国产一级a片免费看高清,亚洲熟女中文字幕在线视频,黄三级高清在线播放,免费黄色视频在线看

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
子張篇第十九

子張篇第十九(共25段)

 

191子張曰:“士見危致命,見得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣。”

【今譯】子張說:“讀書人看見國家危險時能獻出生命,看見有所得就想到是否合乎義理,祭祀時考慮到恭敬,守喪時感到哀傷,能做到這些那就可以了。”

【注釋】致:獻、送。其可已矣:那就可以了。

【評點】子張,孔子晚年的弟子。子張認為做一名合格的“士”,達到“士”的人格標準,要具有忠、義、敬、孝四種美德。做到這四點,就可以稱得起是一個知識分子。這些主張,其實是對孔子思想的發(fā)揮。子張在講義、敬、哀時都有一個“思”字,而講“見危致命”時則沒有用“思”字了。這是因為“見危致命”是瞬間作出的抉擇,來不及多作思考。

朱熹說:“四者立身之大節(jié),一有不至則余不足觀。”(《集注》)子張說的四點中,當然是第一點“見危致命”最重要。它是做人的最高標準。我國自古及今,無數(shù)的先賢烈士做到了這一點,如我們經(jīng)常標榜的文天祥就是這樣。文天祥被俘后,元世祖愛其忠義,在燕京囚他三年不殺,許他許多優(yōu)厚條件,希望他投降,但文天祥不為所動,只求一死。死時年僅47歲。其妻歐陽氏去收尸時,在他的衣帶中發(fā)現(xiàn)一首四言詩。詩說:“孔曰成仁,孟曰取義。惟其義盡,所以仁至。讀圣賢書,所學何事?而今而后,庶幾無愧。”

192子張曰:“執(zhí)德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?”

【今譯】子張說:“執(zhí)守道德卻不弘揚,信仰道義,卻不忠誠,這種人,有他不為多,沒有他也不為少。”

【注釋】執(zhí):保持,執(zhí)守。弘:弘揚。不篤:不忠誠。“焉能”句:這兩句是無足輕重的意思。亡:通“無”,沒有?!驹u點】子張的這番話主要是對初入門的學生說的。他教育學生:不但要有仁德,而且還要弘揚仁德;不但要信仰正道,而且要堅守不移。只有這樣,才能對社會作貢獻。否則,“見危”不能“致命”,“見得”不能“思義”,這種人對社會有什么好處?所以子張說,如果有德而不能弘揚,有信仰而不堅守,那么,世無此人不足為輕,世有此人不足為重,這是值得人們深思的。

193子夏之門人問交于子張。子張曰:“子夏云何?”對曰:“子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之。’”子張曰:“異乎吾所聞。君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,于人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?”

【今譯】子夏的學生向子張請教怎樣交朋友。子張說:“子夏是怎么說的?”學生回答說:“子夏說:‘可交的就與他結交,不可以結交的就拒絕他。’”子張說:“這和我聽到的不一樣:君子尊敬賢人,同時也接納普通人;贊美好的人,同時也憐憫無能的人。我如果是大賢人,對于別人有什么不能容納呢?我如果是不賢的人,別人也將拒絕我,我又怎么去拒絕別人呢?”

【注釋】門人:學生。交:交朋友。云何:說什么。與:結交。尊賢:尊敬賢人。容眾:容納眾人。嘉:贊。矜(jìn):憐憫,同情。之:是。所:可。

【評點】本章談交友之道。從子夏與子張的話語中可以看出,他們兩人的主張并不一致。子夏主張有所選擇,但以個人好惡來取舍,有些偏狹。“水至清則無魚,人至察則無徒。”君子交友,見賢思齊,見不賢者自省,求諸于自己而不苛求于別人,不該自持清高,搞成孤家寡人。子張的態(tài)度也失之過激。仁人君子有教化世人的使命,與人交往不能以個人好惡為取舍,但也并非來者不拒。泛交而不擇,取禍之道也。許多人就因交友不慎走向墮落??鬃诱f過,有三種朋友是有害的,即“友便辟、友善柔、友便佞,損矣。”(“朋友奉承,朋友讒媚、朋友圓滑善辯,是有害的”。)

