最近寫中文論文,從網(wǎng)上下載的模板用到了wordlink_affiliate" sizcache="17" sizset="43">CJK環(huán)境,而且用的fontspec.sty這個包,必須使用XeTex來編譯。經(jīng)過兩天的折騰,最終實現(xiàn)了正常編譯并且能夠正常顯示中文。
中間在網(wǎng)上看了很多攻略,進行了不少嘗試。有一些操作,現(xiàn)在看起來是沒用而且沒有意義的,這里把我認為最可靠的流程總結一下。
安裝TexLive 2013
首先,wordlink_affiliate" sizcache="17" sizset="44">Ubuntu12.04源中的Kile,默認安裝的是 Texlive2009,這個版本對CJK的支持不如新版好,因此我們需要重新安裝Texlive。
卸載 有關latex和texlive的所有內容:
1
2
sudo apt-get autoremove latex-*
sudo apt-get autoremove texlive-*
這樣的結果就是連kile一起卸載掉了。從零開始。
登錄Texlive的主頁,選擇download,然后下載 install-tl-unx.tar.gz 這個包。解壓縮以后,進入生成的文件夾,在終端中執(zhí)行
1
2
sudo apt-get install perl-tk
sudo ./install-tl --gui
這樣就啟動了一個GUI的安裝界面,在界面最下面,修改最后一個選項“Create symlinks in system directories”為“Yes”,也就是使用標準目錄.
然后就開始安裝,這個過程需要一段時間,根據(jù)網(wǎng)速而定。
單獨安裝Kile
裝好texlive 2013以后,如果我們再用apt-get安裝kile,就又會裝一遍默認的texlive2009。后來,我在網(wǎng)上找到一個牛人給的解決方法,
先設置兩個變量,這兩個變量根據(jù)后面下載的具體文件名字而定
1
2
srcpkg=kile_2.1.0-1ubuntu1_amd64.deb
dstpkg=kile_2.1.0-1ubuntu1_no_texlive_amd64.deb
下載kile安裝文件,并重新打包
1
2
3
apt-get download kile
ar x $srcpkg
tar xzf control.tar.gz
打開
pico control
刪除所有和texlive有關的內容,保存好,然后重新打包
1
2
tar c post{inst,rm} md5sums control | gzip -c > control.tar.gz
ar rcs $dstpkg debian-binary control.tar.gz data.tar.lzma
這個時候我們就有了一個不含texlive的kile安裝文件,這時候再安裝
1
sudo dpkg -i $dstpkg
就搞定了。
配置CJK
最后這一步,就是耽誤我最長時間的。根據(jù)網(wǎng)上的方法,我安裝過latex-cjk,也下載過一些字體并拷貝到texlive的目錄里,最終,我發(fā)現(xiàn)這些方法都不夠好,因為Texlive自帶CJK,只是ubuntu系統(tǒng)的字體不夠多。我們直接從windows拷貝一些常用中文字體就好了
從windows的C:/windows/fonts里面拷貝一些中文字體,然后在ubuntu終端中新建 /usr/share/fonts/winfonts 目錄并且將字體拷入。
進入文件夾
1
cd /usr/share/fonts/winfonts
改變權限
1
sudo chmod 744 *
生成核心字體信息
1
2
3
sudo mkfontscale
sudo mkfontdir
sudo fc-cache -f -v
這個時候用命令
1
sudo fc-list :lang=zh-cn
可以查看中文字體信息。
到此為止,就配置完成了。