中醫(yī)應(yīng)用方藥治病有悠久的歷史,經(jīng)過歷代醫(yī)家的不斷完善,中醫(yī)應(yīng)用方藥治病已經(jīng)形成了一整套理、法、方、藥俱全的體系。
中醫(yī)開方治病講究辨證施治,這也是中醫(yī)的一大特征。從醫(yī)圣張仲景的《傷寒雜病論》來看,古人為了追求更加精準(zhǔn)的治療,也講究方證辨證。應(yīng)用古人的這些思想驗之臨床,多可取得良效。但是,我們在臨床上,往往出現(xiàn)這樣的情況,即在認(rèn)為辨證準(zhǔn)確、選方對證的情況下,臨床療效卻并不明顯,這究竟是為何呢?
中醫(yī)經(jīng)典《黃帝內(nèi)經(jīng)·靈樞》當(dāng)中說“疾雖久,猶可畢也。言不可治者,未得其術(shù)也?!笨梢姽湃藷o論應(yīng)用針灸治病還是方藥治病,都是非常有信心的。因此,如果我們臨床療效并不好,首先要考慮是否辨證、辨方證均正確。我們今天討論的話題是在默認(rèn)前兩者均正確的前提下仍容易出現(xiàn)的問題。
第一、實際用的方子和原方主旨出現(xiàn)偏差。
比如溫膽湯,此方最早見于《千金方》,原文記載:
溫膽湯
屬性:治大病后虛煩不得眠,此膽寒故也,宜服之方。
半夏 竹茹 枳實(各二兩) 橘皮(三兩) 甘草(一兩) 生姜(四兩)
上六味 咀,以水八升煮取二升,分三服。
這里明確記載方名是溫膽湯,治療的病機是膽寒,從方劑組成看,所用藥物最重劑量為生姜四兩,生姜辛溫,可見是名副其實的“溫”膽。
經(jīng)過演變,后世最常用的是參考《三因極一病證方論》記載的溫膽湯 “治心膽虛怯,觸事易驚,或夢寐不祥,或異象惑,遂致心驚膽懾,氣郁生涎,涎與氣搏,變生諸證,或短氣悸乏,或復(fù)自汗,四肢浮腫,飲食無味,心虛煩悶,坐臥不安?!?/span>
半夏湯洗七次 竹茹 枳實麩炒,去瓤,各二兩 陳皮三兩 甘草一兩 ,炙 茯苓一兩半
上銼為散。每服四大錢(約12g),水一盞半,加生姜五片,大棗一枚,煎七分,去滓,食前服。
此方在《千金方》溫膽湯的基礎(chǔ)上加入了大棗和茯苓,制作方法為,除生姜和大棗外的其余六味藥的合計劑量是四大錢(約12g),配以大棗一枚和生姜五片。這里需要特別注意,五片生姜的重量甚至不止四大錢,也就是說,生姜的劑量幾乎是本方總劑量的一半!說明后世針對膽寒更加重用了辛溫的生姜。
而在我們的《方劑學(xué)》教材中,所有藥物按照比例配以五片生姜和一枚大棗來煎服,已經(jīng)偏離的創(chuàng)方的原意,后世有醫(yī)家索性直接把“溫”膽認(rèn)為成“清”膽。
筆者注意到,當(dāng)今一些專家甚至在講解溫膽湯時表示,其中的生姜可有可無,那么如此,溫膽湯以何來溫膽?把整個方劑一半劑量的生姜去掉,以沒有生姜的溫膽湯何以治療原文所描述的主癥呢?這種不學(xué)習(xí)原文,想當(dāng)然的以訛傳訛,可以休矣!
第二、方劑藥物的劑量或組成比例不對。
方劑藥物的劑量與方劑的療效有密切關(guān)系,由于時代的變遷和藥典的規(guī)定,當(dāng)代應(yīng)用經(jīng)方的劑量受到很大的限制,但如果忽略了原方藥物的配比,往往容易違背組方的原意。柴胡劑是很常用的經(jīng)方,我們關(guān)注一下這些方劑的組成:
小柴胡湯方
柴胡半斤 黃芩人參 甘草炙 生姜各三兩,切 大棗十二枚,擘 半夏半升,洗
大柴胡湯方
柴胡半斤 黃芩三兩芍藥三兩 半夏半升,洗 生姜五兩,切 枳實四枚,炙 大棗十二枚,擘
柴胡加芒硝湯方
柴胡二兩十六銖黃芩一兩 人參一兩 甘草一兩,炙 生姜一兩,切 半夏二十銖,本云五枚,洗 大棗四枚,擘 芒消二兩
柴胡桂枝干姜湯方
柴胡半斤 桂枝三兩,去皮干姜二兩 栝樓根四兩 黃芩三兩 牡蠣二兩,熬 甘草二兩, 炙
柴胡加龍骨牡蠣湯
柴胡四兩 龍骨黃芩 生姜切 鉛丹 人參 桂枝去皮 茯苓各一兩半 半夏二合半,洗 大黃二兩 牡蠣一兩半,熬大棗六枚,擘
我們可以注意到,在經(jīng)方當(dāng)中,除四逆散四味藥等量外,其他所有柴胡類方中的柴胡和黃芩的比例,無論它們的絕對劑量如何變化,但均嚴(yán)格的遵守8:3的準(zhǔn)確比例!這不得不引起我們在研究和應(yīng)用經(jīng)方時的高度關(guān)注,有時應(yīng)用柴胡劑難以取得佳效,很可能就是忽視了這一點。
第三、隨意改變了原方藥的煎煮方法。
首先,仲景書中除大小柴胡湯、柴胡桂枝干姜湯、旋覆代赭湯、半夏甘草生姜三瀉心湯等七個方劑外,還有柴胡去半夏加栝蔞湯、甘遂半夏湯都是“去滓再煎”的。
至于為何去滓再煎,目前學(xué)術(shù)界有多種說法,但將多種藥物一同煎煮較長時間和去滓再煎兩種煎煮方法,據(jù)有關(guān)研究,煮出來的湯劑成分是有差異的。基于這些成分的差異,藥效的差異的必然的。這個結(jié)果很容易理解,因為有些藥物容易煎煮而有些藥物不太容易煎煮,那么在一個較短時間段內(nèi)結(jié)束方藥的合煎,就基本鎖定了所謂有效成分的比例。
此外,經(jīng)方中有諸多的散劑,比如四逆散、五苓散、當(dāng)歸芍藥散等,都是臨床常用經(jīng)方,當(dāng)今臨床大都將這些方劑直接入湯劑。散者散也,湯者蕩也,我們知道,古人應(yīng)用自然藥物治病,從經(jīng)典論述的思想是取其氣和味,經(jīng)過較長時間的煎煮,必少其氣,藥物的動性會降低,而散劑就主要用其動性,取其氣。如此隨意更改方藥的應(yīng)用方法,一定會影響臨床療效,難以治療原著所描述的癥狀。所以,筆者在應(yīng)用經(jīng)方散劑時,要么尊重原用法,要么要求患者用很短的時間煎煮即可。
其他還仍有大黃黃連瀉心湯的“麻沸湯二升漬之”、葛根湯的“先煮麻黃、葛根”等,如果不按照這樣的要求來煎煮,也同樣可能會影響療效。
此等情況,不一而足,筆者僅作提示,希望對大家有所啟發(fā)并引起重視,把我們的古人留下的寶貴財富繼承好,發(fā)掘好,應(yīng)用的更好。