194子夏曰:“雖小道必有可觀者焉,致遠恐泥,是以君子不為也。”

【今譯】子夏說:“即使是小的技藝,也一定有可取的地方,但是怕妨礙遠大的事業(yè),所以君子不去從事。”

【注釋】小道:小技藝。指農(nóng)、醫(yī)、百工之類??捎^:可取。致遠:追求遠大的事業(yè)。恐泥:恐怕有妨礙。泥:拘泥,妨礙。不為:不做。

【評點】孔子極為重道。重道當然沒有錯,問題是,知識、技能畢竟是人安身立命的基礎和社會實賤的主觀條件,也是道德形成的基礎條件,因此重道而輕藝,把藝與道對立起來,就不對了。此一思想傾向有礙于中華民族科技的發(fā)展。孔子輕藝重道、藝道對立的思想,通過他的學生子夏表達出來。本章說君子之所以不去從事小技藝,是因為怕它妨礙對遠大事業(yè)的追求。這樣鄙視研究技術的心理對后世知識分子影響很大。以至學而論道、學而優(yōu)則仕、學以致仕思想成為發(fā)展科技的思想阻力。其影響所及,貽害至當代。這點警示我們:如何正確處理政治與業(yè)務關系,自20世紀50年代末至70年代中,我們發(fā)生過許多偏差,至今仍然是一個需要研究的課題。

195子夏曰:“日知其所亡,月無忘其所能,可謂好學也已矣。”

【今譯】子夏說:“每天通過學習知道所未知的,每月通過溫習不忘記已經(jīng)掌握的,可以說是好學了。”

【注釋】日:每天。亡:同“無”,指未學過的東西。月:每月。所能:已經(jīng)掌握的知識。

【評點】大千世界奧妙無窮,社會人生千變萬化,對它的認識是無終極的,因而學習內容是無止境的。本章強調學習態(tài)度必須持之以恒。“日知其所亡”,是有上進心的表現(xiàn)。“月無忘其所能”,需要意志力。既是渴求知識,要求進步,當然就珍視自己所得,設法不使自己忘掉。這樣,日積月累,積土成山,積善成德,在進德修業(yè)上必有所成。“好學”精神最受孔子稱贊的,要算顏淵了。他“得一善,則拳拳服(謹慎地記在心里)而弗失之矣”(《中庸》)。子夏的“好學”要求,也不容易做到,非有“學如不及,猶恐失之”(見8.17)的精神不可。

196子夏曰:“博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣。”

【今譯】子夏說:“廣博地學習,堅守自己的志向,以切己之事問于人,聯(lián)系身邊實際事物深入思考,仁就在其中了。”

【注釋】博:廣博,廣泛。切:切身。

【評點】本章講求仁的門路。子夏認為:博學、篤志、切問、近思,是修養(yǎng)的重要方法。博學才能識廣,堅守其志才能專心致力,切已之事問于人,才不好高騖遠,近思就是聯(lián)系現(xiàn)實來自我思考。宋代朱熹寫過一本《近思錄》,即取這句話的意思。

蘇軾說:“博學而志不篤,則大而無成;泛問而遠思,則勞而無功。”人們都知道,要進步,就要博學、篤志,而切問、近思往往被忽視。所以有人盡管學了許多東西,卻無所成就。切問是問自己切身的問題,如此解疑釋惑,才有真正的得益。近思就是循序漸進地把握大道。求道只從內心找尋,不借外求。孔子說過:“能近取譬,可謂仁之方也已。”(見6.30

197子夏曰:“百工居肆以成其事,君子學以致其道。”

【今譯】子夏說:“各種工匠在作坊里完成他們的制造任務,君子是通過學習獲取仁道。”

