第 十 五 卷
【原文】
古之善為道者,微妙玄通,深不可識(shí)。夫唯不可識(shí),故強(qiáng)為之容:豫兮,若冬涉川;猶兮,若畏四鄰;儼兮,其若客;渙兮,其若凌釋?zhuān)欢刭猓淙魳?;曠兮,其若谷;渾兮,其若濁。孰能濁以久?靜之徐清;孰能安以久?動(dòng)之徐生。保此道者不欲盈;夫唯不盈,故能蔽不新成。(版本1)
古之善為道者,微妙玄通,深不可識(shí)。夫唯不可識(shí),故強(qiáng)為之容;豫兮若冬涉川;猶兮若畏四鄰;儼兮其若客;渙兮其若凌釋?zhuān)欢刭馄淙魳?;曠兮其若谷;混兮其若濁;?dàn)兮其若海;飂(liù)兮若無(wú)止。孰能濁以靜之徐清?孰能安以動(dòng)之徐生?保此道者,不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。(版本2)
古之善為士者,微妙玄通,深不可識(shí)。夫唯不可識(shí),故強(qiáng)為之容。豫兮若冬涉川;猶兮若畏四鄰;儼兮其若客;渙兮若冰之將釋?zhuān)欢刭馄淙魳?;曠兮其若谷;混兮其若濁;澹兮其若海;兮若無(wú)止。孰能濁以靜之徐清。孰能安以動(dòng)之徐生。保此道者不欲盈。夫唯不盈故能蔽而新成。 (版本3)
古之善為士者,微妙玄通,深不可識(shí)。夫唯不可識(shí),故強(qiáng)為之容;豫焉若冬涉川;猶兮,若畏四鄰;儼兮,其若客;渙兮,若冰之將釋?zhuān)欢刭?,若若樸;曠兮,其若谷;混兮,其若濁。孰能晦以理之徐明?孰能濁以靜之徐清?孰能安以動(dòng)之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。(版本4)
【注釋】
古之善為士(1)者,微妙玄通,深不可識(shí)(2)。夫唯不可識(shí),故強(qiáng)為之容(3):豫兮(4)若冬涉川(5);猶兮(6)若畏四鄰(7);尸兮(8)其若客(9);渙兮(10)其若凌釋(11);敦兮其若樸;曠兮(12)其若谷;混兮其若濁;孰能濁以靜之徐清,孰能安以久動(dòng)之徐生(13)。保此道者,不欲盈(14)。夫唯不盈,故能蔽而不成(15)。
(1)士:傅奕本、帛書(shū)乙本作"道",王弼本作"士"。"士",也就是指懂得"道"的人。
(2)微妙玄通,深不可識(shí):細(xì)致、深邃而通達(dá),深刻到一般人不能認(rèn)識(shí)。老子認(rèn)為"道"是深妙恍惚、不可捉摸的超驗(yàn)存在,而懂得"道"的人與一般為利欲所制約的俗人不同,顯得靜濫幽深,難以看到底。
(3)夫唯不可識(shí),故強(qiáng)為之容:強(qiáng),勉強(qiáng);容,描繪、形容。正因?yàn)橛?道"之人深刻到一般人不能認(rèn)識(shí),所以(只得)勉強(qiáng)去形容他。
(4)豫兮:豫,帛書(shū)本作"輿"。形容遲疑慎重的樣子。
(5)若冬涉川:象冬天涉足江河。冬天過(guò)河,即在冰上走,不敢無(wú)所顧忌,必如履薄冰,小心慎重。
(6)猶兮:警惕戒備的樣子。
(7)四鄰:指周?chē)弴?guó)。
(8)儼兮:形容莊重嚴(yán)肅的樣子。
(9)客:五弼本原作"容",河上公本、傅奕本、景龍本及帛書(shū)本均作"客",客、容字形相近,故疑王弼本為誤寫(xiě)。
