【原典】
戰(zhàn)國時(shí),楚宣王在位,北方的諸侯國并不怕他,卻害怕他手下的大將昭奚恤。有一天,宣王乘昭奚恤不在時(shí),問大臣們這到底是什么原因。
大臣們擔(dān)心得罪昭奚恤,都不敢言語。有位叫江一的大臣,平時(shí)怨恨昭奚恤,這時(shí)湊上前對宣王說:“大王,北方的諸侯國懼怕的其實(shí)是您的軍隊(duì),而不是昭將軍。”
宣王不明白江一說的是什么意思,叫他說得再明白點(diǎn)。江一先給宣王講了一個(gè)寓言故事:
很久以前,山林中有只威風(fēng)八面的老虎。有一天,這只老虎到外面找食物,抓到一只狐貍,打算把它吃掉。這時(shí),狡猾的狐貍卻不慌張,擺出一副神氣十足的樣子說,“你不敢吃我,因?yàn)樘斓叟晌襾碜霭佾F之王。你要是吃了我,就違背了天帝的旨意。天帝怪罪下來,你決不會(huì)有好下場!”
老虎認(rèn)為自己是山林之王,沒有認(rèn)見了自己不害怕的,從沒有聽說過什么百獸之王。再說,這只狐貍也沒有什么特別之處,老虎心里對狐貍的話將信將疑。
狐貍看出老虎拿不定主意,又接著說:“你要是不信我的話,就跟著我去走一趟,看看山林里的百獸見了我,沒有一個(gè)不逃跑。”
老虎真想見識(shí)見識(shí)這只“百獸之王”,于是決定跟在它后面到山林中去走一趟。不出所料,它們走到哪里,哪里的野獸不分大小都跑得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。老虎以為狐貍的話果然不錯(cuò),但是它哪里知道,實(shí)際上百獸害怕的是威風(fēng)八面的它自己,才一見面就跑得老遠(yuǎn),而不是懼怕假借百獸之王名義的狐貍。
講完故事后,江一接著對宣王說:”現(xiàn)在大王擁有五千里土地和上百萬兵馬,把管轄權(quán)和指揮權(quán)都交給了昭將軍,因此,北方的諸侯國才怕他。但是,它們怕的是大王交給他的兵權(quán),正如山林中的百獸怕的是老虎而不是狐貍一樣。”
宣王聽完江一的這番解釋,終于明白了其中的原因。
【新說】
打著別人的招牌,利用別人的威信,來兜售自己的貨色,為自己謀取利益,是身為臣仆者慣用的手法。過去有“挾天子以令諸侯”一說,其實(shí)就是說的狐假虎威的情況。
這是一個(gè)很方便的策略,無需自己付出什么,將別人現(xiàn)成的招牌、權(quán)威拿來用就是了。可以公開地,無所顧忌地加以利用。這樣做的主要前提是取得主子的信任和授權(quán),比如像昭奚恤那樣。一般而言,通往這一層的道路往往較為漫長。要作很多鋪墊,要有耐心,或者出生入死功績赫赫,或者奉承拍馬籠絡(luò)人心,或者關(guān)鍵時(shí)刻表現(xiàn)不凡,或者對主子有特殊貢獻(xiàn),都有可能獲得假主威的特權(quán)。
也有人偷偷地狐假虎威。這樣做要冒一定的風(fēng)險(xiǎn),一旦露出狐貍尾巴,陰謀就立即破產(chǎn),結(jié)果可能是偷雞不成,倒蝕一把米,甚至落入虎口,葬送自家性命。所以,要像寓言中的狐貍那樣,在關(guān)鍵時(shí)刻沉住氣,夾緊尾巴不使外露,裝得若無其事,趾高氣揚(yáng),成功的保險(xiǎn)系數(shù)就高得多。
【典源】
狐假虎威:語出《戰(zhàn)國策·楚策一》:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:
‘子無敢食我也。天帝使我長百獸,今子食我,是逆天命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百,獸見我而敢不走乎?’虎以為然,故遂之與行,獸見之皆走?;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。”
昭奚恤借威宣王:事見《戰(zhàn)國策·楚策一》。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點(diǎn)擊舉報(bào)。