曾子三觀與《孝經(jīng)》
其本亂而末治者否矣,其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也!此謂知本,此謂知之至也。
所謂誠(chéng)其意者,毋自欺也,如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙,故君子必慎其獨(dú)也!小人閑居為不善,無(wú)所不至,見(jiàn)君子而后厭然,掩其不善,而著其善。人之視己,如見(jiàn)其肺肝然,則何益矣!此謂誠(chéng)于中,形于外,故君子必慎其獨(dú)也。曾子曰:「十目所視,十手所指,其嚴(yán)乎!」富潤(rùn)屋,德潤(rùn)身,心廣體胖,故君子必誠(chéng)其意。
《詩(shī)》云:“瞻彼淇澳,菉竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮喧兮。有斐君子,終不可諠兮!”
“如切如磋”者,道學(xué)也;“如琢如磨”者,自修也;“瑟兮諠兮”者,恂栗也;“赫兮喧兮”者,威儀也;“有斐君子,終不可諠兮”者,道盛德至善,民之不能忘也?!对?shī)》云:“于戲前王不忘!”君子賢其賢而親其親,小人樂(lè)其樂(lè)而利其利,此以沒(méi)世不忘也。
《康誥》曰:“克明德?!?span lang="EN-US">
《太甲》曰:“顧諟天之明命。”
《帝典》曰:“克明峻德。”
皆自明也。
湯之盤(pán)銘曰:“茍日新,日日新,又日新?!?span lang="EN-US">
《康誥》曰:“作新民。”
《詩(shī)》曰:“周雖舊邦,其命惟新?!笔枪示訜o(wú)所不用其極。
《詩(shī)》云:“邦畿千里,惟民所止?!?span lang="EN-US">
《詩(shī)》云:“緡蠻黃鳥(niǎo),止于丘隅。”
子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鳥(niǎo)乎?”
《詩(shī)》云:“穆穆文王,于緝熙敬止!”為人君,止于仁;為人臣,止于敬;為人子,止于孝;為人父,止于慈;與國(guó)人交,止于信。
曾子(前505~前432),姓曾,名參,字子輿,春秋末年魯國(guó)南武城(今山東嘉祥縣)人。生于公元前505年(周敬王十五年,魯定公五年),死于公元前435年(周考王五年,魯?shù)抗?span lang="EN-US">),生于東魯,移居武城,十六歲拜孔子為師,頗得孔子真?zhèn)鳌?span lang="EN-US">
孔子的孫子孔汲(子思子)師從參公,又傳授給孟子。因之,曾參上承孔子之道,下啟思孟學(xué)派,對(duì)孔子的儒學(xué)學(xué)派思想既有繼承,又有發(fā)展和建樹(shù)。他的修齊治平的政治觀,省身、慎獨(dú)的修養(yǎng)觀,以孝為本的孝道觀影響中國(guó)兩千多年。曾參與孔子、孟子、顏?zhàn)樱伝兀?、子思子比肩共稱(chēng)為五大圣人。
齊國(guó)欲聘曾子為卿,他因在家孝敬父母,辭而不就。曾提出“慎終(慎重地辦理父母的喪事),追遠(yuǎn)(虐誠(chéng)地追念祖先),民德歸厚”的主張。又提出“吾日三省吾身”(《論語(yǔ)·學(xué)而》)的修養(yǎng)方法,即“:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”
曾子著述有《大學(xué)》、《孝經(jīng)》等儒家經(jīng)典,后世儒家尊他為“宗圣”。唐開(kāi)元二十七年(739年)追封“郕伯”。宋大中宋大中符二年(1009)加封“郕侯”(一作瑕丘候)。元至順初年,加封為“郕國(guó)宗圣公”。明嘉靖九年改稱(chēng)“宗圣”。在山東省濟(jì)寧市嘉祥縣南建有曾子廟、曾林(曾子墓)。
曾參在孔學(xué)中的地位,上承孔子道統(tǒng),下開(kāi)思孟學(xué)派,這一學(xué)術(shù)地位,是唐、宋以后才為一些人所逐步承認(rèn)。
《孝經(jīng)》孔子為曾參說(shuō)孝道,以明天子庶人五等之孝、事親之法,相傳為孔子綱領(lǐng)《六經(jīng)》而作①?!缎⒔?jīng)鉤命決》孔子云“吾志在《春秋》,行在《孝經(jīng)》”,故備受推崇②,為之作注者多達(dá)百余家。
唐開(kāi)元、天寶年間,玄宗兩度為《孝經(jīng)》作注,刻石太學(xué),詔天下家藏其書(shū)。在倡行孝治的古代中國(guó),此書(shū)影響之廣,罕有其匹。但是,《孝經(jīng)》的作者,卻聚訟至今,有孔子說(shuō)、孟子說(shuō)、七十子后學(xué)說(shuō)、孟子弟子說(shuō)、漢儒說(shuō)等等,其中子思說(shuō)最為人忽略。新出郭店楚簡(jiǎn)為子思作《孝經(jīng)》說(shuō)提出新證,希望沉寂已久的《孝經(jīng)》研究再開(kāi)生面。
一、關(guān)于古文《孝經(jīng)》的真?zhèn)?span lang="EN-US">
《孝經(jīng)》的真?zhèn)危瑲v史上屢屢有人質(zhì)疑,因此,在討論《孝經(jīng)》的作者之前,不能不首先加以解決。
《孝經(jīng)》有今、古文之別?!端鍟?shū)·經(jīng)籍志》云:“遭秦焚書(shū),為河間人顏芝所藏。漢初,芝子貞出之,凡十八章。”西漢顏貞所出,即今文《孝經(jīng)》。古文《孝經(jīng)》出于孔壁,見(jiàn)于多種漢代文獻(xiàn)的記載?!稘h書(shū)·藝文志》云:“武帝末,魯共王壞孔子宅,欲以廣其宮,而得古文《尚書(shū)》及《禮》、《記》、《論語(yǔ)》、《孝經(jīng)》,凡數(shù)十篇,皆古字也。”此即孔壁所出古文《孝經(jīng)》。荀悅《前漢紀(jì)·成帝紀(jì)》引劉向曰:“魯恭王壞孔子宅,以廣其宮,得古文《尚書(shū)》,多十六篇,及《論語(yǔ)》、《孝經(jīng)》。”
但是,劉歆《移太
二、《孝經(jīng)》
《孝經(jīng)》【原文】仲尼居,曾子侍。子曰:‘先王有至德要道,以順天下,民用和睦,上下無(wú)怨。汝知之乎?’
【注釋】有一天,孔子在他的家里閑坐著,他的弟子曾參,也陪坐在他的一旁。孔子說(shuō):‘古代的圣王有一種崇高至極之德,要約至妙之道。拿它來(lái)治理天下,天下的人民,都能夠很和氣的相親相敬,上自天子,下至庶人,都不會(huì)相互的愁恨。這個(gè)道德的妙用,你知曉嗎?’
【原文】曾子避席,曰:‘參不敏,何足以知之!’
【注釋】曾子聽(tīng)了孔子給他講的這一段話,道理很深,他不覺(jué)肅然起敬,離開(kāi)他的坐位站起來(lái),向孔子答對(duì)說(shuō):‘我曾參很魯鈍,不大聰敏,怎么能夠知曉這樣深?yuàn)W的道理呢?’
