與馬可·波羅同時代的旅行家
(一)馬可·波羅
蜚聲中外的馬可·波羅(Marco Polo,1254-1324)是那個時代西方偉大的旅行家,他的《遊記》在世界各國廣為傳播,產(chǎn)生重大影響,也是東西方友好關(guān)係,特別是海上絲綢之路的歷史見證。
馬可·波羅1254年生於威尼斯一個貴族家庭,父親尼可羅·波羅(Nicolo Polo)與叔父馬菲奧·波羅(Maffeo Polo)都是商人。1260年,波羅兄弟從克裏米亞的索爾達亞前往伏爾加河的金帳汗國做生意,當時金帳汗國的別兒哥汗正在與波斯伊兒汗國旭烈兀汗打仗,他們繞過裏海,來到波斯境內(nèi)的大城市不花剌。在這裡,他們遇見旭烈兀汗派往元朝的使節(jié),使節(jié)邀請他們同往中國,結(jié)果獲得元世祖忽必烈的高規(guī)格接見。1269年,波羅兄弟攜帶元世祖寫給教皇克萊門特四世的信回到祖國。忽必烈在信中要求教皇派遣100名有學(xué)問的傳教士到元朝宮廷,教導(dǎo)韃靼人。
元世祖忽必烈把一面敕令金牌頒發(fā)給波羅兄弟。
1271年11月,波羅兄弟接受新教皇格雷戈裏十世(Gregory X)的任命,並與兩名多明我會教士一起,帶著教皇給大汗的公函和禮品再次出使元朝,充滿好奇心的馬可·波羅隨同踏上前往中國的旅程。波羅兄弟原打算由海路前往中國,後來改為走陸路,1275年抵達上都夏宮(今內(nèi)蒙古多倫北)並覲見忽必烈。
波羅一家受到忽必烈的重用。年輕的馬可聰明好學(xué),很快就學(xué)會了蒙古語和元朝的禮儀法規(guī)。他辦事認真,受到忽必烈的信任與重用,被列入榮譽侍從的花名冊。17年間,馬可多次奉命巡視各地,在揚州當過地方官,足跡遍及中國新疆、甘肅、寧夏、內(nèi)蒙古、河北、山西、陜西、西藏、山東、河南、江西、湖北、浙江、福建等地,還出使越南、爪哇、蘇門答臘等國,最遠到過印度和斯里蘭卡。
馬可每到一個地方,都詳細了解當?shù)氐娘L(fēng)土人情、物產(chǎn)資源、宗教信仰等,這為他後來撰寫遊記奠定了良好的基礎(chǔ)。
1477年德文版《馬可·波羅遊記》的封面,封面畫像是馬可·波羅本人。
中文版《馬可·波羅行紀》,分為上、中、下三冊。
波羅一家在中國積聚了可觀的財富,他們想衣錦還鄉(xiāng),但多次被好客的忽必烈大汗挽留。1292年,波羅兄弟獲準隨波斯使團護送阿魯渾王妃闊闊公主前往波斯,這也是返回故鄉(xiāng)的好機會。忽必烈給使團準備了14艘海船,每艘船配水手200多人。這年夏天,船隊從福建泉州啟航,駛向南海,經(jīng)過爪哇、蘇門答臘,穿越印度洋,足足用了18個月,抵達波斯忽魯模子(今伊朗東南部)。其時阿魯渾已經(jīng)逝世,乞合都繼承汗位,闊闊公主被許配給阿魯渾之子合讚。波羅一行護送公主到達合讚駐地後,便啟程返回故鄉(xiāng)。
1296年,威尼斯與熱那亞發(fā)生戰(zhàn)爭,馬可·波羅在戰(zhàn)亂中當了俘虜。在熱那亞監(jiān)獄,他把東方的經(jīng)歷與見聞告訴同獄的比薩城作家魯思悌謙,魯思悌謙以法文記錄,這就是著名的《馬可·波羅遊記》。1299年,馬可·波羅出獄,回到威尼斯繼承父業(yè),以經(jīng)商為生,直到1324年病逝。
《馬可·波羅遊記》最初取名《世界奇異書》,亦名《東方見聞錄》,第一次向歐洲介紹了高度發(fā)達的中華文明,對“海上絲綢之路”也留下了寶貴記錄,具有重要的史料價值。儘管在馬可·波羅生前就有人對他本人以及他的《遊記》提出種種非議,700年來也不斷有人懷疑馬可·波羅是否真的到過中國,然而更多的人對此深信不疑。1400年,該書被譯成歐洲所有通用文字。1936年,中國商務(wù)印書館出版了馮承鈞先生翻譯的《馬可·波羅行紀》,這是迄今為止最完備的中文譯本。到1938年,人們能看到的各種版本的《馬可·波羅遊記》已達143種。
