《黃帝內(nèi)經(jīng)》“玉機(jī)真臟論篇第十九”中有:“帝曰:善。秋脈如浮,何如而???岐伯曰:秋脈者肺也,西方金也,萬(wàn)物之所以收成也,故其氣來(lái),輕虛以浮,來(lái)急去散,故曰浮,反此者病。帝曰:何如而反?岐伯曰:其氣來(lái),毛而中央堅(jiān),兩傍虛,此謂太過(guò),病在外;其氣來(lái),毛而微,此謂不及,病在中。帝曰:秋脈太過(guò)與不及,其病皆何如?岐伯曰:太過(guò)則令人逆氣而背痛,慍慍然;其不及則令人喘,呼吸少氣而咳,上氣見血,下聞病音。”
問(wèn):秋脈者金也,這是五行對(duì)應(yīng)問(wèn)題,容易理解。但由“西方金也,萬(wàn)物之所以收成也”,從而推導(dǎo)出“故其氣來(lái),輕虛以浮”這個(gè)結(jié)果的依據(jù)是什么?或者其推理過(guò)程是什么?
辯:金秋乃萬(wàn)物成熟收獲之時(shí),在此季節(jié)里,莊稼籽粒開始飽滿,果實(shí)皮殼變得堅(jiān)硬,并呈現(xiàn)成熟之色。另一方面,五行中金,萬(wàn)物類象為天,為秋,為西方,為肺,為涼,為白色,為悲等等。
這里就有個(gè)象,即天為大氣層之表,肺主表,果實(shí)外殼為表,而當(dāng)秋季時(shí)節(jié),萬(wàn)物果實(shí)內(nèi)部生長(zhǎng)過(guò)程已經(jīng)完成,生機(jī)開始向果實(shí)表皮過(guò)度,也就是說(shuō),生氣已浮在果實(shí)外表部位,正在生長(zhǎng)到最后的成熟階段,所以說(shuō)“西方金也,萬(wàn)物之所以收成也。”另一方面,在萬(wàn)物成熟之時(shí),生氣正浮在萬(wàn)物表面,這才應(yīng)該是“故其氣來(lái),輕虛以浮”的原因。
這樣理解對(duì)不對(duì)呢?
我們可以以此理解思維對(duì)后文進(jìn)行詮釋,如果詮釋的通,則證明這一思維是正確的。
“來(lái)急去散”:這里要弄明白,來(lái)急去散的是什么?這里應(yīng)該是指金氣,或秋氣。秋氣主降,主收斂,其來(lái)勢(shì)相對(duì)于春夏的升發(fā)之氣要快速些,所以是“來(lái)急”。但秋氣初降,萬(wàn)物內(nèi)部還充滿著春夏升發(fā)之氣,兩氣相遇,升發(fā)之氣正處在盛滿階段,秋氣則初降,力量未逮,所以秋氣斂降之時(shí),遇到強(qiáng)勁的春夏盛滿之氣,必然會(huì)“去散”。
“其氣來(lái),毛而中央堅(jiān),兩傍虛,此謂太過(guò),病在外”:這說(shuō)明秋之氣太過(guò),其來(lái)勢(shì)凌烈,必然形成中央堅(jiān)凸、兩傍虛陷形狀。
“其氣來(lái),毛而微,此謂不及,病在中”:這情況是說(shuō),如果秋氣顯的輕虛微弱如羽毛,則說(shuō)明秋氣太弱,而內(nèi)里春夏溫?zé)嵘l(fā)之氣太強(qiáng),所以病在中。
“太過(guò)則令人逆氣而背痛,慍慍然”:秋氣太過(guò),來(lái)勢(shì)凌烈兇猛,象箭一樣射來(lái)時(shí),必會(huì)傷到萬(wàn)物之表,在果實(shí)為表壞(如下圖),人背為表,在人則背痛,受外傷,自然發(fā)怒,所以會(huì)慍慍然。
“其不及則令人喘,呼吸少氣而咳,上氣見血,下聞病音”:上面剛說(shuō)過(guò),其不及指秋氣弱,內(nèi)里溫?zé)嶂畾鈴?qiáng)盛。溫?zé)嶂畾膺^(guò)強(qiáng),因氣有余即是火,壯火食氣,引起內(nèi)氣不足,內(nèi)氣不足則喘,呼吸急促少氣,則咳。火氣上亢則血上涌,故見血,下聞病音,指內(nèi)氣不足,氣下,會(huì)說(shuō)話無(wú)力,顯現(xiàn)病態(tài)虛弱之音。
果實(shí)亦是,新鮮的果實(shí)在秋冬寒涼的氣溫下保存的時(shí)間要長(zhǎng),而在春夏溫?zé)岬臍鉁叵?,很快就?huì)干枯萎縮。