【原文】子曰:‘夫孝,德之本也,教之所由生也。復(fù)坐,吾語(yǔ)汝。
【注釋】孔子因曾子很謙恭的起來(lái)答對(duì),就告訴他說(shuō):‘前邊所講的至德要道,就是孝道,這個(gè)孝道,就是德行的根本,教化的出發(fā)點(diǎn)。你先坐下,我慢慢的告訴你’。
【原文】‘身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始。’
【注釋】‘說(shuō)起這個(gè)孝道,固然范圍很廣,但行的時(shí)候,卻很簡(jiǎn)單,你要曉得愛(ài)親,先要從自己的身上愛(ài)起。凡是一個(gè)人的身體,或者很細(xì)小的一根頭發(fā)和一點(diǎn)皮膚,都是父母遺留下來(lái)的。身體發(fā)膚,既然承受之于父母,就應(yīng)當(dāng)體念父母愛(ài)兒女的心,保全自己的身體,不敢稍有毀傷,這就是孝道的開(kāi)始?!?span lang="EN-US">
【原文】‘立身行道,揚(yáng)名于后世,以顯父母,孝之終也。’
【注釋】‘一個(gè)人的本身,既站得住,獨(dú)立不倚,不為外界利欲所搖奪,那他的人格,一定合乎標(biāo)準(zhǔn),這就是立身。做事的時(shí)候,他的進(jìn)行方法,一切都本乎正道,不越軌,不妄行,有始有終,這就是行道。他的人格道德,既為眾人所景仰,不但他的名譽(yù)傳誦于當(dāng)時(shí),而且將要播揚(yáng)于后世,無(wú)論當(dāng)時(shí)和后世,將因景慕之心,推本追源,兼稱(chēng)他父母教養(yǎng)的賢德,這樣以來(lái),他父母的聲名,也因兒女的德望光榮顯耀起來(lái),這便是孝道的完成。’
【原文】‘夫孝,始于事親,中
【注釋】‘這個(gè)孝道,可分成三個(gè)階段,幼年時(shí)期,一開(kāi)始,便是承歡膝下,事奉雙親。到了中年,便要充當(dāng)公仆,替長(zhǎng)官辦事,藉以為國(guó)家盡忠,為民眾服務(wù)。到了老年,就要檢查自己的身體和人格道德,沒(méi)有缺欠,也沒(méi)有遺憾,這便是立身,這才是孝道的完成。’
【原文】‘大雅云:“無(wú)念爾祖,聿修厥德。”’
【注釋】孔子引詩(shī)經(jīng)大雅篇文王章的這兩句話說(shuō):‘你能不追念你祖父文王的德行?如要追念你祖父文王的德行,你就得先修持你自己的德行,來(lái)繼續(xù)他的德行。’
三、天子章第二
這一章書(shū),是說(shuō)明一國(guó)的元首應(yīng)當(dāng)盡的孝道,要博愛(ài)廣敬,感化人群。人無(wú)分種族,地?zé)o分中外,天子之孝,起感化作用,故為五孝之冠,列為第二章。
【原文】子曰:‘愛(ài)親者,不敢惡于人;敬親者,不敢慢于人。’
【注釋】孔子說(shuō):‘要親愛(ài)自己的父母,必先博愛(ài)。就不敢對(duì)于他人的父母有一點(diǎn)厭惡。要恭敬自己的父母,必需廣敬,就不敢對(duì)于他人的父母,有一毫的簡(jiǎn)慢’。
【原文】‘愛(ài)敬盡于事親,而德教加于百姓,刑于四海,蓋天子之孝也。’
【注釋】‘元首的孝道,只要把親愛(ài)恭敬的誠(chéng)心,盡到自己父母的身上,他的身教之德,如風(fēng)吹草,自然風(fēng)行草偃,很快的普及到百姓身上。外國(guó)人看見(jiàn)了,也要摹仿實(shí)行,爭(zhēng)相取法。大概這就是天子的孝道吧?’
【原文】‘《甫刑》云:“一人有慶,兆民賴(lài)之。”’
【注釋】書(shū)經(jīng)呂刑篇有兩句話說(shuō):‘只要國(guó)家的元首,他一人有敬親愛(ài)親可慶幸的事,那天下幾萬(wàn)萬(wàn)老百姓,都是歡欣鼓舞的仰賴(lài)效法,而敬愛(ài)他們自己的父母了。’
四、 諸侯章第三
這一章書(shū),是講明諸侯的孝道,包括公、侯、伯、子、男五等爵位在內(nèi),所以在上不驕和制節(jié)謹(jǐn)度、為諸侯孝道的基本條件,列為第三章。
【原文】‘在上不驕,高而不危,制節(jié)謹(jǐn)度,滿(mǎn)而不溢。’
【注釋】‘諸侯的地位,雖較次于天子,但為一國(guó)或一地方的首長(zhǎng),地位也算很高了。位高者,不易保持久遠(yuǎn),而易遭危殆。假若能謙恭下士,而無(wú)驕傲自大之氣,地位雖高,也沒(méi)有危殆不安的道理。其次,關(guān)于地方財(cái)政經(jīng)濟(jì)事務(wù),事前,要有計(jì)劃的管制,有預(yù)算的節(jié)約,并且照著既定的方針,謹(jǐn)慎度用,量入為出,自然收支平衡,財(cái)政經(jīng)濟(jì),便充裕豐滿(mǎn)。然滿(mǎn)則易溢,如照以上的法則去切實(shí)執(zhí)行,那庫(kù)存雖然充盈,不浪費(fèi),自然不至于溢流。’
【原文】‘高而不危,所以長(zhǎng)守貴也;滿(mǎn)而不溢,所以長(zhǎng)守富也。’
【注釋】‘地位很高,沒(méi)有絲毫的危殆,這自然長(zhǎng)能保持他的爵位。財(cái)物充裕,運(yùn)用恰當(dāng),雖滿(mǎn)而不至于浪費(fèi),這自然長(zhǎng)能保持他的富有。’
【原文】‘富貴不離其身,然后能保其社稷,而和其民人,蓋諸侯之孝也。’
【注釋】‘諸侯能長(zhǎng)期保持他的財(cái)富和地位,不讓富貴離開(kāi)他的身子,那他自然有權(quán)祭祀社稷之神,而保有社稷。有權(quán)管轄人民,而和悅相處。這樣的居上不驕、和制節(jié)謹(jǐn)度的作風(fēng),才是諸侯當(dāng)行的孝道。’
【原文】‘《詩(shī)》云:“戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。”’
【注釋】孔子引述詩(shī)經(jīng)小雅篇小旻章的這一段話說(shuō):‘一個(gè)身任諸侯職位的大員,常常要警戒畏懼,謹(jǐn)慎小心。他的用心之苦,就像踏進(jìn)了深淵,時(shí)時(shí)有滅頂?shù)奈kU(xiǎn)。又像踐踏在薄冰之上,時(shí)時(shí)有陷入冰窟的危慮。’
五、 卿大夫章第四
這一章書(shū),是說(shuō)明卿大夫?yàn)樘熳踊驗(yàn)橹T侯的輔佐官員,也就是政策決定的集團(tuán),全國(guó)行政的樞紐,地位也很高的。但不負(fù)守土治民之責(zé),故次于諸侯。他的孝道,就是要在言語(yǔ)上、行動(dòng)上、服飾上,一切都要合于禮法,示范人群,起領(lǐng)導(dǎo)作用。列為第四章。
【原文】‘非先王之法服不敢服,非先王之法言不敢道,非先王之德行不敢行。’
