《老子》一章譯解 作者 畢敦一一章原文 譯文
道可道, 如若用口說(shuō),可以說(shuō)出,
非常道; 說(shuō)出的不是常道而是非常道情狀;
名可名, 如若用文字表述,可以表述,
非常名。 表述出的不是常道而是非常道文字。
無(wú)名天地之始, 不可名狀之時(shí)是天地生成之根,
有名萬(wàn)物之母。 可以名狀之時(shí)是萬(wàn)物產(chǎn)出之母。
故,常無(wú)欲, 所以無(wú)名時(shí)要久久以無(wú)念無(wú)慮,
以觀其妙; 靜俟妙?yuàn)W的化出;
常有欲, 有名時(shí)要久久以真意真念,
以觀其徼。 循照于動(dòng)化之所。
此兩者, 無(wú)名有名這兩者,
同出而異名, 同出于一源而情狀各不相同,
同謂之玄。 都屬于道物逆回轉(zhuǎn)化的特殊景況。
玄之又玄, 從道逆回的一種景況到又一種景況,
眾妙之門。 是進(jìn)入種種妙?yuàn)W境界的通口。內(nèi)容淺說(shuō)
本章為開篇之作,是《老子》一書的核心,后之各章均圍繞此章展開,因此,準(zhǔn)確地解譯本章對(duì)理解全文關(guān)系甚大,可謂是進(jìn)入《老子》世界的大門。
本章內(nèi)容:(1)提出道的兩種存在狀態(tài),不可道的常道和可道的非常道;(2)道生天地萬(wàn)物,而無(wú)名時(shí)是天地萬(wàn)物之根,有名時(shí)則是天地萬(wàn)物之母,即無(wú)名必須 經(jīng)過(guò)有名才能生;(3)提出無(wú)欲有欲、觀妙觀徼這兩種為道行功之法;(4)指出此兩種功境與為道之法的根源及其意義。
全文共十句,可劃分為兩部分五個(gè)小段,開頭至“以觀其徼”為前部分,兩句為一小段,共三小段;“此兩者”至末為后部分,仍兩句為一小段,共兩個(gè)小段。注釋秘解
1、 道可道,非常道;名可名,非常名。
道,本章有二義:(1)動(dòng)詞,口說(shuō)言講;(2)名詞,一物質(zhì)的專用名稱。
做 為一物質(zhì)的專用名稱的道,《老子》一書中已交待得十分清楚,即道是一種物,一種特殊的物,而不是其他別的什么。如二十一章“道之為物”,二十五章“有物混 成”,三十四章“大道汜兮,其可左右,萬(wàn)物恃之而生”等論說(shuō),均表明道是物,沒有絲毫含糊之處。對(duì)此,歷代許多道家人物,也都心知肚明,并無(wú)異議,如金元 時(shí)期的陳致虛就曾反復(fù)指出:“道者,乃萬(wàn)物之一物耳。”告誡學(xué)人“圣師皆曉以世人從物求道,以道為物,須當(dāng)審思,切勿容易看過(guò)了也。”(《上陽(yáng)子金丹大要 ·須知七事》)即是說(shuō),為道者應(yīng)當(dāng)知道“道”是物,絕不是別的什么,因此,不能離物而求,離物而去求道是不會(huì)得到道的。
道為一物本是順理成章,然而,事實(shí)上其真實(shí)意義,早已被一些人搞得面目全非,混亂不堪了,這種狀況必須改變,不應(yīng)再繼續(xù)下去。
句中三個(gè)道字,前二道字俱宜為行為動(dòng)詞,第三個(gè)則為物質(zhì)專用名稱。句意應(yīng)是:
如若用口說(shuō)(道的大概情形),可以說(shuō)出,但說(shuō)出來(lái)的不是“常道”而是“非常道”的情形。
如將第一個(gè)道字也做為物質(zhì)名稱,亦未嘗不可,其意是:
道這種物的情形,可以用口說(shuō),……
意思雖通,但不能與下句相對(duì)應(yīng),故似不甚妥。
此句交待出了兩個(gè)新概念,即常道和非常道。文中的“非常道”可有兩種理解:(1)“非”
為否定詞,即不是“常道”意,為物名“常道”的否定;(2)“非”與“常道”聯(lián)用,“非常道”為又一物名,與“常道”并稱。顯然前一理解不夠準(zhǔn)確,還是以后一理解為宜。
按后一理解,道之物有兩種,即一種是常道,另一種則是非常道,此二者都是道,一而二,二而一,相同又不相同,根本性質(zhì)一致而又有某些區(qū)別:
常道,不可道,它的情形用語(yǔ)言說(shuō)不出來(lái);
非常道,可道,它的情形用語(yǔ)言能夠說(shuō)出來(lái)。