(二)汪大淵
元朝航海家汪大淵,字煥章,1311年生於江西南昌。1330年和1337年兩度從泉州搭乘海舶,遊歷東西二洋。
1349年,泉州人吳鑒纂修《清源續(xù)志》,認為泉州是市舶司所在地,對外交往頻繁,不能沒有海外貿(mào)易的記錄,於是請熟悉“蕃情”的汪大淵撰寫相關(guān)內(nèi)容。汪大淵將海外見聞記錄下來,輯成《島夷志略》,附於《清源續(xù)志》之後,所記彭湖(今臺灣澎湖)、琉球(今臺灣)、三島(今菲律賓呂宋群島)、民多郎(今越南潘朗)、真臘(今柬埔寨)、三佛齊(今印度尼西亞巨港)、放拜(今印度孟買)、天竺(今印度)、天堂(今沙烏地阿拉伯麥加)、麻那裏(今肯亞一帶)等,共100篇200多個地區(qū),涉及東南亞、南亞、西亞和東非地區(qū)各國,對諸國山川、險要、方域、疆裏、物產(chǎn),一一記述,其中不少是前人沒有記載的,為研究那個時代遠洋航?;顒恿粝铝苏滟F史料。
對於這部重要的海上交通史文獻,西方人也注意到了它的價值。早在19世紀60年代,西方漢學(xué)家就開始向世人介紹《島夷志略》的史料價值。衛(wèi)理亞瑟(Arthurwylic)在1867年所編《漢籍叢錄》(Noteon Chinese Literature )一書已經(jīng)收錄此書。此後布萊資須納德(E. V.BreCitschneider)、鄂盧梭(Aurousseau)、費(G. Ferrand )等將《島夷志略》個別條目翻譯成英文或法文,發(fā)表在漢學(xué)雜誌上。柔克義(W. Rockhill, 1854-1914)、伯希和(P. Pelliot, 1878-1945)對該書作了比較全面的研究和介紹。1914年,日本著名中外關(guān)係史專家藤田豐八齣版了《島夷志略校注》。
(三)周達觀
周達觀,浙江永嘉人。1295年,周達觀作為元朝使團成員,從溫州港啟航,來到高棉帝國的首都吳哥,領(lǐng)略到帝國最後的輝煌歲月。1297年回國後,他根據(jù)親身經(jīng)歷,寫成《真臘風(fēng)土記》,詳細描述吳哥王朝的政治、經(jīng)濟、地理、風(fēng)俗、宗教和建築藝術(shù),成為世界上最早的關(guān)於吳哥文化的直觀紀錄。
19世紀初,《真臘風(fēng)土記》被介紹到了歐洲,首先被法國漢學(xué)家雷慕莎(Abel Remusat, 1788-1832)譯成法文,後來伯希和、戴密微(Paul Demieville,1894-1979 )等又進行新譯和校注。20世紀30年代以後,《真臘風(fēng)土記》出版了日文和英文版本,為各國學(xué)者所重視。
19世紀初,法國向印度支那滲透勢力,很多傳教士、探險家和科學(xué)考察人員紛紛涌入柬埔寨。1860年,法國博物學(xué)家亨利·穆奧(Henri Mouhot)受巴黎地理學(xué)會委託,前往湄公河和湄南河流域之間的低窪地帶進行科學(xué)考察,目的有兩個:一是考察這一地區(qū)的生態(tài)環(huán)境,採集植物和動物標本,特別是尋找叢林中一種獨特的蝴蝶標本;二是證實一個古老傳說,即古代東南亞叢林中存在一座神秘的高棉帝國的都城。有歷史學(xué)家分析,這個古老傳說大概來源於周達觀的《真臘風(fēng)土記》。亨利·穆奧十分幸運,經(jīng)過艱難跋涉,終於“發(fā)現(xiàn)”了隱沒在熱帶森林中的神殿王宮——吳哥窟,沉睡多年的人間奇跡重新為世人所知曉,同時也印證了《真臘風(fēng)土記》的可靠記錄。柬埔寨人民為紀念周達觀,特地在吳哥窟為他塑立了雕像,讓這位見證當年輝煌燦爛的吳哥文化的中柬友好使者,永遠供世人瞻仰。