【注釋】‘任卿大夫之官者,即輔佐國(guó)家行政之官吏。事君從政,承上接下。內(nèi)政、外交、禮儀攸關(guān)。故服裝、言語(yǔ)、德行、都要合乎禮法,也就是合乎規(guī)定。所以非國(guó)家規(guī)定的服飾,就不敢亂穿。非國(guó)家規(guī)定的法言,就不敢亂講。非國(guó)家規(guī)定的德行,就不敢亂行。’
【原文】‘是故非法不言,非道不行??跓o(wú)擇言,身無(wú)擇行,言滿(mǎn)天下無(wú)口過(guò),行滿(mǎn)天下無(wú)怨惡。’
【注釋】‘所以卿大夫的講話,不合禮法的話,就不講出口。不合道理的事,就不現(xiàn)于行為。一言出口,傳滿(mǎn)天下,可是沒(méi)有人檢出他的錯(cuò)誤,那自然無(wú)口過(guò)。一行做出,普遍天下,可是沒(méi)有人檢出他的不法行為,那自然無(wú)怒惡。’
【原文】‘三者備矣,然后能守其宗廟,蓋卿、大夫之孝也。’
【注釋】‘服飾、言語(yǔ)、行動(dòng)、三者都能謹(jǐn)慎實(shí)行,全備無(wú)缺,那自然德高功碩,得到首長(zhǎng)的親信,不但祿位可保,宗廟祭祀之禮,自然照常奉行。卿大夫的孝,大致就是如此。’
【原文】‘《詩(shī)》云:“夙夜匪懈,以事一人。”’
【注釋】孔子引述詩(shī)經(jīng)大雅篇蒸民章的這兩句話說(shuō):‘為人部屬的,要早晚勤奮的來(lái)服務(wù)長(zhǎng)官,盡他應(yīng)盡的責(zé)任。’
六、士章第五
這一章書(shū),是說(shuō)明初級(jí)公務(wù)員的孝道。第一,要盡忠職守。第二,要尊敬長(zhǎng)上。列為第五章。
【原文】‘資于事父以事母而愛(ài)同,資于事父以事君而敬同。’
【注釋】孔子說(shuō):‘士人的孝道,包括愛(ài)敬,就是要把愛(ài)敬父親的愛(ài)心移來(lái)以愛(ài)母親,那親愛(ài)的心思,是一樣的。再把愛(ài)敬父親的敬心,移來(lái)以敬長(zhǎng)官,那恭敬的態(tài)度,是一樣的。’
【原文】‘故母取其愛(ài),而君取其敬,兼之者父也。’
【注釋】‘所以愛(ài)敬的這個(gè)孝道,是相關(guān)聯(lián)的,不過(guò)對(duì)母親方面,偏重在愛(ài),就取其愛(ài)。對(duì)長(zhǎng)官方面,偏重在敬,就取其敬。愛(ài)敬并重的,還算是父親。’
【原文】‘故以孝事君,則忠。以敬事長(zhǎng),則順。’
【注釋】‘讀書(shū)的子弟。初離學(xué)校和家庭,踏進(jìn)社會(huì),為國(guó)家服務(wù),還未懂得公務(wù)的辦理。若能以事親之道,服從長(zhǎng)官,竭盡心力,把公事辦得好,這便是忠。對(duì)于同事方面,地位較高年齡較大的長(zhǎng)者,以恭敬服從的態(tài)度處之,這便是順。’
【原文】‘忠順不失,以事其上,然后能保其祿位,而守其祭祀,蓋士之孝也。’
【注釋】‘士的孝道,第一,要對(duì)長(zhǎng)官服務(wù)盡到忠心。第二,要對(duì)同事中的年長(zhǎng)位高者,和悅順從,多多領(lǐng)教,那長(zhǎng)官方向,自然相信他是一個(gè)很好的干部。同事方面,都會(huì)同情他,協(xié)助他。如果這樣,那他的忠順二字不會(huì)失掉,用以事奉其長(zhǎng)官,自然他的祿位可以鞏固。光先耀祖的祭祀,也可以保持久遠(yuǎn),不至失掉,這就是士的孝道吧!’
【原文】‘《詩(shī)》云:“夙興夜寐,無(wú)忝爾所生。”’
【注釋】孔子引詩(shī)經(jīng)小雅篇小宛章這兩句話,說(shuō)明‘初入社會(huì)作事的小公務(wù)員,安早起晚睡。上班辦公,不要遲到早退,怠于職務(wù),遺羞辱于生身的父母。’
七、 庶人章第六
這一章書(shū),是孔子專(zhuān)對(duì)一般平民而說(shuō)的。平民,為國(guó)家社會(huì)組織的基本。書(shū)云:‘民為邦本,本固邦寧。’因此列為五孝之末章。
【原文】‘用天之道,分地之利。’
【注釋】‘孔子講到眾百姓的孝道,他說(shuō):‘我國(guó)古來(lái)就是一個(gè)農(nóng)業(yè)國(guó)家,農(nóng)人的孝道,就是要會(huì)利用四時(shí)的氣候來(lái)耕耘收獲,以適應(yīng)天道。分辨土地的性質(zhì),來(lái)種植莊稼,生產(chǎn)獲益,以收地利之果。’
【原文】‘謹(jǐn)身節(jié)用,以養(yǎng)父母,此庶人之孝也。’
【注釋】‘庶人的孝道,除了上述的利用天時(shí)和地利以外,第一、還要謹(jǐn)慎的保重自己的身體,和愛(ài)護(hù)自己的名譽(yù),不要使父母遺留下來(lái)的身體、有一點(diǎn)損傷,名譽(yù)、有一點(diǎn)敗壞。第二,要節(jié)省用度,不要把有用的金錢(qián),作無(wú)謂的消耗。如果照這樣的保健身體、愛(ài)護(hù)名譽(yù)、節(jié)省有用的金錢(qián),使財(cái)物充裕,食用不缺,以孝養(yǎng)父母,那父母一定是很喜悅的。這樣,不但可以孝養(yǎng)父母,就是子女的教養(yǎng)費(fèi),社會(huì)的應(yīng)酬,也足以應(yīng)付了。這便是庶人的孝道。’
【原文】‘故自天子至于庶人,孝無(wú)終始而患不及者,未之有也。’
【注釋】‘所以說(shuō):上自國(guó)家元首,下至一般平民,孝道雖然有五種類(lèi)別,但都本于每一個(gè)人的天性,來(lái)孝順父母,所以說(shuō)這個(gè)孝道,是沒(méi)有終始的。若果有人說(shuō)恐怕盡不了孝道的話,那是絕對(duì)沒(méi)有的事。’
八、三才章第七
這一章書(shū),是因曾子贊美孝道的廣大。所以孔子更進(jìn)一步給他說(shuō)明孝道的本源,是取法于天地,立為政教,以教化世人。故以名章,列于五孝之次。
【原文】曾子曰:‘甚哉,孝之大也!’子曰:‘夫孝,天之經(jīng)也,地之義也,民之行也。’
【注釋】曾子以為保全身體,善養(yǎng)父母,就算盡了孝道。自聽(tīng)了孔子所講的這五等孝道以后,不由得驚嘆贊美說(shuō):‘噯呀!孝道就有這樣大的關(guān)系?’孔子聽(tīng)見(jiàn)曾子贊嘆,知道曾子對(duì)于他所講的五孝,已有領(lǐng)悟。所以又說(shuō):‘你知道這個(gè)孝道的本源,是從甚么地分取法來(lái)的?它是取法于天地的。天有三光照射,能運(yùn)轉(zhuǎn)四時(shí)。以生物覆幬為常,是為天之經(jīng)。地有五土之性,能長(zhǎng)養(yǎng)萬(wàn)物,以承順利物為宜,是為地之義。人得天之性,則為慈為愛(ài)。得地之性,則為恭為順。慈愛(ài)恭順,與孝道相合,故為民之行。’
