著名法國(guó)文豪伏爾泰于1753~1755年對(duì)《趙氏孤兒》進(jìn)行改編成為新劇本,名為《中國(guó)孤兒》,1755年8月20日開始在巴黎各家劇院上演,盛況空前。隨后,英國(guó)諧劇作家默非又根據(jù)伏爾泰及馬約瑟的本子,重新改編了《中國(guó)孤兒》,在倫敦演出,引起極大的震動(dòng)。所改編的《中國(guó)孤兒》,其故事情節(jié)與《趙氏孤兒》有所不同,但基調(diào)大致一致。王國(guó)維在《宋元戲劇考》中,把《趙兒孤兒》與《竇娥冤》并列,稱之為:“即列之于世界大悲劇中,亦無(wú)愧色也?!边€有人把它同莎士比亞的杰作《哈姆萊特》作比較,由此可見《趙兒孤兒》影響之大。
《趙氏孤兒》是一部杰出的悲劇。其全名為《趙氏孤兒大報(bào)仇》,又名為《趙氏孤兒冤報(bào)冤》。譯者是法國(guó)傳教士馬約瑟,他于1731年在廣州把《趙氏孤兒》譯成法文,原作是元代紀(jì)君祥(一說為紀(jì)天祥)所作,法譯本取名為《中國(guó)悲劇趙氏孤兒》,1734年巴黎《法蘭西時(shí)報(bào)》、翌年《中華帝國(guó)志》先后刊發(fā),在歐洲引起巨大的反響。伏爾泰就是以馬約瑟神父的法文本為素材創(chuàng)作出《中國(guó)孤兒》的。《趙氏孤兒》是傳入歐洲的第一部中國(guó)戲劇?!囤w氏孤兒》播傳世界有賴于伏爾泰對(duì)《趙氏孤兒》的改編。
伏爾泰為什么要改編《趙氏孤兒》?有的說,伏爾泰“沒有接受高等教育,見識(shí)不廣,對(duì)《趙氏孤兒》的改編是獵奇之所為?!贝搜允в谄H。
《趙氏孤兒》劇情曲折多變,矛盾沖突尖銳,人物性格鮮明。劇中描寫的勇士程嬰、韓厥、公孫杵臼等,盡管身份不同,地位有異,但自我犧牲的壯烈精神同樣震撼人心,他們一個(gè)個(gè)大義凜然,視死如歸,正如《史記》所言:“其言必信,其行必果,已諾必成,不愛其軀?!逼淦返?,扣人心弦,具有強(qiáng)烈的感染力。程嬰是貫穿其中的主要人物,刻畫得栩栩如生,深刻動(dòng)人。他從知恩酬報(bào)到拯救無(wú)辜,從撫養(yǎng)孤兒到忍辱向仇人獻(xiàn)媚。
伏爾泰改編《趙氏孤兒》并非出于一時(shí)心血來潮,也絕非所謂“獵奇之所為”。從伏爾泰在劇本題目下著意所加“根據(jù)孔子的教導(dǎo),改編成的五幕劇”一行文字中,可以看出其中的原因有三:
根據(jù)孔子的教導(dǎo)之一,就是無(wú)征不信,“述而不作”(《論語(yǔ)·述而》),也就是不憑造作,保持歷史的真實(shí)性。伏爾泰編劇有一條宗旨,那就是“以前世歷史事實(shí)感召后世人為力”。他非常講求“以真實(shí)的歷史事實(shí)感人”。將中國(guó)題材引入戲劇創(chuàng)作是出于他對(duì)中國(guó)歷史文化一貫的關(guān)切和向往。歐洲諸國(guó)喜歡收藏中國(guó)文物,其宮廷內(nèi)外出現(xiàn)了一種對(duì)“中國(guó)風(fēng)尚”的特殊嗜好,而這種“東方趣味”風(fēng)行的跡象已為伏爾泰親眼所見。當(dāng)時(shí),來自中國(guó)的絲綢布料早已成為貴族日常生活中必不可少的奢侈品,中國(guó)也因此在歐洲獲得了“絲綢之國(guó)”的美譽(yù)。