国产一级a片免费看高清,亚洲熟女中文字幕在线视频,黄三级高清在线播放,免费黄色视频在线看

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
繁星點點之夜:Vincent的不同版本
這首《Vincent》(《文森特》)是1971年Don Mclean(唐·麥克萊恩)為飽受苦難的偉大畫家文森特·梵·高創(chuàng)作的。梵高生前窮困潦倒,飽受苦難,創(chuàng)作了大量優(yōu)秀作品卻無人賞識,得不到世人的認可。不單作品得不到世人認可,他本人也不為世人理解所所接受,在他們看來,梵高是個瘋子,不是個地球人。只有他弟弟提奧理解他愛他,也只有他弟弟從物質(zhì)和精神上對他的藝術(shù)事業(yè)給予支持。盡管世人對梵高充滿歧視與冷漠,但他的心中仍充滿愛。他曾先后真心地愛過許多人,但他們對他的愛不屑一顧,冷嘲熱諷。世人對他的冷漠、歧視與嘲笑使梵高身心備受煎熬。終于在一天夜里,他用一顆冰冷的子彈結(jié)束了自己37歲的生命。后人或許都為才華橫溢的偉大畫家梵高的英年早逝所嘆息,但或許唯有這樣,他才能得到解脫?;蛟S在天堂有上帝和眾天使理解他,欣賞他。
這首歌有許多版本,眾多歌手都翻唱過,或許大多數(shù)歌唱家、音樂家都跟梵高有著類似的經(jīng)歷,成名之前,經(jīng)過多年艱苦奮斗仍沒有得到認可,默默無聞。這讓他們對梵高的痛苦更感同身受,所以他們借這首歌來表達自己與梵高一樣的感受。所以下面的Josh Groban(喬詩·葛洛班)在其演唱會上翻唱這首歌時說,是關(guān)于作為藝術(shù)家的我們都在某些時刻為我們的所做遭受苦難。
據(jù)說在荷蘭阿姆斯特丹的凡高紀念館前,人們總能聽到這首歌,一遍一遍的放著,永遠讓人感動,讓人懷念。
Vincent
這是原唱版  Don Mclean(唐·麥克萊恩)唱的
Starry, starry night                   那夜繁星點點,
Paint your palette blue and gray       你在 畫板上涂抹著灰與藍。
Look out on a summer\'s day            夏日里輕瞥一眼
With eyes that know the darkness in my soul     便將我靈魂的陰霾洞穿。
Shadows on the hills                   暗影鋪滿群山,
Sketch the trees and the daffodils         樹木與水仙花點綴其間,
Catch the breeze and the winter chills     用雪原斑駁的色彩,
In colors on the snowy linen land  捕捉著微風(fēng)與料峭冬寒。
Now I understand     我終于讀懂了,
What you tried to say to me    你當時的肺腑之言。
How you suffered for your sanity   獨醒于眾人間的你是那么痛苦,
How you tried to set them free   你多想解開被禁錮者的系絆。
They would not listen     可他們卻充耳不聞,
They did not know how     對你視若不見。
Perhaps they\'ll listen now    也許,現(xiàn)在聽還為時不晚……
Starry, starry night     那夜繁星點點,
Flaming flowers that brightly blaze  鮮花盛放,火般絢爛
Swirling clouds in violet haze    紫幕輕垂,云舒云卷。
Reflect in Vincent\'s eyes of china blue  都逃不過文森特湛藍的雙眼
Colors changing hue     色彩變化萬千,
Morning fields of amber grain    清晨琥珀色的谷田,
Weathered faces lined in pain    張張飽經(jīng)風(fēng)霜與苦痛的臉,
Are smoothed beneath the artist\'s Loving hand  在畫家筆下漸漸舒展。
Now I understand     我終于讀懂了,
What you tried to say to me    你當時的肺腑之言。
How you suffered for your sanity  獨醒于眾人間的你是那么痛苦,
How you tried to set them free   你多想解開被禁錮者的系絆。
They would not listen     可他們卻充耳不聞,
They did not know how     對你視若不見。
Perhaps they\'ll listen now    也許,現(xiàn)在聽還為時不晚……
For they could not love you    他們根本不會在乎你,
But still your love was true    你對他們的愛卻未曾改變。