【原文】‘天地之經(jīng)而民是則之,則天之明,因地之利,以順天下,是以其教不肅而成,其政不嚴(yán)而治。’
【注釋】‘人生天地之間,當(dāng)效法天經(jīng)地義以為常道,而實(shí)踐力行。但是愛(ài)親之心,人人都有,其中的道理,知者甚少。惟有圣明的元首,效法天之明,教民出作入息,夙興夜寐。利用地之宜,教民耕種五谷,生產(chǎn)孝養(yǎng)。以上法則,都是順乎天地自然之理,以治理天下。這種教化,既合乎民眾的心理,自然民眾都樂(lè)意聽(tīng)從,所以教化不待警戒而自成。政治不待嚴(yán)厲而自治。’
【原文】‘先王見(jiàn)教之,可以化民也。是故先之以博愛(ài),而民莫遺其親;陳之于德義而民興行;先之以敬讓而民不爭(zhēng);導(dǎo)之以禮樂(lè)而民和睦;示之以好惡而民知禁。’
【注釋】‘先代圣王,見(jiàn)教育可以輔助政治,化民成俗,所以他先以身作則,倡導(dǎo)博愛(ài),使民眾效法他的博愛(ài)精神先愛(ài)其親,所以莫有遺棄其親的人。宣揚(yáng)道德和仁義,以感化民眾,民眾自然會(huì)興起力行。對(duì)人對(duì)事,先實(shí)行敬謹(jǐn)和謙讓?zhuān)詾樘煜旅癖姷谋砺剩癖娮詴?huì)效法他的敬讓?zhuān)粫?huì)發(fā)生爭(zhēng)端。誘導(dǎo)民眾以禮樂(lè)教化,民眾自然就相親相敬,和平相處。再曉示民眾,使知為善當(dāng)有慶賞,作惡當(dāng)受刑罰,民眾自然曉得禁令的嚴(yán)重性而不敢違犯法紀(jì)了。’
【原文】‘《詩(shī)》云:“赫赫師尹,民具爾瞻。”’
【注釋】孔子引詩(shī)經(jīng)小雅篇節(jié)南山章的這一段話,是說(shuō)明周朝有顯耀的一位姓尹的太師官,他僅是三公之一,尚且能為民眾景慕和瞻仰如此,如果身為國(guó)家元首,以身作則,那天下的民眾還能不愛(ài)戴和尊敬嗎?
九、 孝治章第八
這一章書(shū),是說(shuō)天子、諸侯、大夫,若能用孝道治理天下國(guó)家,那便能得到人民的歡心,能得到人民的歡心,那才是孝治的本意,也就是不敢惡于人,不敢慢于人的實(shí)在表現(xiàn)。列為第九章。
【原文】子曰:‘昔者明王之以孝治天下也,不敢遺小國(guó)之臣,而況于公、侯、伯、子、男乎?故得萬(wàn)國(guó)之歡心,以事其先王。’
【注釋】孔子再進(jìn)一步的分別給曾子講說(shuō):‘古昔的明哲圣王,用孝道治理天下的時(shí)候。推其愛(ài)敬之心以愛(ài)敬他人。即如對(duì)于附屬小國(guó)派來(lái)的使臣,都不敢失禮忘敬,何況自己直屬的封疆大吏如公侯伯子男呢?那自然更不敢輕視慢待了。因?qū)θf(wàn)國(guó)的諸侯不敢失禮,那萬(wàn)國(guó)的諸侯也對(duì)他欣然服從,遠(yuǎn)近朝貢。照這樣的奉事其先王,那孝道就算盡到極點(diǎn)了。’
【原文】‘治國(guó)者不敢侮于鰥寡,而況于士民乎?故得百姓之歡心,以事其先君。’
【注釋】‘古昔的諸侯,效法天子以孝道治理天下的方法,而以愛(ài)敬治其國(guó)。愛(ài)人的人。也受人愛(ài)慕。敬人的人,也受人敬重。連可憐無(wú)告的鰥夫寡婦,都不敢加以侮慢。何況一般的士民呢?因此,所以就能得到全國(guó)百姓的歡心,竭誠(chéng)擁戴。照這樣的奉事其先君,豈不是盡到了孝道嗎?’
【原文】‘治家者不敢失于臣妾,而況于妻子乎?故得人之歡心,以事其親。’
【注釋】‘古昔卿大夫等的治家者,推其愛(ài)敬之情,下達(dá)于臣妾,雖較疏遠(yuǎn)的男仆和女傭,都不敢對(duì)他們失禮,而況最能愛(ài)敬自己的妻子呢?因此,人無(wú)分貴賤,誼無(wú)分親疏,只要得到大家的歡心,以奉事其親。那自然夫妻相愛(ài),兄弟和睦,兒女歡樂(lè),主仆快愉,一門(mén)之內(nèi),一片太和氣象。以此孝道治家,那豈不是達(dá)到理想的家庭嗎?’
【原文】‘夫然,故生則親安之,祭則鬼享之,是以天下和平,災(zāi)害不生,禍亂不作。故明王之以孝治天下也如此。’
【注釋】‘果能依照以上所講的以孝道治理天下國(guó)家,自然能得到天下人人的歡心,那做父母的人,在生存的時(shí)候,就可安心享受他們兒女的孝養(yǎng),去世以后,也就很歡欣的受用他們兒女的祭禮。照這樣治理天下國(guó)家,造成和平氣象,水、旱、風(fēng)、火,病、蟲(chóng)、癘疫的災(zāi)害,不會(huì)在這個(gè)和樂(lè)的人間產(chǎn)生。戰(zhàn)爭(zhēng)流血盜匪猖獗的禍亂,也不會(huì)在這個(gè)和平社會(huì)里興起了。從這里可以知道歷代明德圣王以孝治天下國(guó)家的效果,是怎樣的高明了。’
【原文】‘《詩(shī)》云:“有覺(jué)德行,四國(guó)順之。”’
【注釋】‘孔子引詩(shī)經(jīng)大雅篇,抑之章這兩句話,是說(shuō)明一國(guó)的元首。有很大的道德行為,那四方萬(wàn)國(guó)的人,都被感化的心悅誠(chéng)服,沒(méi)有不順從他的。由此可以證明以孝道治理天下國(guó)家的優(yōu)點(diǎn),再?zèng)]有比他更好的方法了。’
十、圣治章第九
這一章書(shū),是因曾子聽(tīng)到孔子講說(shuō)明王以孝治天下而天下很容易實(shí)現(xiàn)和平以后,再問(wèn)圣人之德,有更大于孝的沒(méi)有?孔子因問(wèn)而說(shuō)明圣人以德治天下,沒(méi)有再比孝道更大的了。孝治主德。圣治主威,德威并重,方成圣治。列為第九章。
【原文】曾子曰:‘敢問(wèn)圣人之德,無(wú)以加于孝乎?’子曰:‘天地之性,人為貴。人之行,莫大于孝。’
【注釋】曾子聽(tīng)了孔子說(shuō)明孝道之廣大,與極高的效果,以為政教之所以好的原因,皆本于孝的德行。所以又問(wèn)圣人之德還有大過(guò)孝道莫有??鬃诱f(shuō):‘天地之間,人連物,都是一樣的得到天地之氣以成形,稟天地之理以成性。但物得氣之偏,其氣蠢,人得氣之全,其質(zhì)靈。因此,人能全其性,盡其情,故能與天地相參,而物不能。故天地之性,惟人為貴重。若以人的行為來(lái)講,再?zèng)]有大過(guò)孝的德行了。’
【原文】‘孝莫大于嚴(yán)父,嚴(yán)父莫大于配天,則周公其人也。’
【注釋】‘萬(wàn)物出于天,人倫始于父,因此孝行之大,莫過(guò)于尊嚴(yán)其父,尊嚴(yán)其父,如能尊到祭天時(shí),配天享受祭禮,那就尊到極點(diǎn)了。自古以來(lái),只有周公作到這一點(diǎn)。所以配天之禮,是他創(chuàng)作的。’
【原文】‘昔者周公郊祀后稷以配天,宗祀文王于明堂以配上帝,是以四海之內(nèi)各以其職來(lái)祭。夫圣人之德,又何以加于孝乎?’