【注釋】百工:各種工匠。肆:古代手工業(yè)作坊和店鋪都叫肆。致:獲得,達到。

【評點】本章以匠師的工作為喻,形象地說明踏實學習對于君子成就大業(yè)的重要性。當時許多人不肯踏踏實實學習,認認真真下功夫,卻在哪里交談闊論“道”,好像自己已經(jīng)是有道的君子了。子夏為了抨擊這種浮夸學風,引出了百工做例子。百工居肆,從早到晚,從事生產(chǎn)勞動,其志勤奮,其習專精,故能完成制造任務。君子學道也是一樣,從早到晚,從始到終,致力于學業(yè),從學習、實踐中領悟仁道。所以子夏強調君子想“致其道”,只能像百工那樣踏踏實實地學習,沒有其他的路可走。

198子夏曰:“小人之過也,必文。”

【今譯】子夏說:“小人對自己的過錯必定加以掩飾。”

【注釋】文:掩蓋、掩飾。

【評點】人非圣人,誰能無過?過而能改,不為過。日、月蝕時雖有一點黑影遮住日、月,但不久,依然射出原有的光輝。過而能改,是謂無過,并不會影響君子的偉大和尊嚴。所以君子聞過則喜,十分盼望和歡迎別人對自己的過錯進行批評幫助。而小人不承認自己有過錯、不愿意改正過錯,所以必然要掩飾它們。后人因此把這句話濃縮成“文過飾非”四字,作為成語,以示儆戒。

199子夏曰:“君子有三變,望之儼然,即之也溫,聽其言也厲。”

【今譯】子夏說:“君子有三種變化,遠望神態(tài)莊嚴,走到面前溫和可親,聽他說話嚴厲不茍。”

【注釋】儼然:莊嚴、肅穆的樣子。即:靠近。

【評點】此章是描述一個君子的容顏氣度。所謂“三種變化”,并非君子本身有此變化,而是從交往者與君子的關系逐漸接近的角度來說的。這位君子,望去像莊重自持的樣子,自覺接受禮儀、禮節(jié)的約制;接近他,和藹可親,平易近人,一副仁人君子的風范;和他交談,嚴厲不茍,義正詞嚴,咀嚼起來,發(fā)人深省。這不是一幅形神兼?zhèn)涞膶W生心目中的孔子的畫像嗎?

1910子夏曰:“君子信而后勞其民;未信,則以為厲已也。信而后諫;未信,則以為謗已也。”

【今譯】子夏說:“君子要先取得百姓信任,然后再去役使他們;未得到信任,百姓就認為你在虐待他們;先取得君主的信任,而后再去進諫;未得到信任,君主就會認為你在誹謗他。”

【注釋】信:受到信任。勞:使用,役使。厲:虐待。諫:勸諫。謗:毀謗。

【評點】信就是誠實不欺,是仁的重要表現(xiàn)之一。不論是君主、臣子、君子、平民百姓,都應具備的一種品德。“上好信,則民莫敢不用情”(《子路篇》),統(tǒng)治者取信于民,老百姓則還以真情。反過來,“信則人任焉”(《陽貨篇》),臣子因為誠實就會得到君主的任用,向君主提意見也不會被誤解為污蔑。儒家想用“信”來調和統(tǒng)治者與被統(tǒng)治者以及統(tǒng)治者內部的關系,然而他們之間存在著的那些對立性質的矛盾,是不可能用“信”來調和解決的。

1911子夏曰:“大德不逾閑,小德出入可也。”

【今譯】子夏說:“大節(jié)不能超越界限,小節(jié)有點出入是可以的。”

【注釋】大德:重大德行操守,即大節(jié)。逾閑:逾越界限。逾:超過,越過。閑:闌,借指范圍,界限。小德:指平時的作風,即小節(jié)。

【評點】子夏認為涉身處世,要分辨和掌握行為的界線,是大節(jié)問題,還是小節(jié)問題。子夏主張大德、大原則問題,不要輕越范圍,不能違法,不可以輕易變更;對小節(jié)問題,不要過于糾緾,不要過分責備,容許有伸縮的余地。宋太宗時,呂蒙正為相。宋太宗欲任呂端為相。有人說:“呂端這個人很糊涂。”太宗說:“呂端小事糊涂,大事不糊涂。”決意任命呂端為相??梢娝翁谟萌酥豢慈酥蠊?jié),小節(jié)不過分責備。呂端小事糊涂,并不影響他擔任宰相的重任。

1912子游曰:“子夏之門人小子,當灑掃應對進退則可矣。抑末也,本之則無,如之何?”子夏聞之,曰:“噫!言游過矣!君子之道,孰先傳焉,孰后倦焉,譬諸草木,區(qū)以別矣。君子之道,焉可誣也!有始有卒者,其惟圣人乎!”