(四)鄂多立克
鄂多立克(Friar Odoric,1286-1331)在元朝來華的歐洲旅行家中,影響僅次於馬可·波羅,他的故事也在西方廣為流傳。
鄂多立克出生於義大利弗裏烏黎省波登隆??h一個叫諾瓦的小村,很早就效忠於方濟各教會,過著清苦的托缽僧生活,赤足步行,退隱荒野,鍛鍊出堅忍不拔、吃苦耐勞的秉性。
鄂多立克從歐洲前往亞洲,在中國遊歷多年。
1322年以前,鄂多立克遊歷了君士坦丁堡、特列比松(Trebizond)、埃爾祖魯姆(Arziron)、大不裏士(Tabriz)、孫丹尼牙(Soldania)等地,大部分時間在教堂度過。然後經(jīng)設(shè)拉子或庫爾德斯坦抵達巴格達,從那裏前往波斯灣的忽裏模子(Ormes),這是對印?度貿(mào)易的大港,市場上充斥著各種各樣的奢侈品。他搭船前往印度、錫蘭,繼續(xù)往東,經(jīng)過蘇門答臘、爪哇、加裏曼丹、越南,抵達中國大城廣州,由此沿海北上,經(jīng)刺桐(Zayton,泉州)、福州(Fuzo)至杭州(Cansay)後,由運河到達元大都(Taydo)。他在那裏居留三年後才啟程回國,取道山西、西藏,經(jīng)中亞、波斯回到義大利,1331年1月逝世。
鄂多立克在病榻上講述他傳奇的一生,由他人筆錄,後來出現(xiàn)多種文字的抄本。1889年,留學(xué)義大利的中國人郭棟臣將鄂多立克《遊記》譯成中文,之後又有新的中譯本出現(xiàn)。
(五)伊本·白圖泰
西元1303年,偉大的旅行家伊本·白圖泰(Ibn Batuteh)誕生於摩洛哥海港丹吉爾(Tangier)的一個富裕家庭,他是一位虔誠的伊斯蘭教徒,22歲時為了朝覲聖地,開始外出遊歷。
1325年,伊本·白圖泰離開家鄉(xiāng)丹吉爾,踏上麥加朝聖的旅程,途徑阿爾及利亞、突尼西亞、西的黎波裏和埃及,來到紅海岸邊準備渡海。由於戰(zhàn)爭,他轉(zhuǎn)道巴勒斯坦、黎巴嫩、敘利亞,到達麥加進行第一次朝覲。然後往東遊歷伊拉克、波斯和安納托利亞,後重返麥加作第二次朝覲。伊本·白圖泰在麥加逗留了兩年後奔赴葉門,渡海遊歷東非地區(qū),又返回阿拉伯半島遊歷了阿曼和巴林,並第三次朝覲了麥加。不久,伊本·白圖泰開始了他的東方之行。經(jīng)過花剌子模、霍臘散、土耳其斯坦、阿富汗,翻越興都庫什山脈,1333年到達印度,被委任為德里馬利克教派法官。
1342年,蘇丹召見伊本·白圖泰,任命他為使臣回訪元朝。伊本·白圖泰與隨行人員攜帶大批禮品,與元朝使團一起,浩浩蕩蕩離開德里,開赴海港喀裏克脫(今印度卡利卡特),航向中國。途中遇到風(fēng)暴,輾轉(zhuǎn)馬爾地夫群島、錫蘭,又返回印度。直到1347年,才取道今天的孟加拉國,經(jīng)過尼科巴群島、蘇門答臘,北上中南半島,到達中國南方大港泉州。
伊本·白圖泰在泉州受到官方的熱烈歡迎,並會見了當?shù)啬滤沽质最I(lǐng)、商人,此後到廣州遊歷,住在富商奧哈艾丁家中。其後,伊本·白圖泰還到杭州旅行,認為這是他在中國所見的最大的城市。時值元朝末年,中國境內(nèi)烽煙四起,伊本·白圖泰匆忙趕回泉州,乘船由海路回國。
泉州伊斯蘭教徒墓碑
伊本·白圖泰歸國後,定居於當時摩洛哥的首都非斯,成為買勒族素丹的幕僚。素丹得悉他傳奇的一生,命秘書將伊本·白圖泰的口述記錄下來,1356年書寫完畢,取名《異域奇遊勝覽》。1377年,伊本·白圖泰在非斯去世。
這部遊記與《馬可·波羅遊記》一樣,存在一些誇大、虛構(gòu)或失實之處,然而畢竟為世人提供了大量客觀的自然、地理、社會與人文的知識。19世紀以後,伊本·白圖泰的遊記先後以英、拉丁、葡、法、德、土耳其等各種文字在歐洲出版。
show china