【注釋】從前周朝的時(shí)候,武王逝世,周公輔相成王,攝理國(guó)家政治。制禮作樂(lè)。他為了報(bào)本追遠(yuǎn)的孝道,創(chuàng)制在郊外祭天的祭禮。乃以始祖后稷配享。另制定宗廟,祭祀上帝于明堂,以其父文王配享。周公這樣追尊他的祖與父,乃是以德教倡率,而示范于四海。因此海內(nèi)的諸侯,各帶官職來(lái)助祭,光先耀祖,何大于此。孝德感人知此之深,這圣人的德行,又何能大過(guò)孝道呢?
【原文】‘故親生之膝下,以養(yǎng)其父母日嚴(yán)。圣人因嚴(yán)以教敬,因親以教愛(ài)。圣人之教,不肅而成,其政不嚴(yán)而治,其所因者本也。’
【注釋】圣人教人以孝,是順人性之自然,非有所勉強(qiáng)。因?yàn)橐粋€(gè)人的親愛(ài)之心,是在父母膝下玩耍之時(shí)就生出來(lái)的,因?yàn)楦改赴阉B(yǎng)育漸漸長(zhǎng)大,他便對(duì)父母一日一日的尊敬起來(lái)。這是人生的本性,是良知良能的表現(xiàn)。圣人就因他對(duì)父母日加尊敬的心理。就教以敬的道理,因他對(duì)父母親愛(ài)的心理,就教以愛(ài)的道理。本來(lái)愛(ài)敬出于自然。圣人不過(guò)啟發(fā)人之良心,因其人之本性教敬教愛(ài),并非有所勉強(qiáng)。故圣人之教,不待肅戒而自會(huì)成功。圣人的政,不持嚴(yán)厲而自會(huì)治埋。他所憑借的就是人生固有的本性。
【原文】‘父子之道,天性也,君臣之義也。父母生之,續(xù)莫大焉;君親臨之,厚莫重焉。’
【注釋】‘天下做父親的,一定愛(ài)他們的兒子,天下做兒子的,一定愛(ài)他們的父親,父子之愛(ài),是天生的,不待勉強(qiáng)的,這個(gè)父子之愛(ài)的里邊還含著敬意,父如
【原文】‘故不愛(ài)其親,而愛(ài)他人者,謂之悖德;不敬其親,而敬他人者,謂之悖禮。以順則逆,民無(wú)則焉,不在于善,而皆在于兇德;雖得之,君子不貴也。’
【注釋】由于以上的原因,愛(ài)敬當(dāng)由自己的父母起始。假如有人不愛(ài)自己的父母,而去愛(ài)別人,那就叫悖德。不敬自己父母而去敬別人,那就叫悖禮。愛(ài)親敬親,是順道而行的善行,不愛(ài)不敬,就是逆道而行的兇德。立教的人,應(yīng)該以順德教化,使民知所愛(ài)敬,如果倒行逆施,悖德悖禮,民將怎樣取法呢?今不站在順的善行上邊去作,反而站在惡的兇德方面去行,假定得了一官半職,有道德觀念的君子,他絕不會(huì)以那個(gè)官職為貴重的。
【原文】‘君子則不然,言思可道,行思可樂(lè),德義可尊,作事可法,容止可觀,進(jìn)退可度,以臨其民,是以其民畏而愛(ài)之,則而象之。故能成其德教,而行其政令。’
【注釋】‘有道德的君子,卻不是那樣的作法,他講出話來(lái),必定思量可以使人稱(chēng)道他才講,他行出事來(lái),必定思量可以快慰于人心他才行,他所做的德行和義理,必定為人尊敬他才做。他所作的每一件事,必定可以為人取法他才作。他的容貌和舉止,必定端莊偉大可以觀看,一進(jìn)一退,都是合乎禮儀,可為法度。照這樣的居上臨下,駕馭百姓,那老百姓,自然又怕懼的畏服他,愛(ài)敬他,并以他為模范而仿效實(shí)行,所以能夠很順利的完成其德教,而政令不待嚴(yán)格督促,自然就推行了。’
【原文】‘《詩(shī)》云:“淑人君子,其儀不忒。”’
【注釋】孔子引詩(shī)經(jīng)曹風(fēng)篇鸤鳩章的這兩句話,就是說(shuō)明‘一個(gè)負(fù)責(zé)管轄百姓的善良君子,他的威儀禮節(jié),一定沒(méi)有差錯(cuò),他才能夠?yàn)槿俗髂7?,而為老百姓所取法了?span lang="EN-US">’
十一、紀(jì)孝行章第十
這一章書(shū),所講的是平日的孝行,分別紀(jì)出。有五項(xiàng)當(dāng)行的,有三項(xiàng)不當(dāng)行的,以勉學(xué)者。列為第十章。
【原文】子曰:‘孝子之事親也,居則致其敬,養(yǎng)則致其樂(lè),病則致其憂,喪則致其哀,祭則致其嚴(yán),五者備矣,然后能事親。’
【譯文】孔子說(shuō):‘大凡有孝心的子女們,要孝敬他的父母,第一,要在平居無(wú)事的時(shí)候,當(dāng)盡其敬謹(jǐn)之心,冬溫夏清,昏定晨省,食衣起居,多方面注意,第二,對(duì)父母,要在奉養(yǎng)的時(shí)候,當(dāng)盡其和樂(lè)之心,在父母面前,一定要現(xiàn)出和悅的顏色,笑容承歡,而不敢使父母感到有點(diǎn)不安的樣子。第三,父母有病時(shí),要盡其憂慮之情,急請(qǐng)名醫(yī)診治,親奉湯藥,早晚服侍,父母的疾病一日不愈,即一日不能安心。第四,萬(wàn)一父母不幸的病故,就要在這臨終一剎那,謹(jǐn)慎小心,思想父母身上所需要的,備辦一切。不但穿的、蓋的、和棺材等物,盡力配備,還要悲痛哭泣,極盡哀戚之情。第五,對(duì)于父母去世以后的祭祀方向,要盡其思慕之心,莊嚴(yán)肅敬的祭奠,如在其上,如在其左右的恭敬。以上五項(xiàng)孝道,行的時(shí)候,必定出于至誠(chéng)。不然,徒具形式,失去孝道的意義了。’
【原文】‘事親者,居上不驕,為下不亂,在丑不爭(zhēng);居上而驕則亡,為下而亂則刑,在丑而爭(zhēng)則兵,三者不除,雖日用三牲之養(yǎng),猶為不孝也。’