【今譯】子游說:“子夏的學生,承擔灑水掃地、接待賓客的事是可以的。但這不過是小事,根本的東西卻沒有學到。這怎么行呢?”子夏聽到后,說:“唉!言游的話錯了。君子的大由淺入深,有一定順序,哪一些先傳授,哪一些后講解,這好比草木一樣,應該有區(qū)別的。君子育人之道怎么可以歪曲呢?能有始有終進行教育的,大概只有圣人吧!”

【注釋】門人小子:學生小字輩,學生們。應對:指接待賓客。抑末:只是細微末節(jié),指小事。本:根本,此指禮樂文化這個學問基礎。如之何:怎么可以呢?倦:講解。譬諸草木,區(qū)以別矣:猶如草木的萌芽、成長、開花、結果、整個過程,其培育先后是有區(qū)別的。誣:歪曲。其惟:大概,恐怕。

【評點】本章所說的是學習的循序漸進問題??鬃邮攀篮?,卜商(子夏)和言偃(子游)都在從事教育活動。具體工作中,他們的觀點并不一致。子夏教學生從灑掃應對進退開始。子游認為灑掃應對進退是末節(jié),不應作為教學內容,應該教給學生《詩》、《書》、禮、樂、仁、義等根本性的課程內容。子夏則認為教學內容要根據(jù)深淺,循序漸進。如從灑掃應對進退這些“末節(jié)”開始,逐步再走向深遠??鬃釉逃迂?#8220;行仁”要“取近譬”(見6.30),即從身邊的事做起,根本的道理是寓于日常生活的常事之中,因為“下學”才能“上達”。看來,子游的錯誤就在于,他否認入門的淺近階段的必要性,而把它們斥之為“末節(jié)”。子游一派的門人后來成為“無廉恥為嗜飲食,必曰:‘君子固不用力’”的“賤儒”(《荀子·非十二子》),與此不無關系。

1913子夏曰:“仕而優(yōu)則學,學而優(yōu)則仕。”

【今譯】子夏說:“做官的人,有余力就去學習;學習的人,有余力就去做官。”

【注釋】仕:做官。優(yōu):充足,有余力。意思是“能勝任而有余力”。

【評點】本章子夏闡述“仕”與“學”的關系。這段話很有影響,人們也比較熟悉,但理解涵義卻又偏于后半句。朱熹對這段話的解釋是:“仕與學理同而事異,故當其事者,必先有以盡其事,而后可及其余。然仕而學,則所以資其仕者益深;學而仕,則所以驗其學者益廣。”(《集注》)做官以后,行有余力,能學習文化知識,這對做官很有幫助,否則,怎么能在仕途上建大功立大業(yè)呢?讀書人通過學習,獲得知識才能,然后有余力可出仕做官,否則,就沒有實踐其為政知識的機會,所學知識不能轉化為能力,談何建功立業(yè)呢?當時知識分子的出路是“致仕”,也就是做官。但不管做了官再學,還是學了做官,卻都離不開學習。過去有人把這句話中的“優(yōu)”理解為“優(yōu)秀”,認為學習成績優(yōu)秀就能當官,把當官視為學習的目的,其當官的目的也不外是追求榮華富貴,光宗耀祖,這與孔子倡導的治國平天下“風馬牛不相及”。遺憾的是學習為自己升官發(fā)財?shù)娜?,還以孔子的話為大旗,“堂堂正正”地曲解了孔子的話。

