国产一级a片免费看高清,亚洲熟女中文字幕在线视频,黄三级高清在线播放,免费黄色视频在线看

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
中加文化交流的橋梁——梁麗芳:文化活動與著作并駕齊驅

本文摘自“華報”(二0一八年十月二十六日 Vol. 005)B02版,特此致謝!

梁麗,廣東臺山人。從小隨家人到香港,肄業(yè)於香港中文大學聯(lián)合書院。後轉學到加拿大阿爾伯達省的卡爾加利大學,現(xiàn)為加拿大阿爾伯達大學東亞系終身教授、加拿大華裔作家協(xié)會協(xié)會執(zhí)行會長、加拿大中文教學學會電子期刊編輯。著有《柳永及其詞之研究》(1985年)、Morning Sun:Interviews with Chinese Writers of the Lost Generation( 《早上的太陽:中國失落一代作家訪間錄(英文本)》,1994年)、Contemporary Chinese Fiction Whiters: Biography,Bibliography and Critical Assessment ( 《中國當代小說:生平、作品、評價》,2016年)等。

梁麗芳是中加文化交流的橋梁,在文化活動與著作兩方面並駕齊驅。她經常訪問中國,作過題為「當代中國文學在加拿大的翻譯與接受」的講座。遠在1979年,她在葉嘉瑩推薦下,義務為人民文學出版社編了臺灣小說、散文與詩歌三個選本,第一次把臺灣文學介紹給大陸讀者。

1985年8月,梁麗芳完成了英屬哥倫比亞大學研憲院博士論文《論後毛澤東時期小說中的青年形象》,這是海外比較早以知青小說為題的學位論文。同年5月,她獲聘為加拿大阿爾伯達大學東亞系助理教授。這時她開了三門課,其中一門是20世紀中國文學,她借這個機會開始研究和講授中國新時期小說。過了兩年,她單獨開了一門「後毛澤東時期小說」,這是加拿大高等學府裡面最早開設的課程。90年代後期,為了回應海外先後出現(xiàn)的英文傳記與回憶錄,她又加開了傳記與「文革」回憶錄這鬥新課。

英語教材的缺乏,是講授中國新時期文學的大問題。為瞭解決媗個問題,她著手編寫介紹新時期中國當代作家的生平和作品,出版了西方第一本研究知青作家專著 Morning Sun。後來為了在香港出版又用中文重寫一遍,改名為《從紅衛(wèi)兵到作家:覺醒一代的聲音》,1993年分別在港臺兩地出版。

知青作家群不能由少數出名的作家作支撐,它是由許多具有上山下鄉(xiāng)經歷的作家,經過一段時間共同發(fā)表一定質量的作品所產生的。這一群作家是如何崛起?下鄉(xiāng)地點的地理分佈如何反映到作品上來?究竟有多少知青作家有大學教育背景?這一連串文學社會學問題,梁芳在《從紅衡兵到作家:覺醒一代的聲音》中,均作了不同程度的回答,並為這個特定歷史環(huán)境之下產生的作家群體,勾畫出完整清晰的圖像。

到了2008年,梁麗芳在收集眾多資料的基礎上,提前離開大學,專心寫全方位推介中國當代小說家的專著,出版了英文書 Contemporary Chinese Fiction Writers: Biography,Bibliography and Critical Assessment,中文譯名為《中國當代小說家:生平、作品、評價》。該書囊括了80位當代小說家,結合生平與作品進行評述,展現(xiàn)「文革」後40年來中國大陸文學多方面的發(fā)展與成就。該書選擇的作家,必須符合四個絛件:作品具有歷史意義的作家,如劉心武、盧新華、蔣子龍、叢維熙等,在藝術手法上有所創(chuàng)新的作家,如宗璞、王蒙、殘雪、汪曾祺、何立偉、林斤瀾、餘華等;在題材的開拓上有獨特成就的作家,如張賢亮、鐵凝、王安憶、葉廣芩、林白、陳染、闖連科、劉震雲、麥家、劉慈欣等;有爭議的作家,如白樺、戴厚英、王朔。這本書把中國當代知名的小說家,幾乎一網打盡。至於海外作家,由於牽涉面太廣—尤其是移居海外後才開始寫作的作家,則屬於另一個研究的範圍。

《中國當代小說家:生平、作品、評價》是梁麗芳多年關注中國文壇和研究的終結。這本書對海外讀者來說是打開了一個視窗,讓世界的受眾瞭解中國當代作家的現(xiàn)狀,讓中國當代文學進入世界視野,讓翻譯家能夠從中選出優(yōu)秀的作品來翻譯,進而增進中國與世界文壇的交流。

中國文學是中國文化的重要分支,也是中國文化在世界各地傳播的載體,在中外文化交流中扮演著不可小視的角色。根據歷史發(fā)展的趨勢全面系統(tǒng)地考察中國與加拿大的文學關系,成為當前學術界的一件重要工程。梁麗芳2015年參與主編出版的《中外文學交流史·中國一加拿大卷》,立足於世界文學輿世界文化的宏觀視野,展現(xiàn)中國與加拿大文學與文化雙向多層次交流的歷程,在跨文化對話、全球體化與文化多元化發(fā)展的背景中,把握中國與加拿大文化相互碰撞與交融的精神實質。梁麗芳主編的這本書,全面厘清加國文學與中國文學系統(tǒng)之間生動而豐富的交流關系,全面展示中華文化所具有的世界歷史性意義,為比較文學在理論和實踐的多個層面上的推進研究提供了有價值的經驗。

梁麗芳的研究領域第一個是古典文學,她出版的《柳永及其詞之研究》1985年進入中國大陸,影響了大陸的柳永詞的研究方法。如今不少柳詞研憲文章,都採用梁麗芳的方法與例子,卻不提出處。梁麗芳的第二個研究領域是中國當代文學,第三個領域是加拿大華人文學。梁麗芳在加拿大40多年,看著華人文學的發(fā)展,有些事情她也是參與者、目擊者。她是第一個將用英語寫作的華裔作家余兆昌、李群英、崔維新系統(tǒng)介紹到中國的學者。1997年梁麗芳參加了海外華文文學研討會,首次發(fā)表了《打破百年沉默:加拿大的華人英語小說》,她一直都覺得加拿大華人文學其實包括了用英語丶法語寫的與中文寫的作品,國內研究海外華文文學的視野應該擴大,包括研究用居住國語言寫的作品。她還發(fā)起成立了加拿大華裔作家協(xié)會,是該會創(chuàng)會副會長,會長是蘆因。這個會是歷史最悠久、活動最多、與國內交流密切的文學團體。(古遠清《中外粵籍文學批評史》)

本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
從《香港文學》看香港文學(八)
《走出三家巷》在香港出版發(fā)行
王賀丨“中研院”文哲所圖書館的周錦先生贈書
《知青在海外》新書發(fā)布 慶祝知青文集出版
挺與不挺 都是一種幫助
周末讀書︱魏延安:閱讀名家書心文事中的感動——讀《讀書:29位文化名家的書心文事》
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服