■靖楓
《傳播的偏向》比《帝國與傳播》晚一年出版,前者可以看作后者的姊妹篇?!兜蹏c傳播》一書以古希臘文明和古羅馬文明為個案提出有關(guān)“倚重空間的媒介”和“倚重時(shí)間的媒介”的問題,而《傳播的偏向》一
書的主要觀點(diǎn)之一“傳播偏向論”實(shí)際上可以看作“空間、時(shí)間”問題的詳解。
作者哈羅德·伊尼斯(1894-1952)認(rèn)為,傳播本身和其媒介都有偏向,大體上分為:口頭傳播的偏向和書面?zhèn)鞑サ钠?,時(shí)間的偏向和空間的偏向。媒介可以分為以上兩大類——“倚重空間的媒介”和“倚重時(shí)間的媒介”。如石刻文字這種媒介耐久,能長時(shí)間保存,倚重于時(shí)間,但是它們不容易運(yùn)輸;而莎草紙輕巧,容易運(yùn)輸,能遠(yuǎn)距離傳播,但是保存時(shí)間短,屬于倚重于空間的媒體。他在該書中再次表示出對古希臘文明的推崇,古希臘帝國的傳播方式,在《帝國與傳播》中已有精彩敘述,《傳播的偏向》再次提出:古希臘基于“口頭傳統(tǒng)”的傳播方式,達(dá)到了時(shí)間偏向與空間偏向的平衡,是一種理想的傳播方式,它也造就了一種對西方文明影響至深的文明——希臘文明。
加拿大傳播學(xué)界的另一巨子——《帝國與傳播》的作者麥克盧漢對于中國學(xué)界來說,恐怕名氣高過伊尼斯數(shù)倍,這兩位學(xué)者卻有著極深的淵源,伊尼斯和麥克盧漢堪稱多倫多的傳播學(xué)雙星,也是加拿大學(xué)派首屈一指的代表人物。他們學(xué)術(shù)上的傳承與借鑒關(guān)系為學(xué)界所公認(rèn),2000年有相關(guān)國際學(xué)術(shù)刊物載文說:“要認(rèn)識麥克盧漢,有一個問題至關(guān)重要,那就是要了解走在他前面的伊尼斯。伊尼斯確定了媒介的屬性,而他的研究給麥克盧漢提供了靈感。”麥克盧漢在1951年致伊尼斯的信中說:“親愛的伊尼斯,謝謝你重印的講稿。這給我機(jī)會說一說對你的傳播研究的興趣。比如,《帝國與傳播》里有些話似乎暗示說,有可能組織起整整一個學(xué)派。”兩人共同供職于多倫多大學(xué),麥克盧漢把伊尼斯稱為“記錄在案的最好的老師
”,在為《傳播的偏向》一書所作的序言中,麥克盧漢寫道:“我樂意把自己的《谷登堡星漢璀璨》看成是伊尼斯觀點(diǎn)的注腳。”而兩人在先驅(qū)與傳承關(guān)系之外,又有各自的特色,伊尼斯著作平實(shí)穩(wěn)健、重于考據(jù),而麥克盧漢則文風(fēng)鋪陳、富于想像、洋洋灑灑。
《帝國與傳播》和《傳播的偏向》兩書作為多倫多學(xué)派的經(jīng)典代表被譯介到中國,得益于該書中文版編者和譯者獨(dú)到的學(xué)術(shù)見地。中國國內(nèi)現(xiàn)有傳播學(xué)本身就引自國外,自上世紀(jì)80年代以來,這門學(xué)科在國內(nèi)的著述多為整理國外各流派的觀點(diǎn),集中成書,而如《帝國與傳播》及《傳播的偏向》兩書這樣全文譯介并系統(tǒng)介紹某一學(xué)派的譯著尤顯可貴,尤其從原著大量的西方文明史內(nèi)容,足見編譯者在相關(guān)領(lǐng)域的深厚功底。譯者何道寬先生致力于介紹和傳播加拿大傳播學(xué)派,為伊尼斯的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)作了詳盡且觀點(diǎn)獨(dú)到的總結(jié)。對伊尼斯的譯介,不僅介紹了一個經(jīng)典學(xué)派,還為中國的傳播學(xué)者帶來了一種新的研究方法。
(《傳播的偏向》,中國人民大學(xué)出版社,2004年1月第一版。)
人大社《傳播的偏向》總論
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點(diǎn)擊舉報(bào)。