【譯文】‘為子女的要孝敬父母,不但要有以上的五致,還要有以下的三不。一、就是官位較高的人,就應(yīng)當(dāng)莊敬以待其部屬,而不敢有一點(diǎn)驕傲自大之氣。二、為人部屬的小職員,就應(yīng)當(dāng)恭敬以事其長(zhǎng)官,而不敢有一點(diǎn)悖亂不法的行為。三、在鄙俗的群眾當(dāng)中,要和平的相處,不敢和他們爭(zhēng)斗。假若為長(zhǎng)官的人,驕傲自大,則必招來(lái)危亡之禍。位居部屬的人,悖亂不法,則必招來(lái)刑罰的處分。在鄙俗的群眾中與人斗爭(zhēng),難免受到兇險(xiǎn)的禍害。以上三項(xiàng)逆理行為,每一樁都有危身取禍,殃及父母的可能。父母常以?xún)号奈I砣〉湠閼n,為兒女的,若不戒除以上的三項(xiàng)逆行,就是每天用牛、羊、豬、三牲的肉來(lái)養(yǎng)活他的父母,也不能得到父母的歡心。也不得謂之孝子。可見(jiàn)孝養(yǎng)父母,不在口腹之養(yǎng),而貴在于保重自己的身體,方得為孝。’
十二、五刑章第十一
這一章書(shū),是因前章所講的紀(jì)孝行,今兩條途徑,走到敬、樂(lè)、憂、哀、嚴(yán)、的道路,就是正道而行的孝行。走到驕、亂、爭(zhēng)的道路,就是背道而馳的逆行。所以就跟住上章所講的道理再告訴曾子,說(shuō)明違反孝行,應(yīng)受法律制裁,使人知所警惕,而不敢犯法。這里所講的五刑之罪,莫大于不孝,就是講明刑罰的森嚴(yán)可怕,以輔導(dǎo)世人走上孝道的正途。列為十一章。
【原文】子曰:‘五刑之屬三千,而罪莫大于不孝。’
【譯文】孔子又對(duì)曾子提醒的說(shuō):‘國(guó)有常刑,來(lái)制裁人類(lèi)的罪行,使人向善去惡。五刑的條文,約有三千之多,詳加研究,罪之大者,莫過(guò)于不孝,用刑罰以糾正不孝之人,自然民皆畏威,走上孝行的正道。’
【原文】‘要君者,無(wú)上;非圣人者,無(wú)法;非孝者,無(wú)親,此大亂之道也。’
【譯文】‘一個(gè)部下,如果找到長(zhǎng)官的弱點(diǎn),威脅逼迫,以達(dá)到他所希望的目的,那就是目中無(wú)長(zhǎng)官,如果對(duì)于立法垂世的圣人,譏笑鄙視,那就是無(wú)法無(wú)天,如果對(duì)于立身行道的孝行,譏笑鄙視,那就是無(wú)父無(wú)母。像這樣的要脅長(zhǎng)官,無(wú)法無(wú)天,無(wú)父無(wú)母的行為,那就和禽獸一樣,以禽獸之行,橫行于天下,天下還能不大亂嗎?所以說(shuō):這就是大亂的道了。’
十三、廣要道章第十二
這一章書(shū),是孔子就首章所講的要道二字,加以具體說(shuō)明。使天下后世的為首長(zhǎng)者,確知要道的法則可貴,實(shí)行以后,有多大的效果。列為十二章。
【原文】子曰:‘教民親愛(ài),莫善于孝;教民禮順,莫善于悌;移風(fēng)易俗,莫善于樂(lè);安上治民,莫善于禮。
【譯文】孔子說(shuō):‘治國(guó)平天下的大道,應(yīng)以救化為先。教民相親相愛(ài),莫有比孝道再好的了。教民恭敬和順,莫有比悌道更好的了,要想轉(zhuǎn)移社會(huì)風(fēng)氣,改變民聞習(xí)俗,莫有比音樂(lè)更好的了。要想安定長(zhǎng)官的身心,治理一國(guó)的人民,莫有比禮法再好的了。’
【原文】‘禮者,敬而已矣。故敬其父則子?,敬其兄則弟悅,敬其君則臣悅,敬一人而千萬(wàn)人悅。所敬者寡,而悅者眾,此之謂要道也。’
【譯文】‘以上所講的孝、悌、樂(lè)、禮、四項(xiàng),都是教化民眾的最好方法。但孝是根本,禮是外表,禮的本質(zhì),卻是一個(gè)敬字,因此,如果一個(gè)元首,能恭敬他人的父親,那他的兒女,一定是很喜悅的。敬他人的兄長(zhǎng),那他的弟弟一定很喜悅的,敬他人的長(zhǎng)官,那他的部下和老百姓。也是很喜悅的。這一個(gè)敬字,只是敬一個(gè)人,而喜悅的人,何止千萬(wàn)人呢?所敬者,只是父、兄、長(zhǎng)官,而喜悅的,就是、子弟、部屬、大多數(shù)的人。所守者約,而影響甚廣,豈不是要道嗎?’
十四、 廣至德章第十三
這一章書(shū)的意思,是把至德的義意,扼要的提出來(lái),使執(zhí)政的人,知道至德是怎樣的實(shí)行。上章是說(shuō)致敬可以悅民,本章是說(shuō)教民所以致敬。故列于廣要道章之后。為十三章。
【原文】子曰:‘君子之教以孝也,非家至而日見(jiàn)之也。教以孝,所以敬天下之為人父者也;教以悌,所以敬天下之為人兄者也;教以臣,所以敬天下之為人君者也。’
【譯文】孔子為曾子特別解釋說(shuō):‘執(zhí)掌政治的君子,教民行孝道,并非是親自到人家家里去教,也并非日日見(jiàn)面去教。這里有一個(gè)根本的道理。例如以孝教民,使天下之為人子的,都知盡事父之道,那就等于敬天下之為父親的人了。以悌教民,使天下之為人弟的,都知盡事兄之道,那就等于敬天下之為人兄的人了。以部屬的道理教人,那就等于敬天下之做長(zhǎng)官的人了。’
【原文】‘《詩(shī)》云:“愷悌君子,民之父母。”非至德,其孰能順民如此,其大者乎?’
【譯文】孔子引述詩(shī)經(jīng)大雅篇洞酌章的這兩句話說(shuō):‘一個(gè)執(zhí)政的君子。他的態(tài)度,常是和平快樂(lè),他的德行,常是平易近人,這樣他就像民眾的父母一樣。’孔子引此詩(shī)的意思,就是說(shuō):沒(méi)有崇高至上的一種大德,怎么能順其民心到這種偉大的程度?
