▲What's the rush! 急什么!
▲Such a fruitcake! 神經(jīng)病!
▲I'll swing by later. =I'll stop by later. 待會(huì)兒,我會(huì)來(lái)轉(zhuǎn)一下。
▲I got the tip straight from the horse's mouth. 這個(gè)消息是千真萬(wàn)確的(tip指消息)!
▲easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
▲flunk out 被當(dāng)?shù)簟?
▲take french leave 不告而別。
▲I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。
▲You should give him a piece of your mind. 你應(yīng)該向他表達(dá)你的不滿。
▲hit the road = take off = get on one's way 離開(kāi)。
▲Now he is in the driver's seat =He is in control now.
▲Keep a low profile (or low key). 采取低姿態(tài)。
▲Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。
▲klutz (=clutz) =idiot 白癡、的笨蛋。
▲know one's way around 識(shí)途老馬。
▲lion's share 大部份。
▲tailgate 尾隨(尤其跟車跟得太近)。
▲take a back seat. 讓步。
▲take a hike =leave me alone =get lost 滾開(kāi)。
▲hit the hay =go to bed 睡覺(jué)。
▲Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 載我一程好嗎?
▲GREen hand 生手、的沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的人。
▲moonshine = mountain dew 指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說(shuō)八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.
▲chill out =calm down =relax(來(lái)自黑人英語(yǔ))
▲rip off =steal;I was ripped off.我被偷了;rip off 也常被用為“剝奪”My right was ripped off. 權(quán)利被剝奪(來(lái)自黑人英語(yǔ))。
▲我們稱美國(guó)大兵為G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德國(guó)兵或德國(guó)佬為Fritzor Kraut,稱英國(guó)佬為John Bull,日本人為Jap.或Nip,猶太人為Jew都是很不禮貌的稱呼。
▲mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around.趕快工作,別瞎攪和。
▲snob 勢(shì)利眼。
▲sneak in,sneak out 偷偷溜進(jìn)去,溜出來(lái)。sneakers 運(yùn)動(dòng)鞋。
▲She is such a brown-noser. 她是個(gè)馬屁精。
▲This is in way over my head. 對(duì)我而言這實(shí)在太難了。
▲I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是個(gè)考試緊張大師,一考試胃就抽筋。
▲Keep your study (work) on track. 請(qǐng)按進(jìn)度讀書(工作)。
▲Did you come up with any ideas? 有沒(méi)有想到什么新的意見(jiàn)?
▲Don't get uptight !Take it easy. 別緊張,慢慢來(lái)!
▲Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起來(lái)味如嚼臘!
▲Get one's feet wet. 與中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初嘗某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
▲Potluck Party 一種聚餐方式,主人準(zhǔn)備場(chǎng)地和餐具,叁加的人必須帶一道菜準(zhǔn)備飲料,最好事先問(wèn)問(wèn)主人的意思。
▲Pull over!把車子開(kāi)到旁邊。
▲Drop me a line!寫封信給我。
▲Give me a ring. = Call me!來(lái)個(gè)電話吧!
▲For here or to go?食堂或外賣。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。