在悠長(zhǎng)的歲月中,中國(guó)的典籍、火藥、煉丹術(shù)、造紙術(shù)、航海術(shù)、雕版印刷術(shù)、建筑技術(shù)、醫(yī)學(xué)等通過“絲綢之路”傳入西方。法國(guó)學(xué)者莫里斯·羅賓曾這樣寫道:“在古代歐洲和啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)代的西方,中國(guó)簡(jiǎn)直無(wú)所不在?!边@股由法國(guó)興起的“中國(guó)風(fēng)”,隨著啟蒙思想的傳播在歐洲大陸愈演愈烈,“中國(guó)興味”正是歐洲人趨之若鶩的時(shí)代風(fēng)尚。伏爾泰在這股勁吹的“中國(guó)風(fēng)”之中,了解和熟悉了中國(guó),并極力推崇中國(guó)的傳統(tǒng)哲學(xué),曾說:“世界的歷史始于中國(guó)?!庇纱嗣劝l(fā)了創(chuàng)作反映中國(guó)歷史文化的戲劇的心愿。正在尋訪題材之時(shí),讀到了《趙氏孤兒》的譯本,并認(rèn)定,“此為具有歷史真實(shí)性及其感染力的好劇”。
《趙氏孤兒》的故事來源于《左傳》和《史記》。《左傳·宣公二年》在“晉靈公不君”一文中,寫了晉靈公與其大臣趙盾之間的沖突,晉靈公派刺客刺殺趙盾,趙盾出逃,趙盾之弟趙穿誅殺晉靈公,趙盾復(fù)官?!妒酚洝分杏卸嗵幱涊d這段故事,《晉世家》中的故事與《左傳》基本一致?!囤w世家》則進(jìn)一步發(fā)展,出現(xiàn)了屠岸賈、韓厥、程嬰、公孫杵臼等人,主要寫了趙盾與屠岸賈兩家的仇殺,以及“搜孤救孤”的故事,情節(jié)復(fù)雜曲折。此故事一直在民間流傳?!妒酚洝肥遣啃攀?。作者司馬遷是一位嚴(yán)肅的史家。有不少原先不相信的史料,經(jīng)地下發(fā)掘證無(wú)誤。細(xì)讀《史記·趙世家》,有關(guān)“趙氏族誅”一事占了大半的篇幅,整個(gè)事件的過程、人物的對(duì)話詳細(xì)而生動(dòng)。如此生動(dòng)的描述離不開口口相傳,也離不開司馬遷的如椽妙筆,顯然不是司馬遷的憑空臆造,無(wú)非是對(duì)趙氏后代有關(guān)這段歷史傳說的剪裁加工。
再說,“藏孤救孤”的祠廟興建也是物證。藏山,位于盂縣城北18公里處,距太原121公里。名其山曰“藏山”,蓋以“藏孤”得名也。后人為頌揚(yáng)程嬰、公孫杵臼等人舍身取義之壯烈事跡,遂在藏山立廟祭祀,代代香火不絕。藏山廟名曰“文子祠”,以趙武之謚號(hào)“趙文子”命名。祠廟始建無(wú)考,現(xiàn)存碑碣中有金大定十二年(1172年)重修碑記?,F(xiàn)存的古建筑中除寢宮為元代所建外,其余大都是明嘉靖、萬(wàn)歷年間和清代多次修葺與增建的。