十五、 廣揚(yáng)名章第十四
孔子既把至德要道,分別講解得清清楚楚。又把移孝作忠,揚(yáng)名顯親的辦法,具體的提出來(lái),以告訴曾子。列為十四章。
【原文】子曰:‘君子之事親孝,故忠可移于君;事兄悌,故順可移于長(zhǎng);居家理,故治可移于官。是以行成于內(nèi),而名立于后世矣。’
【譯文】孔子說(shuō):‘君子能孝親,必具愛(ài)敬之誠(chéng),以愛(ài)敬之誠(chéng),移作事君,必能忠于事君。他能敬兄,必具和悅態(tài)度。以和悅態(tài)度移于事長(zhǎng)。必能順于長(zhǎng)官。處家過(guò)日子,都能處理得有條有理,他的治事本能一定很有辦法,如移作處理公務(wù),必能辦得頭頭是道。所以說(shuō):一個(gè)人的行為,能成功于家庭之內(nèi),這樣由內(nèi)到外,替國(guó)家辦事,不但做官的聲譽(yù)顯耀于一時(shí),而且忠孝之名,將永遠(yuǎn)留傳于后世。’
十六、諫諍章第十五
這一章書(shū),是講明為臣子的,不可不諫諍君親。君親有了過(guò)失,為臣子的,就應(yīng)當(dāng)立行諫諍,以免陷君親于不義。孔子因曾子之問(wèn),特別發(fā)揮諫諍之重要性。列為十五章。
【原文】曾子曰:‘若夫慈愛(ài)、恭敬、安親、揚(yáng)名,則聞命矣!敢問(wèn):子從父之令,可謂孝乎?’子曰:‘是何言與!是何言與!’
【譯文】曾子因孔子講過(guò)的各種孝道,就是沒(méi)有講到父親有過(guò),應(yīng)該怎樣辦?所以問(wèn)說(shuō):‘從前講的那些慈愛(ài)恭敬安親揚(yáng)名的教訓(xùn)。我都聽(tīng)懂了。還有一樁事,我是不大明白的,因此大膽的問(wèn):為人子的做到不違背父親的命令,一切聽(tīng)從父親的命令,是不是可以算為孝子呢?’孔子聽(tīng)了曾子的這一問(wèn)題,就驚嘆的說(shuō)道:這是甚么話呢?這是甚么話呢?
【原文】‘昔者天子有爭(zhēng)臣七人,雖無(wú)道,不失其天下;諸侯有爭(zhēng)臣五人,雖無(wú)道,不失其國(guó);大夫有爭(zhēng)臣三人,雖無(wú)道,不失其家;士有爭(zhēng)友,則身不離于令名;父有爭(zhēng)子,則身不陷于不義。’
【譯文】孔子給曾子詳加解釋說(shuō),父親的命令,不但不能隨便聽(tīng)從,而且還要斟酌其命令,是否可行。例如上古的時(shí)候,天子為一國(guó)的元首,一日二日萬(wàn)幾之事,元首如有善行,則億兆人民蒙福。元首如有過(guò)失,則全民受禍。假若有七位敢于直言諫諍的部屬。那天子雖然偶有差錯(cuò),跡近無(wú)道,因有七位賢臣諫諍,時(shí)進(jìn)忠言,勇于匡救,就不會(huì)失掉天下。諸侯若有五位諫諍的部屬。改正錯(cuò)誤。格其非心,雖無(wú)道,也不會(huì)失掉他的國(guó)。大夫是有家者,如果有三個(gè)諫諍的部屬,那他雖然間有差誤,這三位部屬,早晚箴規(guī),陳說(shuō)可否,也不會(huì)失掉他的家。為士的,雖是最小的官員,無(wú)部下可言。假若有諫諍的幾位朋友,對(duì)他忠告善導(dǎo),規(guī)過(guò)勸善,那他的行為,自能免于錯(cuò)誤,而美好的名譽(yù),就集中在他的身上了。為父親的,若果有明禮達(dá)義的兒女,常常諫諍他。救正他,那他不會(huì)做錯(cuò)事的,自然也就不陷于不義了。
【原文】‘故當(dāng)不義,則子不可以不爭(zhēng)于父,臣不可以不爭(zhēng)于君。故當(dāng)不義則爭(zhēng)之,從父之令,又焉得為孝乎?’
【譯文】無(wú)論君臣與父子,都是休戚相關(guān)的。所以遇見(jiàn)了不應(yīng)當(dāng)做的事,為子女的,不可不向父親婉言諫諍。為部屬的,不可不向長(zhǎng)官直言諫諍。為臣子的,應(yīng)當(dāng)陳明是非利害,明切勸告。父親不從,為子女的,應(yīng)當(dāng)婉言幾諫,即如觸怒被打,亦不怨恨。君如不從,為部屬的,還當(dāng)極諫,即如觸怒受處,在所不惜,所以臣子遇見(jiàn)君父不應(yīng)當(dāng)作的事情,必須立即諫諍。彼若為人子的,不管父親的命令是否合宜,一味聽(tīng)從,那就陷親于不義,怎么還能算他是個(gè)孝子呢?
十七、感應(yīng)章第十六
這一章書(shū)的意思,是說(shuō)明孝悌之道,不但可以感人,而且可以感動(dòng)天地神明。中國(guó)古代哲學(xué),即是天人合一,故以天為父,以地為母。人為父母所生,即天地所生,所以說(shuō)有感即有應(yīng)。以證明孝悌之道無(wú)所不通的意思。故列于十六章。
【原文】子曰:‘昔者明王事父孝,故事天明;事母孝,故事地察;長(zhǎng)幼順,故上下治;天地明察,神明彰矣。’
【譯文】孔子:‘上古的圣明之君,父天母地。所以對(duì)于天地父母,是同樣的看待。如事父孝,那就是效法天的光明。事母孝,那就是效法地的明察。推孝為悌,宗族長(zhǎng)幼,都順于禮,故上下的大小官員和老百姓,都被感化而能自治。照這樣的一切順序,人道已盡到好處了,人君如能效法天明,那天時(shí)自順,效法地察,那地道自審,這樣以來(lái),神明自然就會(huì)彰顯護(hù)佑。
【原文】‘故雖天子,必有尊也,言有父也;必有先也,言有兄也。宗廟致敬,不忘親也;修身慎行,恐辱先也;宗廟致敬,鬼神著矣。’
【譯文】所以說(shuō)天子的地位,就算最崇高的了。但是還有比他更高的,這就是說(shuō):還有父親的緣故。天子是全民的領(lǐng)袖,誰(shuí)能先于他呢?但是還有比他更先的,這就是說(shuō):還有兄長(zhǎng)的緣故。照這樣的關(guān)系看來(lái),天子不但不自以為尊,還要尊其父。不但不自以為先,還要先其兄。由是伯、叔、兄、弟,都是祖先的后代。必能推其愛(ài)敬之心,以禮對(duì)待。并追及其祖先,設(shè)立宗廟祭祀,以致其愛(ài)敬之誠(chéng),這是孝的推廣,不忘親族之意,對(duì)于祖先,也算盡其愛(ài)敬之誠(chéng)。但是自身的行為,稍有差錯(cuò),就要辱及祖先。所以修持其本身之道德,謹(jǐn)慎其作事之行為,而不敢有一點(diǎn)怠忽之處,恐怕萬(wàn)一有了差錯(cuò),就會(huì)遺留祖宗親族之羞。至于本身道德無(wú)缺,人格高尚,到了宗廟致敬祖先,那祖先都是高興的來(lái)享,洋洋乎如在其上,如在其左右。那鬼神之德,于是乎顯著多多。圣明之君,以孝感通神明,甚么能大過(guò)他呢?