本章子夏說的話,與孔子的“舉賢才”和“學也,祿在其中矣”的思想有源流關系。這樣把“仕”和“學”有機地糅合在一起,是儒家“官文化”中指導思想之一。

1914子游曰:“喪致乎哀而止。”

【今譯】子游說:“居喪,達到充分表現(xiàn)哀慟的程度就夠了。”

【注釋】喪:守孝,服喪。致:達到。止:停止,這里含有足夠之意。

【評點】子游的話包含兩層意思:一是,居喪要充分表現(xiàn)自己悲哀之情,而不尚繁禮文飾,鋪張排場;二是,既已哀,則當止,不要過度,以免傷身害性。子游對喪禮的主張,是繼承了孔子的思想。孔子曾說:“大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚。”

中國傳統(tǒng)文化對于喪禮非常重視。為此常講排場、鋪張浪費,盛行厚葬之風。有人對此表示反對,主張薄葬,例如墨子就是主張“節(jié)喪”的。子游則根據(jù)孔子的思想,認為內心哀痛就可以了,不必重形式,講排場。子游的主張,至今還有現(xiàn)實意義。

1915子游曰:“吾友張也為難能也,然而未仁。”

【今譯】子游說:“我的朋友子張是難能可貴的,然而還未達到仁的高度。”

【注釋】張:即顓孫師,字子張。難能:難能可貴。未仁:沒有達到仁的境界。

【評點】此章與下一章都是對子張的評論。朱熹說:“子張行過高,而少誠實惻怛之意。”子張才高意廣,人所難能,但他又是個外向型的人,心弛于外,缺少內心修養(yǎng)的功夫;尚有偏頗的缺點(見11.16),這與中庸的仁德是違背的。所以沒有達到“仁”的境界。子游作為老同學,對子張既贊嘆,又惋惜。

1916曾子曰:“堂堂乎張也,難與并為仁矣。”

【今譯】曾子說:“儀表壯偉的子張啊,卻難以同他一起做到仁。”

【注釋】堂堂:形容儀表高大壯美。并:一起。

【評點】曾子的學問重在“正心誠意”,每日“三省吾身”,非常注意內心的修養(yǎng)功夫。子張外有余而內不足,他的為人重在“言語形貌”,不重在“正心誠意”,故別人不能助他為仁,他也不能助別人為仁。

子張雖有不足,但他能繼承和發(fā)揮孔子的學說,成為后來儒家八派之一,培養(yǎng)出像公明儀、申詳那樣的賢人,為儒學的發(fā)展作出了貢獻。

1917曾子曰:“吾聞諸夫子,人未有自致者也,必也親喪乎!”

【今譯】曾子說:“我聽老師說:人不會自動盡表露自己的感情的,如果有,一定是父母親喪事的時候。”

【注釋】諸:通“之”,助詞。自致:自己自動地盡情表露。致:盡,極。親喪:父母之喪事。

【評點】曾子認為,人的感情是難以自發(fā)自動的,這是因為受到教育、人際關系和周圍環(huán)境的影響,就很難“自致”。但父母死時,悲哀發(fā)自內心,難以抑制,就很自然地表達出來。理性控制不了感情,這種感情往往是最真實動人的。理性接受的東西,有時感情不一定會接受。只有感情接受的,才是真正出自內心地接受??鬃拥牡澜y(tǒng)注重內心的自省修養(yǎng),就是因為一個很難做到責備自己和確切地肯定自己,乃至由自己內心的反省,達到仁人的境地。本章曾子說的這句話,是以論感情為契機,談論孔門中的學問之道。

1918曾子曰:“吾聞諸夫子:孟莊子之孝也,其他可能也;其不改父之臣與父之政,是難能也。”

【今譯】曾子說:“我聽老師說過:孟莊子行孝其他方面別的人都能做到,不更換父親的舊臣,不改變父親的政治措施,那是別人難以做到的。”

