導(dǎo)讀:《桂枝香·金陵懷古》是宋代文學(xué)家王安石的詞作。此詞通過對(duì)金陵(今江蘇南京)景物的贊美和歷史興亡的感喟,寄托了作者對(duì)當(dāng)時(shí)朝政的擔(dān)憂和對(duì)國(guó)家政治大事的關(guān)心。
上闋寫登臨金陵故都之所見?!俺谓薄按浞濉薄罢鞣薄靶标枴薄熬破臁薄拔黠L(fēng)”“云淡”“鷺起”,依次勾勒水、陸、空的雄渾場(chǎng)面,境界蒼涼。下闋寫在金陵之所想?!芭睢弊肿鬓D(zhuǎn)折,今昔對(duì)比,時(shí)空交錯(cuò),虛實(shí)相生,對(duì)歷史和現(xiàn)實(shí),表達(dá)出深沉的抑郁和沉重的嘆息。全詞情景交融,境界雄渾闊大,風(fēng)格沉郁悲壯,把壯麗的景色和歷史內(nèi)容和諧地融合在一起,自成一格,堪稱名篇。
金陵懷古
登臨送目,正故國(guó)晚秋,天氣初肅。千里澄江似練,翠峰如。
歸帆去棹殘陽里,背西風(fēng),酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鷺起,畫圖難足。
念往昔,繁華競(jìng)逐,嘆門外樓頭,悲恨相續(xù)。千古憑高對(duì)此,謾?quán)禈s辱。
六朝舊事隨流水,但寒煙衰草凝綠。至今商女,時(shí)時(shí)猶唱,后庭遺曲。
作品譯文
我登上城樓放眼遠(yuǎn)望,故都金陵正是深秋,天氣已變得颯爽清涼。千里澄江宛如一條白練,青翠山峰像箭簇聳立前方。帆船在夕陽往來穿梭,西風(fēng)起處,斜插的酒旗在小街飄揚(yáng)。畫船如同在淡云中浮游,白鷺好像在銀河里飛舞,丹青妙筆也難描畫這壯美風(fēng)光。遙想當(dāng)年,故都金陵何等繁盛堂皇。可嘆在朱雀門外結(jié)綺閣樓,六朝君主一個(gè)個(gè)地相繼敗亡。自古多少人在此登高懷古,無不對(duì)歷代榮辱喟嘆感傷。六朝舊事已隨流水消逝,剩下的只有寒煙慘淡、綠草衰黃。時(shí)至今日,商女們時(shí)時(shí)地還把《后庭花》遺曲吟唱。
初肅:天氣剛開始蕭肅。肅,萎縮,肅殺,形容草木枯落,天氣寒而高爽。
如簇:這里指群峰好像叢聚在一起。簇,叢聚。
歸帆去棹:往來的船只。棹,劃船的一種工具,形似槳,也可引申為船。
斜矗:斜插。矗,直立。畫圖難足:用圖畫也難以完美地表現(xiàn)它。
豪華競(jìng)逐:爭(zhēng)著過豪華的生活。門外樓頭:指南朝陳亡國(guó)慘劇。語出杜牧《臺(tái)城曲》:“門外韓擒虎,樓頭張麗華?!?/span>
韓擒虎是隋朝開國(guó)大將,統(tǒng)兵伐陳,他已帶兵來到金陵朱雀南門外,陳后主尚與他的寵妃張麗華于結(jié)綺閣上尋歡作樂。陳后主、張麗華被韓俘獲,陳亡于隋。
憑高:登高。謾?quán)禈s辱:空嘆歷朝興衰。榮:興盛。辱:滅亡。
六朝:指三國(guó)吳、東晉、南朝宋、齊、梁、陳六個(gè)朝代。它們都建都金陵。
商女:酒樓茶坊的歌女。后庭遺曲:指歌曲《玉樹后庭花》,傳為陳后主所作,其辭哀怨綺靡,后人將它看成亡國(guó)之音。化用杜牧《泊秦淮》“商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱《后庭花》”詩意。
翻譯及賞析僅供參考,一切以自己體悟?yàn)橹鳌?br>
聯(lián)系客服