根據(jù)孔子的教導(dǎo)之二,就是“取譬”樂教、“六藝之教”,也就是說作品應(yīng)該“樂而不淫”、“哀而不傷”,換言之,要抓形象生動(dòng)而又可歌可泣的故事。《趙氏孤兒》震人心魄、催人肝膽的悲劇美與伏爾泰“感人肺腑”的審美觀正相符合,他的《凱撒之死》和《查伊爾》等十五部劇作都是以跌宕起伏的情節(jié)和善與惡的激烈交鋒來弘揚(yáng)道義,借用悲劇的形式喚起人們對(duì)理想人格的追求。前文所述,《趙氏孤兒》故事采自《左傳》、《史記·趙世家》等書。經(jīng)作者提煉、改造,故事說的是,晉國(guó)國(guó)臣屠岸賈謀害忠臣趙盾,除趙盾之孫——襁褓中嬰兒被門客程嬰設(shè)計(jì)將趙氏孤兒救出外,將趙家300余口滿門抄斬。當(dāng)屠岸賈發(fā)現(xiàn)有人偷偷救出孤兒后,竟下令將國(guó)內(nèi)所有一月以上半歲以下幼兒殘殺。程嬰為保全孤兒和全國(guó)幼兒,毅然獻(xiàn)出己子冒頂孤兒,其至友公孫杵臼為開脫程嬰救孤之罪,犧牲了自己的生命。孤兒由程嬰扶養(yǎng)成人,20年后,趙氏孤兒手擒屠岸賈,報(bào)了血海深仇。戲劇沖突扣人心弦,氣氛激越慷慨。這正是伏爾泰孜孜以求的“感人肺腑”效應(yīng)的劇作題材。
到了宋朝,因宋朝皇族為趙氏,就認(rèn)為是春秋時(shí)晉國(guó)趙氏之后代,于是,從宋神宗開始,不斷對(duì)拯救趙氏孤兒而做出犧牲的程嬰、公孫杵臼等人加封為“忠臣義士”,并立廟予以祭拜。北宋末年,宋徽宗、宋欽宗被金人擄至北方后,“救趙孤”、“存趙孤”就成為南宋軍民抵抗金人侵略的一種精神力量。當(dāng)南宋處于風(fēng)雨飄搖中,“救趙孤”、“存趙孤”更是成了鮮明的政治口號(hào)。辛棄疾對(duì)程嬰等人“救趙孤”的功績(jī)仰慕有加,他在《六州歌頭》寫道:“君不見,韓獻(xiàn)子,晉將軍,趙孤存;千載傳忠獻(xiàn)。兩定策,紀(jì)元?jiǎng)??!蔽奶煜橐惨猿虌霝榘駱?,在被俘后寫道:“夜讀程嬰存趙事,一回惆悵一沾巾。”(《無(wú)錫》)還寫道:“祖逖山河志,程嬰社稷功?!保ā蹲試@》)南宋滅亡之后,不少懷念宋王朝的人,以“存趙孤”來抒發(fā)他們的戀宋之情。于是,“趙氏孤兒”的故事成了反元復(fù)宋的輿論素材。
劇中雖有封建宗法色彩,但不掩其光輝。劇有元刊本(四折)和明刊本(五折),元刊本無(wú)科白,明刊本科白齊全,且十分出色,其人物語(yǔ)言的洗煉和性格化,在整個(gè)元雜劇中也屬上乘。正是《趙氏孤兒》劇情扣人心弦,才屢被不少劇種改編上演,更有英、法等多種譯本,登上歐洲戲劇舞臺(tái),受到世界注目。
根據(jù)孔子的教導(dǎo)之三,就是“己所不欲,勿施于人”。伏爾泰對(duì)中國(guó)文化情有獨(dú)鐘,他在著作和書信中多次提到中國(guó)的孔子,對(duì)孔子的“文行忠信四教”、“誨人不倦”、“尊尊親親”、“忠恕”、“中庸”、“禮樂”等等之說充滿著崇拜。他認(rèn)為,“孔子是真正的圣人,是人類的立法者,絕不會(huì)欺騙人類。沒有任何立法者比孔夫子曾對(duì)世界宣布了更有用的真理?!保保罚常茨?,伏爾泰因秘密出版《哲學(xué)通信》再次遭到驅(qū)逐。在女友夏特萊夫人家中避難期間,他開始著手寫作《論各民族的精神與風(fēng)俗》(簡(jiǎn)稱《風(fēng)俗論》),這部史學(xué)著作的字里行間表現(xiàn)出對(duì)中國(guó)文明的強(qiáng)烈興趣。子貢問孔子:“有一言而終身行之者乎?”孔子回答說:“其恕也乎,己所不欲,勿施于人?!狈鼱柼┲赋觯骸霸谶b遠(yuǎn)的古代,中國(guó)人便已相當(dāng)先進(jìn),在別的國(guó)家,法律用以治罪,而在中國(guó),則用以褒獎(jiǎng)善行?!绕涫菍捤?。”他對(duì)孔子的“己所不欲,勿施于人”的“寬恕”思想特別贊賞。