【注釋】夫子:老師。孟莊子:魯國大夫孟孫速。其父孟孫蔑(孟獻子),品德好,有賢名。臣:家臣,僚屬。政:指施政方針、政治措施。難能:難以做到,難得。

【評點】曾子轉述孔子對孟莊子孝行的稱道??鬃诱J為一般孝行,常人都可能做到,孟莊子繼承父位后,在用人和施政兩個方面,不作改變,這是常規(guī)難以做到的。

中國有句話:“一朝天子一朝臣”。在古代,繼承人在執(zhí)政前都有自己的親信。執(zhí)政后,他們和父親的舊臣共事不一定很協(xié)調,自己對父親的舊政也不一定都贊成。所以,在父親死后,往往要撤換父親的舊臣,改變父親的政治措施。孟莊子不這樣,所以孔子贊揚孟莊子,說他的孝別人難以做到。

曾子本人也是一個大孝子,他曾著《孝經(jīng)》一書,從愛一切人出發(fā),要行大孝,于天下,后世把《孝經(jīng)》一書,列為十三經(jīng)之一,作為啟蒙讀物。

1919孟士使陽膚為士師,問于曾子。曾子曰:“上失其道,民久矣。如得其情,則哀矜而勿喜。”

【今譯】孟孫氏任命陽膚擔任法官,陽膚向曾子請教。曾子說:“當政的人失去治民的正道,百姓離心離德已久了。如果了解百姓因受苦、冤屈而犯罪的實情,應當同情憐憫他們,而不要因判他們罪而沾沾自喜。”

【注釋】陽膚:曾子的學生。士師:法官。上失其道:當政者失去治民的正道。:離心離德。哀矜:同情,憐憫。

【評點】陽膚當了法官,為了做好本職工作,向老師請教,于是曾子對陽膚講了三點:一、下民犯法,是上失其道,人民流離失所、饑寒切身的結果。二、作為法官要體察民情,明察善斷,哀憐他們犯罪實情,不能判刑過重,要通過教育、改造,使他們從罪惡的泥淖中走出來,重新做人。三、作為法官,不要因為抓、判了多少犯人而自鳴得意。更不該為了弄清案件而進行逼供訊,制造冤案。這些都表達了曾子對法治的觀點和愛民之心。

1920子貢曰:“紂之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉。”

【今譯】子貢說:“殷紂王的壞,不像人們所說的那么厲害。所以君子厭惡沾上壞東西;一沾上壞東西,天下的一切壞事都會歸到他的頭上。”

【注釋】紂:名辛,史稱“帝辛”,紂是死后的謚號。按照謚法,殘忍不義稱為“紂”。紂是商朝最后的君主,是歷史上有名的暴君。后被周武王所敗,自焚而死。殷亡,周代之而興。是:代詞,指人們傳說的那樣。甚:嚴重。是以:因此。惡(wù):討厭,憎惡,憎恨。居下流:居下游,指怕沾上壞東西。惡(è):壞事,罪惡。歸:歸屬,歸結。

【評點】子貢告誡人們:人不要居下流,與壞事沾邊,否則會成為眾矢之的。據(jù)史料記載,紂有文武全才,對東方的開發(fā),對文化的發(fā)展和中國的統(tǒng)一,都有過貢獻。但他寵愛妲已,貪酒好色,剛愎自用,拒絕忠言,制定殘酷刑法,壓制人民。又大興土木,無休止地役使人民,結果在百姓的反抗聲中,引火自焚而死。子貢因此認為商紂的為惡,不像傳說和小說家所宣揚的那么嚴重。那是因為在一個以倫理為本位的社會中,好的事情會附會到德行高尚者的身上,壞的事情會附會到德行低下者的身上。這樣,好的愈好,以致好到不近人情的地步;而壞的愈壞,乃至頭頂生瘡、腳底流濃。殷紂王就是例子。儒家所講述的歷史都是倫理化了的“歷史”,不僅桀、紂那些獨夫的壞處不像他們所講的那么厲害,而且堯、舜之類圣人的好處,也不像他們所講的那么厲害。

子貢當然不是為紂王開脫,而是提醒世人,應當要經(jīng)常自我警戒反省。倘使不求長進,放任自流,不幸處于眾惡所歸地位,則百口莫辯,甚至抱憾終天。當權者在臺上的時候律已要嚴,不要與壞事沾邊。否則一旦失勢,置身“下流”,天下的“惡居”將集于一身而遺臭萬年。

