【原作】
游園不值——[宋]葉紹翁
應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。春色滿園關不住,一枝紅杏出墻來。
【注釋】
游園不值:游園沒有遇到人。
屐齒:木屐底下兩頭的突出部分。
小扣:輕輕地敲。
柴扉:柴門。
【古詩今譯】
大概是園子主人愛惜園內的青苔,怕我的屐齒在上面留下踐踏的痕跡吧,要不怎么敲了半天柴門,都沒人來開。那滿園的春色怎么能關得住哇,你看那兒:竟然有一枝紅杏從墻內伸出來了。
【賞析】
這首小詩寫詩人春天游園觀花的所見所感,寫得十分形象有趣而又富于哲理。
詩的頭兩句“應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開”,開篇首先交代了作者拜訪朋友沒有遇到主人,無法觀賞園內迷人春色的失落與遺憾。寫得詼諧幽默而又富有風趣,說可能是園子的主人愛惜園內的茵茵青苔,怕我的木屐“屐齒”在上面留下踐踏的腳印,所以“柴扉”久扣而“不開”。詩人故意將主人不在家說成是有意拒絕,這恰恰為下文作了鋪墊,由于有了“應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開”的構想,才巧妙地引出后兩句更新奇的想象,“春色滿園關不住,一枝紅杏出墻來?!敝魅司o閉園門,好像要把整個春色關在園內,自欣獨賞,可是滿園“春色”關怎能關得???稍不留神,就有“一枝紅杏”偷偷地“出墻來”,并且仿佛是有意告訴客人:“院子里已經是白話爭春來啦!”這兩句詩形象鮮明,構思奇妙,這擬人化了的“春色”和“紅杏”,不僅形象鮮活生動,而且景中含情,情中寓理,使讀者浮想聯(lián)翩,獲得人生哲理的啟示——“春色”是任何人都關不住的,“紅杏”必然要“出墻來”向人們展示它的美麗與嬌艷,以它特有的方式昭示天下,春天已經來臨。同時也從另一個角度告訴人們,一切美好的新生的事物都是任何力量也封鎖不了、禁錮不住的,它必能沖破一切束縛與遏制,如雨后春筍,勢如破竹,蓬勃發(fā)展。
作品采用了先抑后揚的寫法。先是寫“游園不值”,“小扣柴扉久不開”,詩人不得不索然而歸,把情緒壓向低谷。就在詩人打算離開之際,突然發(fā)現(xiàn)“一枝紅杏出墻來”,于是詩人的情緒一下就上升到了頂峰。由抑到揚,懸念跌宕,耐人回味。
本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請
點擊舉報。