據(jù)英國媒體報(bào)道,日前,英國牛津大學(xué)出版社出版了第三版的《牛津英語詞典》,該新版本的權(quán)威辭書收錄了包括“嗚嗚祖拉”、“宅”等新詞兒2000余個,可以說囊括了近年來大多數(shù)的熱點(diǎn)新聞或事件,從中也不難看出英語使用者的新生活方式和態(tài)度,其中不乏一些很囧很強(qiáng)大的新詞兒,如“男漫”、“走光”、“友敵”等。
“嗚嗚祖拉”人氣最高
《牛津英語詞典》于1998年發(fā)行第一版,2003年發(fā)布了擴(kuò)充后的第二版。自2003年以來,牛津大學(xué)出版社的編輯們一直為新版本的《牛津英語詞典》增加新詞匯,如今總數(shù)已達(dá)2000余個(條)。這些新詞涵蓋方方面面,其中不少與網(wǎng)絡(luò)科技新動向有關(guān),如“微博” (microblogging,近年來興起的網(wǎng)絡(luò)時尚)、“上網(wǎng)本”(netbook,英特爾創(chuàng)造的名詞,專指上網(wǎng)功能強(qiáng)大的筆記本電腦)、“字典攻擊” (dictionary attack,破解密碼的一種方式)、“收費(fèi)墻”(paywall,網(wǎng)站為保護(hù)收費(fèi)內(nèi)容而設(shè)置的付費(fèi)門檻)等。
讓人感到驚喜的是,在今年南非世界杯上大放光芒的“嗚嗚祖拉”(vuvuzela)也被收錄在新版牛津詞典中。從網(wǎng)友們的回饋上看,“嗚嗚祖拉”已經(jīng)成為人氣最高的“新詞兒”。對于這種只有一個音調(diào)、讓人頭腦發(fā)漲的大喇叭,牛津詞典的詞條釋義頗為“平衡”:一種長形的塑料樂器,喇叭狀,演奏時可發(fā)出巨大的噪音,常被南非的足球迷們使用。
從日語中借來“宅”
日本媒體稱,日語“宅”(hikikomori)一詞也被作為英語單詞收錄在新版牛津詞典中。在日本,越來越多的年輕人喜歡待在家里、足不出門,由此也催生出越來越多的“宅男”。但在英語中并沒有與這種生活方式相對應(yīng)的詞匯,此次從日本“借”來一詞,也實(shí)屬無奈。
實(shí)際上,牛津詞典也曾收錄過中文詞匯,如牛津英語在線詞典曾在2008年將我國上海的常用詞“嗲”(dia)收入詞典中,用作感嘆或者表示同意。
每一年,都會有一批新詞兒加入到英語詞匯大軍中。這些新詞匯或?yàn)檫@一年的熱點(diǎn)新聞或事件所催生出來,或代表語言使用者的生活方式和態(tài)度。曾經(jīng)的新詞匯如“電子郵件”、“X光”如今已成為與時俱進(jìn)的老詞兒。
《牛津英語詞典》的正式名稱為“新牛津英語詞典”,這本單本的英文辭書由牛津大學(xué)出版社出版,于1998年首次與讀者見面。需要注意的是,“新牛津英語詞典”不同于老版的《牛津英語詞典》,后者于1888年推出第一卷,1928年全部出齊,為編輯時間最長、參加人數(shù)最多、內(nèi)容最豐富的辭書,在世界辭書中占有更重要的地位。而“新牛津英語詞典”面世僅12年,歷經(jīng)兩次擴(kuò)充,目的是“忠實(shí)記錄英語詞匯使用的新趨勢”。
部分新增詞匯(短語)
tweetup
“推搭”,指“推特”上的網(wǎng)友在現(xiàn)實(shí)中見面。
defriend
將某人從“好友”名單中刪除,類似于“拉黑”。
toxic debt
“有毒債務(wù)”,因金融危機(jī)催生出的新詞。
carbon capture
“碳捕捉”,減排下產(chǎn)生的新短語。
soft skills
“軟技能”,指與同事和諧相處的能力。
frenemy
“友敵”,與不喜歡的人或?qū)κ殖蔀楸砻嫔系呐笥选?br> bromance
“男漫”,意指兩個關(guān)系特別好但又不涉及同性戀的男人。
staycation
在假期時選擇待在家里以節(jié)省開支。該詞的流行與金融危機(jī)下的經(jīng)濟(jì)不景氣直接相關(guān)。
turducken
“特大啃”,一種美式新吃法,將無骨雞填到無骨鴨肚子里,然后再填到無骨火雞的肚子里。 |