And when no hope was left inside   當最后一點希望都一去不返,
On that starry, starry night    在那繁星點點的夜晚,
You took your life     你憤然結(jié)束自己的生命,
As lovers often do     如熱戀中盲目的人兒一般。
But I could have told you, Vincent   文森特,我本該告訴你。
This world was never meant for one   像你這樣美好的靈魂,
As beautiful as you。     本就不該來這骯臟的世間。
Starry, starry night     那夜繁星點點,
Portraits hung in empty halls    空曠的大廳里畫作高懸。
Frameless heads on nameless walls   無名的墻上無框的肖像,
With eyes that watch the world    用注視整個世界的雙眼,
And can\'t forget     把一切刻在心田。
Like the strangers that you\'ve met   就像你曾遇見的匆匆過客,
The ragged men in ragged clothes   襤褸的人身著破爛的衣衫。
The silver thorn of bloody rose   血紅玫瑰上銀白的利刺,
Lie crushed and broken     零落成泥、摧折寸斷,
On the virgin snow     散落于皚皚雪間。
Now I think I know     我想我現(xiàn)在懂了,
What you tried to say to me    你當時的肺腑之言。
How you suffered for your sanity   獨醒于眾人間的你是那么痛苦,
How you tried to set them free    你多想解開被禁錮者的系絆。
They will not listen     而他們根本不會去聽,
They\'re not listening still    此刻,仍無人在聽
Perhaps, they never will    也許,永遠都不會……
Vincent - Josh Groban (喬詩·葛洛班)  錄音棚視頻版(中英對照)
把這個版本貼在這里是因為這個版本視頻有中英文對照,方便大家理解歌詞,不用按著滾動條拉上拉下。后面還有幾個原作者Don Mclean的幾個版本,這個版本是我最喜歡的幾個版本之一,這首改編得比較成功,也是翻唱版本中流傳最廣的。喬詩·葛洛班獨特的嗓音似乎更能唱出梵高的心聲,增加低沉憂傷的提琴與之協(xié)奏也更能表達梵高心中的苦悶憂傷。
喬詩·葛洛班唱得很深情啊。
Vincent - Don Mclean《此情可問天》插曲版
這也是Don Mclean唱的,但跟上面的不一樣,
伴奏有點不一樣,吉他的聲音比較突出。
Vincent - Don Mclean(唐·麥克萊恩)“參賽”視頻版
這個是唐·麥克萊恩1972年的視頻,貌似在參賽,不知道是不是。
Vincent - Don Mclean(唐·麥克萊恩)初期演唱會視頻版
Vincent - Don Mclean(唐·麥克萊恩)2007演唱會現(xiàn)場視頻版
歲月改變了許多東西,但不變的是梵高美麗的心和畫。
Vincent - Josh Groban (喬詩·葛洛班)
就是上面第一個視頻的mp3版本。
Josh Groban 喬詩·葛洛班  演唱會現(xiàn)場視頻版(中英對照)
Vincent-David Roth(大衛(wèi)·羅斯) 靜謐版
這首改動也比較大。我第一次聽的版本是原唱版,后來聽到這一版本時由于先入為主的“惡習(xí)”,感覺比較別扭,后來仔細看歌詞后(很慚愧,之前我一直聽旋律,沒仔細聽歌詞),才覺得這樣慢的旋律似乎更能感染我,可能是因為唱的慢讓我有更多的時間理解體會歌詞?,F(xiàn)在因為歌詞已聽得熟悉,不需要太多的時間去臨時翻譯歌詞,所以現(xiàn)在原唱同樣也更能感染我。以上三個版本是我最喜歡的版本。
此外還有以下版本。每一版本都有其獨特之處,都有另一番味道。各個版本都有自己忠實的聽者。希望大家不要拘泥于原唱。
Vincent - 齊豫
似乎國內(nèi)許多人了解《Vincent》這首歌都是通過齊豫的這個版本了解到的。
Vincent - Julio Lglesias
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
starry starry night—電影《至愛梵高》片尾曲
「英語文化」英語學(xué)習(xí)者必聽的英文歌(14)Vincent
Starry Starry Night…一首讓靈魂觸電的歌曲——至愛梵高
每個夜里,我都在循環(huán)這首歌
每天推薦一首民謠丨Vincent - Don McLean
繁星點點
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服