《沿著松花江歌唱》
作者:朱海
Singing along the Songhua River
【之一:
問(wèn)東方 那烏蘇里江上云蒸霞蔚的晨曦
如何化作天籟般童聲的羽翼
在白天鵝的故鄉(xiāng) 輕輕飄落
拍打出長(zhǎng)歌千里 飛揚(yáng)起半個(gè)多世紀(jì)的不朽旋律……
O, the East! Rosy morning sunrays on the Wusuli River
Are transformed into a heavenly choir
Descending on the land of the white swans
And singing a song that has echoed for half a century past.
問(wèn)歲月 那斑駁的老街和時(shí)尚的新區(qū)
如何把歌聲 鐫刻成一座城市成長(zhǎng)的記憶
在歌聲飄過(guò)的山崗 用綠葉的耳朵
聆聽冰城夏都 一年一度琴鍵上跳動(dòng)的浪漫詩(shī)句……
O time! Mottled old streets and new thriving centres
Are transformed into a city’s memory
Where the sound of music echoes from green mountains
And poetry inspires dancing in Harbin, City of Ice and Capital of Summer.
Come, my friends, let us sing along the Songhua River
Sun Island welcomes us to the 2012 Harbin Summer Music Concert.
來(lái)吧 朋友 讓我們一起沿著松花江歌唱
2012的哈夏 為你準(zhǔn)備了太多的驚喜
心與心的相邀 情與情的共鳴
此刻 我們的太陽(yáng)島上 正在奏響盛大歡快的迎賓曲
【之二。
沿著松花江歌唱 一江歌聲讓我駐足回望
在綿延半個(gè)多世紀(jì)的夏天里
那歌聲 在萬(wàn)家燈火的兩岸流淌 從城市到鄉(xiāng)村
人們?cè)诟杪暲餁g聚 快樂(lè)流淌出歲月的心底
Sing along the Songhua River, upstream and down
For half a century past, music is played each summer
The songs flow along the riverbanks, from city to countryside
And people old and young join in joyful reunion.
如今 無(wú)論是耄耋老人還是稚氣未脫的學(xué)童
只要在這個(gè)城市相遇 說(shuō)起哈夏 就像說(shuō)起自己
從晨起江邊合唱的練聲 到夜晚街頭奏響的吉他曲
讓記憶中的雪花 飄出下一代人晶瑩的童趣
From the dawn choir by the river to the guitar in the street at dusk
For generations music is the life of Harbin
Where we sing in celebration of ourselves
And of the Summer Music Concert.
Come, my friends. Come here and sing!
My heart is yours as we sing together.
哈夏 你是人民的節(jié)日 你是藝術(shù)的盛會(huì)
在你的舞臺(tái)上 我們看到了真誠(chéng)歌唱的自己
無(wú)論喜怒哀樂(lè) 無(wú)論世事變遷 我都愿意把心交給你
因?yàn)?nbsp; 你是我們生命歌聲 最嘹亮的出發(fā)地……
【之三。
沿著松花江歌唱 歌聲飽含我崇高的敬意
當(dāng)維也納金色大廳 悠揚(yáng)弦動(dòng)新春的序曲
我的城市 我們的生活就奏響了沸騰的夏季
西方 東方 沿著地球盛開的兩朵音樂(lè)城之花 嬌艷無(wú)比
Sing along the Songhua River, from the depths of my heart
When the Spring Overture is played in Vienna’s Golden Hall
In its Eastern twin city where summer has just begun
Music inspires a dream of elegance, love and poetry.
優(yōu)雅 浪漫 詩(shī)意 音樂(lè)和夢(mèng)想在城里結(jié)成伴侶
無(wú)法拒絕 是你創(chuàng)新音樂(lè)的迷人魅力
當(dāng)中央大街百年方石 鋪開新世紀(jì)和諧的五線譜
亞布力飛馳的雪橇 就滑出了一首首幸福的圓舞曲
The paving stones of Central Avenue create the music of the New Century
The sledges at Yabuli dance to a joyful waltz
While in Vienna the music of star-spangled Harbin echoes
On this eastern stage the classic arias of Carmen are heard.
Come, my friends, let us sing along the Songhua River
On the stage of Harbin, at the 2012 Summer Music Concert.
沿著松花江歌唱 這一刻 星空掀開璀璨的帷幕
當(dāng)哈夏的琴聲 飛進(jìn)了維也納午后的陽(yáng)光里
我們的舞臺(tái) 也迎來(lái)了今夜的驚喜——
享譽(yù)西方的卡門 用經(jīng)典的詠嘆 尋夢(mèng)在東方音樂(lè)城里……
【之四。
沿著松花江歌唱 歌唱
抒寫我們情感的歌片兒 是廣袤的黑土地
天鵝飛舞 濕地蔥綠 溪流潺潺 芬芳花語(yǔ)
今天的哈夏 正快樂(lè)上演綠色中國(guó)生態(tài)文明的輕歌劇
Sing along the Songhua River, sing on and on
We sing for the vast and fertile land
Where swans dance on green and flower-strewn wetland
And the City of Music is bedecked with song.
沿著松花江歌唱 歌唱
明天的音樂(lè)城 又將穿上怎樣絢爛的花衣
朋友 發(fā)揮你的想象吧 …… 盡情的想象吧
那雍容驚艷的花衣上 一定綴滿了歌聲的記憶……
Sing along the Songhua River, sing on and on
We sing songs for the present and for the future
While our imagination runs free
And Chinese melodies sound for ever more.
Come, my friends, let us sing along the Songhua River
On the stage of the people, at the 2012 Summer Music Concert.
沿著松花江歌唱 沿著松花江歌唱
我們的歌聲 與時(shí)代潮頭并肩屹立 揚(yáng)帆出擊
未來(lái)在哪里 我們的歌聲就追到哪里
人民的哈夏 永遠(yuǎn)高歌最新最美的中國(guó)旋律