【原文】‘孝悌之至,通于神明,光于四海,無(wú)所不通。’
【譯文】由以上的道理看來(lái),孝悌之道,若果做到了至極的程度,就可以與天地鬼神相通,天人成了一體,互為感應(yīng),德教自然光顯于四境之外,遠(yuǎn)近幽明,無(wú)所不通。照這樣的治理天下,自然民用和睦,上下無(wú)怨了。
【原文】‘《詩(shī)》云:“自西自東,自南自北,無(wú)思不服。”’
【譯文】孔子引詩(shī)經(jīng)大雅篇文王有聲章的這一段話說(shuō):‘天下雖大,四海雖廣,但是人的心理,是一樣的。所以文王的教化,廣被四海,只要受到文王教化的臣民,地域不分東西南北,沒(méi)有思慮而不心悅誠(chéng)服的,這樣可以證明盛德感化之深無(wú)所不通的意思。
十八、事君章第十七
這一章書(shū)的意思,是說(shuō)明中于事君的道理。為人子女的,始于事親,是孝的小部份,中于事君,就是在于能為國(guó)家辦事,為全民服務(wù),這是孝的大部份。所以孔子特別把事君,列于十七章。
【原文】子曰:‘君子之事上也,進(jìn)思盡忠,退思補(bǔ)過(guò),將順其美,匡救其惡,故上下能相親也。’
【譯文】孔子說(shuō):‘凡是有德有位的君子,他的事奉長(zhǎng)官,有特別的優(yōu)點(diǎn)。進(jìn)前見(jiàn)君,他就知無(wú)不言,言無(wú)不盡,計(jì)劃方略,全盤(pán)貢獻(xiàn)。必思慮以盡其忠誠(chéng)之心。既見(jiàn)而退了下來(lái),他就檢討他的工作,是否有未盡到責(zé)任?他的言行,是否有了過(guò)失?必殫思竭慮來(lái)彌補(bǔ)他的過(guò)錯(cuò)。至于長(zhǎng)官,有了美好的德行和善事,在事前就鼓勵(lì)獎(jiǎng)助,進(jìn)行時(shí),就悅意服從。如果長(zhǎng)官有了未善之處,在事前預(yù)為匡正。既成事實(shí),就設(shè)法補(bǔ)救。總之為部屬的事奉長(zhǎng)官,以能陳善閉邪,防患未然,乃為上策。若用犯顏諫諍,盡命守死為忠,不若防微杜漸于未然之為有益。為人部屬的,如能照這樣的事上,長(zhǎng)官自然洞察忠誠(chéng),以義待下,所謂君臣同德,上下一氣,猶如元首和四肢百骸一體,君享其安樂(lè),臣獲得尊榮,上下自能相親相愛(ài)了。
【原文】‘《詩(shī)》云:“心乎愛(ài)矣!遐不謂矣!中心藏之,何日忘之。”’
【譯文】孔子引詩(shī)經(jīng)小雅篇隰桑章的這一段話說(shuō):‘只要為臣的一心愛(ài)君,雖地處邊陲,還能說(shuō)不遠(yuǎn)。這就由于他的愛(ài)出自心中,愛(ài)藏于中。故無(wú)日遺忘,雖遠(yuǎn)亦常在念。這就證明君與臣是一心之意。’
十九、喪親章第十八
這一章書(shū),是孔子對(duì)曾子專(zhuān)講慎終追遠(yuǎn)之事。言父母在世之日,孝子盡其愛(ài)敬之心,父母可以親眼看見(jiàn),直接享受。一旦去世,孝子不能再見(jiàn)雙親,無(wú)法再盡敬愛(ài)之情。為孝子的那種心情,當(dāng)是何等的哀痛。孔子特為世人指出慎終追遠(yuǎn)的大道,以傳授曾子,教化世人,使知有所取法了。
【原文】子曰:‘孝子之喪親也,哭不偯、禮無(wú)容、言不文,服美不安、聞樂(lè)不樂(lè)、食旨不甘,此哀戚之情也。’
【譯文】孔子說(shuō):‘一個(gè)善于孝養(yǎng)父母的兒女,如果一旦喪失了父母,那他的哀痛之情,無(wú)以復(fù)加??薜脷饨吡λ?,不再有委曲婉轉(zhuǎn)的余音。對(duì)于禮節(jié),也不暇講究,沒(méi)有平時(shí)的那樣有儀容。講話的時(shí)候,也沒(méi)有平時(shí)的那樣文雅。人到了這種情形之下,就是有很講究的衣服,也不安心穿了,聽(tīng)見(jiàn)很好的音樂(lè),也不覺(jué)得快樂(lè)了,吃了美味的食物,也不覺(jué)得香甜了。這樣的言行動(dòng)作,都是因哀戚的關(guān)系,神不自主。耳目的娛樂(lè),口體的奉養(yǎng),自然無(wú)有快樂(lè)于心的意思。這就是孝子的哀戚真情之流露。’
【原文】‘三日而食,教民無(wú)以死傷生,毀不滅性,此圣人之政也;喪不過(guò)三年,示民有終也。’
【譯文】喪禮上說(shuō):‘三年之喪,水漿不入口者三日,三日而食,教民無(wú)以死傷生’就是說(shuō),教民不要因哀哭死者,有傷自己的生命。哀戚之情,本發(fā)于天性,假如哀戚過(guò)度,就毀傷了身體。但是不能有傷生命,滅絕天性。這就是圣人的政治。守喪不過(guò)三年之禮,這就是教民行孝,有一個(gè)終了的期限。
【原文】‘為之棺?、衣衾而舉之;陳其簠簋而哀戚之;擗踴哭泣,哀以送之;卜其宅兆而安措之;為之宗廟,以鬼享之;春秋祭祀,以時(shí)思之。’
【譯文】‘當(dāng)父母去世之日,必須謹(jǐn)慎的把他的衣服穿好,被褥墊好,內(nèi)棺整妥,外槨套妥,把他收殮起來(lái)。既殮以后,在靈堂前邊,陳設(shè)方圓祭器,供獻(xiàn)祭品。早晚哀戚以盡孝思。送殯出葬之時(shí),先行祖餞,似乎不忍親離去。女子拊心痛哭。男子頓足號(hào)泣,哀痛迫切的來(lái)送殯。至于安葬的墓穴,必須選擇妥善的地方,幽靜的環(huán)境。卜宅兆而安葬之,以表兒女愛(ài)敬的誠(chéng)意。既安葬以后,依其法律制度,建立家廟或宗祠。三年喪畢,移親靈于宗廟,使親靈有享祭的處所,以祀鬼神之禮祀之,春狄祭祀,因時(shí)以思慕之。以示不忘親的意思,慎終追遠(yuǎn)之禮,孝敬哀戚之義,可謂全備了。’
【原文】‘生事愛(ài)敬,死事哀戚,生民之本盡矣!死生之義備矣!孝子之事親終矣。’
【譯文】父母在世之日,要盡其愛(ài)敬之心,父母去世以后,要事以哀戚之禮。這樣人生的根本大事,就算盡到了,養(yǎng)生送死的禮儀,也算完備了。孝子事親之道,也就完成了。
聯(lián)系客服