伏爾泰不僅是一位文學(xué)家,更是一位富有才華的哲學(xué)家和歷史學(xué)家。在文學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、自然科學(xué)和政治等方面寫了大量的著作,有近百卷之多。法國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)的著名人物諸如狄德羅、盧梭、孔狄亞克、布封等人,無(wú)不是他的后學(xué),對(duì)他推崇備至,公認(rèn)伏爾泰是他們的導(dǎo)師,推崇伏爾泰的寬容之心,“寬恕”之說。
“寬恕”是伏爾泰一次次遭受打擊之后的一種呼喚。伏爾泰原先有一個(gè)美好的愿望,即把改變社會(huì)風(fēng)貌的希望寄托在上層人物身上,于是致力于“上層交好”,他與波蘭前國(guó)王“交往甚密”,跟普魯士國(guó)王弗里德里希二世有過“忘年之交”,同俄國(guó)女皇葉卡特琳娜有書信來往,還深得瑞典國(guó)王和英國(guó)國(guó)王的賞識(shí)。但在同這些利益集團(tuán)的交往中深刻看到人世間竟是那樣殘無(wú)人道的勾心斗角,“非要把人弄個(gè)你死我活”的丑陋嘴臉。愿望成了泡影后,特別是在顛沛流離中產(chǎn)生一種盼望,想在中國(guó)文化寶庫(kù)中獲得了忠誠(chéng)獻(xiàn)身精神以及“寬恕”的品格。他之所以如此景仰中國(guó)古典文化,對(duì)《趙氏孤兒》充滿激情,那是因?yàn)橹袊?guó)儒家的思想與他倡導(dǎo)的“寬容”本質(zhì)精神有許多相似之處。伏爾泰還有一句名言:“我堅(jiān)決反對(duì)你的觀點(diǎn),但我誓死捍衛(wèi)你說這種話的權(quán)利!”后世的人們?yōu)轶w現(xiàn)自己的寬容和公允,時(shí)??犊ぐ旱囊眠@句話。也就是說,伏爾泰希望借助道義的力量,去戰(zhàn)勝君王的霸道。
伏爾泰根據(jù)孔子的教導(dǎo),改編了《趙氏孤兒》,應(yīng)該說原劇的情節(jié),特別是趙氏孤兒的境遇及其復(fù)仇,也符合西方宮廷世家的權(quán)位更迭,充滿著因復(fù)仇而帶來的血腥味。但是,善良的伏爾泰,憑自己的良知,在改編時(shí)悄悄地把孤兒的“復(fù)仇”改成了“諒解”、“寬容”和“尊重”。
時(shí)光流轉(zhuǎn),到了二十一世紀(jì)初,美國(guó)紐約林肯中心上演英文版《趙氏孤兒》,已經(jīng)變成了一部十足的百老匯喜劇,幽默和詼諧,只能讓觀眾自始至終發(fā)笑。據(jù)報(bào)道,《趙氏孤兒》將要拍電影了,導(dǎo)演說,不再讓趙氏孤兒報(bào)仇雪恨。此為明智之舉。從《趙氏孤兒》復(fù)仇到諒解、寬容和尊重的轉(zhuǎn)變,顯然是人的意識(shí)、愿望和品格的進(jìn)步。