1921子貢曰:“君子之過也,如日月之食焉;過也,人皆見之;更也,人皆仰之。”

【今譯】子貢說:“君子過錯,如同日蝕月蝕:過錯,人們都看得見;改正過錯,就像日月復圓,人們都仰望著。”

【注釋】過:過錯。食:同“蝕”。更:變更,更改。

【評點】本章子貢論述對待過錯的應持態(tài)度。君子不怕有過,因為世上沒有沒過錯的人。同時,君子對自己的過錯要光明磊落,錯了就承認,不隱瞞不掩飾,讓大家都看得見。君子“過則勿憚改”,樂于接受大家監(jiān)督,公開改正錯誤。過而改之不為過,損害不了君子形象,仍然會得到大家的信任與尊敬。過也光明,改也光明;過也人可見,改也人可見,這就是君子對待過錯的正確態(tài)度。

1922衛(wèi)公孫朝問于子貢曰:“仲尼焉學?”子貢曰:“文武之道,未墜于地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學?而亦何常師之有?”

【今譯】衛(wèi)國的公孫朝問子貢:“仲尼的學問是從哪里學來的?”子貢說:“周文王、周武王之道,并沒有失傳,還在人間。賢能的人了解記住大的方面,不賢的人了解記住小的方面,沒有地方不存在文王、武王的正道??!我的老師,哪里都可以學習,何必一定要有固定的老師呢?”

【注釋】公孫朝:衛(wèi)國大夫。焉:哪里,疑問代詞。文武之道:包括周文王、周武王留下的謀略、教訓、功業(yè),以及周初的禮、樂、文獻等。墜于地:掉在地上,此指被遺棄,失傳。識(zhì):了解,記住。何常師之有:即“有何常師”,疑問句賓語(常師)前置。常師:固定的老師。

【評點】本章既頌揚孔子的好學,又點明了孔子學問的精髓是“文王之道”。文王之道是夏、商文化的積累,是周初文化的總結。賢者能掌握其精髓,認識修身治國的根本;不賢者也能掌握其皮毛,知道名物制度的事情??鬃釉谫t者與不賢者的身上,都可學到自己需要的知識。沒有固定的老師,卻到處有自己的老師。向更多的人學習,才能學到更多的知識。

1923叔孫武叔語大夫于朝曰:“子貢賢于仲尼。”子服景伯以告子貢。子貢曰:“譬之宮墻,賜之墻也及肩,窺見室家之好。夫子墻數(shù)仞,不得其門而入,不見宗廟之美,百官之富。得其門者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!”

【今譯】叔孫武叔在朝中對大夫們說:“子貢比仲尼賢德。”子服景伯把這句話告訴子貢。子貢說:“若以宮廷的圍墻作比喻,我的圍墻只有肩膀那么高,誰都能窺見圍墻里面房屋的美好。我的老師的圍墻有好幾丈高,如果找不到大門是無法進去的,所以也就看不到里面雄偉壯美的廟堂、各種式樣結構精巧的房舍。能找到大門進去的人或許還少吧。這樣看來,叔孫武叔老先生那樣說,不也很自然了嗎?”

【注釋】叔孫武叔:魯國大夫,名州仇。朝:朝廷。于:比。以:把,拿。子服景伯:魯國大夫,名何。宮墻:指圍墻。及肩:靠近肩膀那么高。及:到。仞(rèn):古代7尺為1仞。百官:各種各樣的房屋。官:本義是房舍。夫子:此指叔孫武叔。宜:合適,很自然。

【評點】孔子逝世后,子貢在各國的聲望很高。因為他做了幾件實事,很成功,的確是一個了不起的外交家。當子貢從子服景伯那里聽到叔孫武叔在朝廷上說他比孔子還強時,便以圍墻作比喻,說明自己綿薄的德行容易被人了解,而孔子博大精深的學問德行是不易了解的。叔孫武叔看不到孔子的博大精深,是很自然的。這雖是原諒的話,實際是對叔孫武叔德淺識薄的一種嘲諷。由此可見,子貢對孔子是非常尊重的,對老師的學問德行博大精深表現(xiàn)出由衷的敬佩。