這便是第一句所提供的信息。常即恒,常道即一直不動(dòng)、不變之道;非常道即不是恒道,是已動(dòng)、運(yùn)化之道。已動(dòng)、運(yùn)化所以非常道生化萬(wàn)物,而常道不能直接生化萬(wàn)物。
第 二句,名,通常為名字、名稱、命名等義,然在此則不可用之為解,為何?因?yàn)榈肋@種物,已經(jīng)被強(qiáng)命名為“道”,雖是強(qiáng)名,終究也算是有了名,而不是無(wú)名,怎 么還在“可名,不可名”、“無(wú)名,有名”上沒完沒了的糾纏呢?似乎不太合乎情理。顯然,這里的名另有別義。原來(lái),在古代“名”除名字之義外,還有“文字” 一義,《康熙字典》“名”字條:“名,文字。古書文也,今謂之字”。如以“文字”義譯之,句意則為:
如若以文字去表述,也可以,但表述出的并不是常道而是非常道的文字。
這 里的文字,同口說(shuō)一樣,都是表達(dá)道的情形狀態(tài)的方法形式。故道,即口說(shuō)并具有用口說(shuō)出的動(dòng)作連帶含義;而名,即文字也具有用文字表述出的動(dòng)作連帶含義。成 語(yǔ)“不可名狀”,其名與此處之名為同一意義,無(wú)名、不可名即是“不可名狀”的簡(jiǎn)略;有名、可名則是“可以名狀”的簡(jiǎn)略。它們之間稍有不同的是,此處之無(wú) 名、有名,除有“表述”義外,還廣其義而為道的不同情形時(shí)的名稱。
從道、名二句的譯釋,不難看出上下句不僅對(duì)仗工整,意思明白,而且還反映出原文極言道的難于琢磨的深意,使人們對(duì)兩種狀態(tài)的道有了初步的認(rèn)識(shí)。
常道,不可名,不能用文字表述出它的情狀;
非常道,可名,能夠用文字表述出它的情狀。
這便是第二句提供給我們的信息。2、無(wú)名天地之始,有名萬(wàn)物之母。
以上可知兩種道的差別是:
常道,不可道,不可名;
非常道,可道,可名。
而無(wú)名、有名則均屬于“可名”的非常道,無(wú)、有者,因有靜動(dòng)之別,靜即情狀不現(xiàn),故無(wú)名,此時(shí)為陰陽(yáng)合一的太極之時(shí);動(dòng)即化二化三,情狀顯現(xiàn),故有名,此時(shí)為天地分判的兩儀、四象、八卦之時(shí)。
天 地即陰陽(yáng),為借代之詞,非指身外天地而指身內(nèi)陰陽(yáng)道物。身外天地即人類居住的星球與該星球以外的廣大宇宙空間;身內(nèi)天地陰陽(yáng),即是身中的神氣。易、道皆以 天地比乾坤。乾為天,坤為地,《系辭傳》有《天地設(shè)位》句,《參同契》曰:“天地者,乾坤之象;設(shè)位者,列陰陽(yáng)配合之位。”乾象天,為陽(yáng),在上;坤象地, 為陰,在下,可見以天地為陰陽(yáng)、乾坤之代順理成章。
始,始祖、根本;萬(wàn)物,有時(shí)指宇宙中有形質(zhì)之物,有時(shí)為生物、人身中精氣的借代;母,生我者。
天地之始,指無(wú)名之道是有名、乾坤陰陽(yáng)的本根,無(wú)名生有名,有名再化即生乾坤陰陽(yáng),故曰“無(wú)名天地之始”;萬(wàn)物之母,有名之道是萬(wàn)物直接的生成者,是它們的父母,故曰“有名萬(wàn)物之母”。
此兩句言明,宇宙中的一切都是由道所生,而其生只有道在可名之時(shí)的非常道,不可道、不可名的“常道”不能直接生成天地萬(wàn)物,故《易》曰“易有太極,是生兩儀”,太極之先無(wú)易。以 上將“道”與“名”二句視為上下次第關(guān)系,即:在道的最高層次上分為常道、非常道兩大類型;在次一級(jí)的“非常道”層次上分為無(wú)名、有名二種狀況,一者陰陽(yáng) 合一時(shí),因?yàn)閯?dòng)而又靜,未繼續(xù)運(yùn)化,情形不顯故為“無(wú)名”;一者初動(dòng)之后繼續(xù)運(yùn)化,陰陽(yáng)出并一直動(dòng)變不停,情形顯現(xiàn)故為“有名”。何以次第有別?因?yàn)?#8220;道”言語(yǔ)出現(xiàn)在先,而“名”文字出現(xiàn)在后,道與名本有顯然區(qū)別,“名”是“道”的進(jìn)化結(jié)果,是人類文明的最佳載體和體現(xiàn),與“今”這個(gè)世界萬(wàn)物最接近, 道、名二者不是一個(gè)層次,所以次第有別。值得注意的是,無(wú)名、有名是老氏用以闡釋道理道法的切入口,是體道修道的兩種主要功中景況,后文常常提到有、無(wú),也是由此引申而來(lái)。有即有名,無(wú)即無(wú)名。此有與無(wú),為名之有與名之無(wú),而非形之有與無(wú),更非物之有與無(wú)。
