近幾年批判“歐楷”的聲音,變得越來越多,很多學(xué)者稱其“寒儉”、“理性”,帶有不近人情的感覺,同時(shí)拿出古人評(píng)語,以此進(jìn)行論證,比如蘇軾曾說:“率更貌寒寢,敏悟絕人,今觀其書,勁險(xiǎn)刻厲,正稱其貌耳?!?/p>
黃庭堅(jiān)《山谷題跋》也寫道:“所謂直木曲鐵法也,如介胄有不可犯之色,仍未能端冕而有德威也”,依據(jù)上面2項(xiàng)評(píng)語,我們可以得知,世人眼中的“歐楷”,呈現(xiàn)一種肅穆莊重、方勁刻厲的形象
字體缺乏圓潤感和生動(dòng)韻致,而且他的筆勢精嚴(yán),細(xì)節(jié)變化,以及筆法妙趣,全都藏匿內(nèi)部,世人無法窺得妙趣,越學(xué)越枯燥,自然對(duì)其惡語相加。
當(dāng)然“歐楷”出現(xiàn)這種問題,并非全部歸于筆法和書風(fēng),其中有一部分原因,源自傳世作品的形式,我們?nèi)粘ER摹的“歐楷”法帖,大多是石碑拓本。
石碑是刀刻而成,“歐楷”本就剛勁,刻刀更是增加金石氣,顯得十分呆板,而且工匠并非書法家,精微之變理解不透,無法顯露于石碑,再加上千年的磨損,很多字跡漫漶,原貌幾乎無存。
幸好如今法國,展出歐陽詢唯一的手稿真跡,字字清晰如新,頗為優(yōu)美生動(dòng),與刻本截然不同,很多網(wǎng)友看后,不禁感慨“原來真正的'歐楷’長這樣”,此作就是《敦煌遺書》,1900年出土藏經(jīng)洞。
雖然全篇僅剩46行,共計(jì)400余字,但是紙張埋藏黃沙,氣候干燥,墨跡沒有磨損和缺漏,線條潤麗飽滿、曼妙率性,用筆不似刻本一樣,堅(jiān)守平直剛正,姿態(tài)融合輕微的起伏波動(dòng)。
譬如“率”字的橫畫,尖峰入紙之后,順勢換為中鋒,運(yùn)筆不斷衄錯(cuò),前方有鋸齒狀的波紋,中間再次換鋒,筆畫細(xì)瘦堅(jiān)韌,末尾回鋒收筆,勢態(tài)圓融凝厚,前后跟中間的粗細(xì)、方圓等,形成鮮明對(duì)比。
結(jié)字和章法,也是不甘平凡,看似端莊平穩(wěn),實(shí)則通過筆畫、布白等,營造險(xiǎn)絕的趣味性,獨(dú)具悠揚(yáng)韻律,除了營造動(dòng)態(tài),這種筆法和造勢方法,可以強(qiáng)化楷書的立體效果,好似直接浮于面前,給人直觀的藝術(shù)效果。
可惜《敦煌遺書》被伯希和帶走,現(xiàn)藏法國國立圖書館,編號(hào)為p.5043,近幾年流回國內(nèi),引起眾人追捧,時(shí)常臨摹,可以學(xué)到真正的“歐楷”筆法,既能提升筆力和規(guī)范性,還會(huì)預(yù)防僵硬之病,寫出生動(dòng)、靈活的藝術(shù)美。
經(jīng)多方努力,如今我們對(duì)歐陽詢《敦煌遺書》,進(jìn)行超高清復(fù)刻,采用博物館級(jí)別,12色微噴復(fù)刻工藝,對(duì)比原作進(jìn)行1:1還原。
卷中字體極為清晰,墨色濃淡、筆法轉(zhuǎn)變等細(xì)節(jié),全都一覽無余,與原作毫無二致,見此品如見原作,若您喜歡可以點(diǎn)擊下方商品鏈接一觀。
聯(lián)系客服