尋這座雕塑未見,游樂園的一個工作人員告知,雕像去年還在園中,現(xiàn)在已歸著作權繼承人私人收藏。另一件復制品位于嘉士伯啤酒公司內一個噴泉的中心。由于埃里克森的遺囑規(guī)定不可以制作與原作同樣大小的復制品,所以前者只有原作大小的五分之四,后者為原作的一半。2010年,原作曾被送往上海世博會參展。
其實,在哥本哈根有一個小美人魚雕像的姐妹系列。女雕刻家卡爾·尼爾森1921年創(chuàng)作了一座小美人魚,因為被置于皇家圖書館“黑鉆石大廈”門外的水邊,有人稱之為“黑鉆石美人魚”?!昂阢@石美人魚”坐立著,雙手后撐,下半身魚尾向前卷曲著地,雙目圓睜,嘴巴張開,神態(tài)很緊張,似乎在發(fā)出吁求。這座雕像的銅鑄模由國家藝術博物館收藏,2009年被復制成銅像。2000年,雕刻家比約恩·諾爾高創(chuàng)作了“轉基因美人魚”,坐落在游輪碼頭西邊的一條水道。諾爾高的美人魚同樣為青銅材質,也坐在石頭上,但身體怪異、破裂,顛覆了小美人魚童話中原有的美好形象。這座小美人魚是一組名叫“轉基因天堂”的群像的組成部分,為2000年在德國漢諾威舉辦的世界博覽會的丹麥館而創(chuàng)作。作者意在諷喻現(xiàn)代社會轉基因技術的誤用可能導致可怕的后果。在他看來,小美人魚讓在自己身上施魔法,實際上成了一個基因變種。她知道這樣做可能會造成悲慘的結局,但為愛情所蒙蔽。扭曲、破裂的形體正是她極度失衡的內心寫照。我在一個陰天的上午走近“轉基因美人魚”,同時見到了安放在岸邊廣場上的群像的另外七座,四周闃無一人——而小美人魚身邊從來就不缺少成群結隊的游客。
與小美人魚形成對照的是位于長堤游船碼頭的大美人魚(TheBigGraniteMermaid)。這座美人魚高15英尺,用一整塊淺灰色的大理石雕出。她正面雙手支撐著一塊石頭,上身挺直,下半身為魚尾,輕輕地卷附在石頭上,像是剛從礁石上升起,眺望著遠方的大海;她面含笑意,神態(tài)怡然自得。不同于小美人魚,大美人魚沒有去追求人魚世界以外的可望而不可即的東西,因而保持了作為人魚的內在完整性。
可能連很多本地人也不知道,哥本哈根還有一處男人魚雕塑——《男人魚和他的七個兒子》。女雕塑家蘇斯特·伯寧的這組銅像非常獨特,棲居在霍耶布若廣場邊運河的水中,被稱為哥本哈根最不為人所知的雕塑。群像身上長滿了長毛般的水生植物,看起來有些模糊不清。從廣場一側望去,男人魚站在中間靠后的位置,伸出右手臂,左手似乎抱著一個孩子;其余六個姿態(tài)各異的孩子環(huán)列四周,多數(shù)仰望水上,伸出一條或兩條手臂,作吁求狀;一個孩子雙手掩面,似乎在哭泣。孩子們跟父親一起,等待著上岸了的人間母親回來,而她卻永遠不會再回來了。
男人魚群像是根據(jù)丹麥中世紀民間敘事詩《阿格尼特和人魚》塑造的,講述了一個凡人和人魚相戀的悲哀的故事。我被感動了,很想知道雕塑所依據(jù)的本事。丹麥語看不懂,我找到了兩個英文版本。一是史密斯·戴姆皮爾女士的《丹麥敘事詩》,英國劍橋大學出版社2013年平裝本,該書初版于1920年;二是大衛(wèi)·布勞德布里奇選譯的丹麥中世紀民間敘事詩《隨之起舞》,英丹雙語版,配有剪紙插圖,丹麥DavidBroadbridge and Hovedland Publishers 2011年印行。前書中的《阿格尼特和人魚》文本六十行,后書中多了兩行,內容大同小異。丹麥版的女主人公叫作阿格尼特,故事發(fā)生地是丹麥;英國版本里女主人公名為阿格尼斯,故事背景在英格蘭。敘事詩的情節(jié)簡單:阿格尼特在霍耶蘭德的橋(Hojeland’sbridge,此處據(jù)丹麥版本)上行走,一個男人魚從水中升起,兩人一見鐘情。阿格尼特跟隨人魚入海,在那里一住就是八年多,生了七個兒子。人魚對她寵愛有加,送給她連王后也沒有的珍貴的首飾、鞋子和豎琴。一天,她聽到了岸上教堂的鐘聲,便提出去教堂祈禱。臨走前,人魚千叮嚀萬囑咐,要求她再回來。阿格尼特上岸,進了教堂,見到了媽媽,卻不愿意回到水里的家中。人魚上岸找到了她,乞求她回家,但被無情地拒絕了。結果終因魚人道殊,天涯永隔。