名 之有無(wú),與物理學(xué)之形之有無(wú)和物之有無(wú),在深層意義上是有區(qū)別的,不可混同不辯。然而,歷代注家不察,大多忽略此處之差異,往往不滑入形之有無(wú),便跌入物 之有無(wú)里去,入于形之有無(wú)者,混淆了先天后天界限,因有名者并非即為有形;入于物之有無(wú)者,則必陷于空亡之境,因無(wú)名者并非為無(wú)物。此二者是導(dǎo)致諸如玄 學(xué)、理學(xué),甚至神學(xué)等等異說(shuō)產(chǎn)生的主要原因。3、故常無(wú)欲以觀其妙,常有欲以觀其徼。
欲者,有欲望、欲念、情欲等義,其義可延伸為意念、思慮等。此處宜譯為“意念”,無(wú)欲,即無(wú)意念;有欲,即為有意念。為道之功中,無(wú)意念即是無(wú)為法,又曰文火;有意念即是有為法,又曰武火。
此處之故,起著承上啟下的聯(lián)接作用,下之無(wú)欲、有欲,是因上之無(wú)名、有名而來(lái)。故在理解此二句時(shí),必須與前面的無(wú)名、有名相聯(lián)系,這樣才有助于文意的連貫和完整。妙,精奧微妙,有細(xì)微變化義;徼,《說(shuō)文》解為“循也”。故觀其徼宜譯為“循照于……”。照即是觀;徼,有改為“竅”者,不確,老氏時(shí)的道家似無(wú)其稱。
觀, 二句皆有,其義也不難理解,但按道家功法,觀之義不宜直譯之為“目視”,同時(shí)前后二視亦不宜以同義譯之。因前者為無(wú)欲,故應(yīng)譯為“靜俟”;而后者為有欲, 故應(yīng)譯為“循照”。一者是無(wú)為之功,一者是有為之法,觀法之所以不同,原因就在于此。故丹經(jīng)曰:“機(jī)之未發(fā),靜以俟之;機(jī)之即動(dòng),以神聚之。”以神聚之, 即是“循照”。觀妙、觀徼,是為道的兩種主要功法,先者靜,則用文火,靜而愈靜,然后靜久有動(dòng),是為機(jī)發(fā),無(wú)中生有。此際,當(dāng)用武火,即是以神聚 之,則又自動(dòng)而復(fù)變?yōu)殪o,有又化為無(wú)。一文一武,反復(fù)交替運(yùn)用,不失其當(dāng),則每功必得其效。久之,自然兀兀騰騰,各種功中景況就會(huì)次第出現(xiàn),下之所謂“眾 妙之門”,即是言此。“觀徼”之欲即意念,為真意真念,真即是正,真、正者為不執(zhí)不著,有而如無(wú),非此必壞其功。4、此兩者,同出而異名,同謂之玄。
兩者,通觀上下文,以無(wú)名、有名為是。因?yàn)楹笾疅o(wú)欲有欲,是由前之無(wú)名有名而來(lái),有前者才有后者,有后者則必有前者,二者不可分,不可顛倒。再者,后面的“同出而異名”句,其意亦不言自明,是指無(wú)名、有名無(wú)疑。
同出,謂二者之根源同出于一道,只是因有動(dòng)有靜才有此之區(qū)別;異名,道的情狀,即功中景況不同;玄,本義為幽昧不測(cè)、奧妙深遠(yuǎn)。此處則為逆回之道,玄即道,但玄為逆,道則為順,作者以之為相互區(qū)別。玄,又可表示為為道者的功中景況。5、玄之又玄,眾妙之門。
玄之又玄,從一種功中景況到另一種功中景況,也即從為道的一種逆回之道到另一種逆回之道,無(wú)名時(shí)然后有名時(shí),一先一后相繼出現(xiàn),故曰“玄之又玄”。眾妙之門,言上兩種景況,動(dòng)而靜,無(wú)而有,道物積累日益增加,自少而多,以致于浩浩無(wú)已,化化無(wú)窮,是產(chǎn)生種種妙相的唯一途徑,除此之外,都不能達(dá)到此種境界,故曰“眾妙之門”。
關(guān) 于玄之又玄,清黃元吉《道德經(jīng)精義》解曰:“玄者,深遠(yuǎn)之謂也。學(xué)者欲得玄道,必靜之又靜,定而又定,其中渾然無(wú)事,是為無(wú)欲觀妙,此一玄也;及氣機(jī)一 動(dòng),雖有知卻不生一知之見,雖有動(dòng)卻不存一動(dòng)之想,有一心無(wú)二念,是為有欲觀竅,此又一玄也。”玄之又玄,即此便是,非此則為風(fēng)馬牛。
聯(lián)系客服