1924叔孫武叔毀仲尼。子貢曰:“無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多見其不知量也。”

【今譯】叔孫武叔毀謗孔子。子貢說:“不要這樣吧!仲尼是毀謗不了的。別人的賢德好比小山頭,還可以超越過去;而仲尼好比太陽和月亮,是不可能超越的。有人雖然要自絕于太陽和月亮,那對太陽和月亮有什么損害呢?只顯得他不自量力罷了。”

【注釋】毀:毀謗。無以為:不要這樣做。丘陵:小山頭。逾:超越。無得:不能。自絕:自己與對方斷絕關系。多:副詞。只是,恰好是。不知量:不知自量,不自量力。

【評點】叔孫武叔毀謗孔子,子貢便毫不遲疑地站出來,維護老師的威望,義正詞嚴地予以駁斥。子貢代表眾弟子捍衛(wèi)老師的崇高人格,實際上也是捍衛(wèi)自己的人格,是師生一起在捍衛(wèi)真理和正義。如果說,“仲尼不可毀”出自子貢之口還帶有感情因素的話,那么,對于二千年后的我們來說,這已是不可否認的事實??鬃又圆豢蓺?,并非他的學說毫無缺點,而是說像這樣一位對于民族文化傳統(tǒng)有重大影響的人物,是不可能也不應該簡單加以否定或廢棄的。

1925陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢于子乎?”子貢曰:“君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者,所謂立之斯立,道之斯行,綏之斯來,動之斯和。其生也榮,其死也哀。如之何其可及也?”

【今譯】陳子禽對子貢說:“您太謙恭了吧,難道仲尼比您賢能嗎?”子貢說:“君子由一句話表現(xiàn)出他的明智,由一句話表現(xiàn)出他的不明智。說話不可以不謹慎啊!我們的老師圣德,人們是趕不上的,好像天是不能用階梯爬上去一樣。我們的老師如果能獲得治國的權位,那么,他要百姓成家立業(yè),百姓就能成家立業(yè);他引導百姓,百姓就會跟著走;他安撫百姓,百姓就會來歸附;他動員百姓,百姓就會齊心協(xié)力。他生得光榮,死了令人哀痛。我怎么能趕得上老師呢?”

【注釋】陳子禽:陳亢,字子禽,陳國人,孔子弟子。恭:謙恭。知:同“智”。不可及:比不上,趕不上。階而升:順著階梯爬上去。得邦家者:取得諸侯和卿大夫的地位。立:立足,安家立業(yè)。道:通“導”,引導。綏(suí)之斯來:安撫本地百姓,遠方百姓就會自動遷移來。綏:安撫。來:同“徠”,招來,投靠而來。動:動員。和:和睦,齊心協(xié)力。生:活著。

【評點】本章子貢以天為喻,頌揚孔子的崇高德行,卓越才能。由于子貢曾有功于魯,少不更事的陳子禽便提出了“仲尼豈賢于子乎”的話。子貢在這原則問題面前,正言厲色地對他進行批評,指出“言不可不慎也”。因為君子是一種社會形象,這形象的特征之一就是聰明理智,不會也不可以失態(tài)。要求君子注意言談,決非教人謹小慎微,做謙謙君子,而是維護既定社會形象的嚴肅性,要求君子全面提高自己的素質。接著子貢以天為喻,再次論述孔子的為政才能。這是以孔子治魯取得巨大成就為事實基礎,決非虛言,從而表達了子貢對孔子的景仰之情和哀慕之心。

本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
論語譯文
《論語》原文及其全文翻譯(六十二)
《論語》卷19子張篇詩解2學而優(yōu)仕仁必由內更過人仰道莫不有
《論語·子張第十九》
《論語·子張》全文、注釋、翻譯和賞析
第19章 子張
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服