民間傳說中的男人魚是一個癡心的愛人,然而史密斯·戴姆皮爾在書的前言中介紹說,與無情的大海相對應,最早出現(xiàn)在敘事詩里的男人魚可能是會變形、有魔力的惡魔,它們的正面形象在后來的敘事詩里才出現(xiàn)。在瑞典、挪威、法羅群島、愛爾蘭和英格蘭都有不同版本的類似傳說。她又在書中寫道:“從中世紀晚期開始,民間的原創(chuàng)力開始衰弱,德國改編產(chǎn)生了《美麗的阿格尼特》敘事詩,它有一個斯拉夫的故事原型。然而,這首敘事詩采用了更多關于男人魚的原始說法,他最終毀滅了身為凡人的情人。后來,丹麥的行吟詩人們——其中有SvenGrundtvig——相應地改變了故事的結局。”(120頁)
安徒生曾以這個民間故事為題材,于1833年創(chuàng)作了歌劇《阿格尼特和人魚》。在浪漫主義時代的初期,這個傳說經(jīng)常被丹麥作家采用。民間故事給人印象最深的是被拋棄的人魚的痛苦和訴求,其中沒有任何關于人間女子阿格尼特動機的交代;而歌劇側重于表現(xiàn)阿格尼特的選擇和追求。針對歌劇中的阿格尼特,丹麥作者詹斯·安徒生的《安徒生傳》(陳雪松、劉寅龍譯,九州出版社2005年)說:“對于某種不確定事物的無盡追尋是阿格尼特性格中與生俱來的元素?!保?69頁)阿格尼特的身上呈現(xiàn)出陸地和海洋所代表的兩個互相沖突的天性,她跟隨男人魚走進了波濤洶涌的大海,最終又回歸陸地,然而卻在矛盾和痛苦中死亡。安徒生在給愛德華·科林的信中說:“對于我來說,這個古老的民間故事生動地描述了一種神奇的追求,他們所追求的并不是自己已經(jīng)擁有的東西,而是在每個人身上都能發(fā)現(xiàn)的東西。不滿足于現(xiàn)狀,對未知事物的追求,新的世界驅使著阿格尼特走進大海的懷抱?!彼⑶艺J為,這個戲劇般的民間故事也是他本人生活痛苦的一部分。(轉引自《安徒生傳》162頁)從傳記批評的角度來看,這個劇本與《小美人魚》均借民間美人魚或男人魚的傳說抒寫了作家自己的內心,凡女阿格尼特和小美人魚都可以視為他的自況形象。小美人魚的身上隱現(xiàn)著他對庇護人喬納斯·科林的小女兒路易絲·科林的追求;不僅對路易絲,他對商人之女里伯格·沃伊格特的初戀,以及在寫作《小美人魚》以后對瑞典歌唱家詹妮·林德的追求,都同樣是空想、無望的愛情。阿格尼特又表露出他對愛德華·科林的男人間的感情,他通過主人公之口自我表白,甚至把他和愛德華通信中的原話寫進臺詞,結果引起兩人關系的動蕩。在當時,無論是從社會地位還是當事人的情感狀態(tài)來看,這種愛情夢想都毫無希望的,而他總是一往情深?!栋⒏衲崽睾腿唆~》《小美人魚》超越了作家自我,表現(xiàn)了每個人心中都有的不滿于現(xiàn)狀、對于未知事物的追求,可以說,兩個主人公是每一個人隱藏在內心深處的自我,所以是每一個人的“童話”。
男人魚群像與美人魚姐妹系列明顯不同。后者從屬于安徒生的童話原作,即便是看似無直接關系的大美人魚,也與小美人魚有著對話關系。不同的美人魚雕塑以具體可觀的形式,從不同的角度對童話中的形象進行了現(xiàn)代闡釋,從而使“美人魚”成為一個有著內在精神張力的多面體,也擴大了童話形象的影響。前者直接取材于民間傳說,與安徒生的歌劇是平行的,它選擇一個感人至深的場面造型,講述了一個愛而復失的故事,而安徒生則從傳說中被忽略的地方生發(fā)開去,突出了女主人公作為不懈的追求者的形象。
2015、6、28
本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請
點擊舉報。