(10)渙兮:形容融和疏脫的樣子。
(11)凌釋?zhuān)毫?,冰。指冰的融化。帛?shū)甲、乙本均作"凌釋",但一般通行本作"冰之將釋"。
(12)曠兮:形容空豁開(kāi)廣的樣子。
(13)孰能濁以靜之徐清,孰能安以久動(dòng)之徐主:這兩句的原文,各種本子多有不同。此從王弼本。兩句的意思是:準(zhǔn)能夠在渾濁中安靜下來(lái),慢慢地澄清,誰(shuí)能夠在長(zhǎng)久的安定中變動(dòng)起來(lái),慢慢地趨進(jìn)。
(14)不欲盈:盈,滿(mǎn)。不要求圓滿(mǎn)。
(15)蔽而不成:蔽,通"敝"。王弼本此句為"蔽不新成",今從帛書(shū)乙本及傅奕本作"蔽而不成",意思是雖破敗但不會(huì)窮竭,不必作新補(bǔ)充。
【譯文】
古時(shí)候懂得“道”的人,細(xì)致、深邃而通達(dá),深刻到難以認(rèn)識(shí)的地步。正因?yàn)殡y以認(rèn)識(shí),所以只好勉強(qiáng)地形容他:小心謹(jǐn)慎呵,象冬天踏冰過(guò)河;警惕疑懼呵,象提防著周?chē)墓?;莊重嚴(yán)肅呵,象在作客;融和疏脫呵,象冰柱消融;敦厚質(zhì)樸呵,象未經(jīng)雕鑿的素材;空豁曠達(dá)呵,象深山幽谷;渾樸厚道呵,象江河的混濁;誰(shuí)能夠在渾濁中安靜下來(lái),慢慢地澄清?誰(shuí)能在長(zhǎng)久的安定中變動(dòng)起來(lái),慢慢地趨進(jìn)?保持這種“道”的人,他不要求圓滿(mǎn)。正因?yàn)樗蛔郧髨A滿(mǎn),所以雖然破敗,卻不會(huì)窮竭,不必制造新的東西去補(bǔ)充。(譯文1)
古時(shí)候善于行道的人,微妙通達(dá),深刻玄遠(yuǎn),不是一般人可以理解的。正因?yàn)椴荒苷J(rèn)識(shí)他,所以只能勉強(qiáng)地形容他說(shuō):他小心謹(jǐn)慎啊,好像冬天踩著水過(guò)河;他警覺(jué)戒備啊,好像防備著鄰國(guó)的進(jìn)攻;他恭敬鄭重啊,好像要去赴宴做客;他行動(dòng)灑脫啊,好像冰塊緩緩消融;他純樸厚道啊,好像沒(méi)有經(jīng)過(guò)加工的原料;他曠遠(yuǎn)豁達(dá)啊,好像深幽的山谷;他渾厚寬容,好像不清的濁水。誰(shuí)能使渾濁安靜下來(lái),慢慢澄清?誰(shuí)能使安靜變動(dòng)起來(lái),慢慢顯出生機(jī)?保持這個(gè)“道”的人不會(huì)自滿(mǎn)。正因?yàn)樗麖牟蛔詽M(mǎn),所以能夠去故更新。(譯文2)
古代那些善于研究自然法則的圣人,能夠從一般現(xiàn)象的微妙處領(lǐng)悟到深?yuàn)W的道理,更能深入到一段人不可認(rèn)識(shí)的境界。正由于難以認(rèn)識(shí),因而要有不畏困難的精神:有時(shí)像冬天涉水過(guò)河,猶豫不決;有時(shí)像擔(dān)心四鄰起禍,畏首畏尾;有時(shí)相當(dāng)拘謹(jǐn),好象做客一樣;有時(shí)過(guò)分執(zhí)著,好象一名純樸而不能開(kāi)竅之人;有時(shí)認(rèn)識(shí)太空泛,如同山谷一般空蕩;有時(shí)糊涂茫然,如同渾濁的污水一樣。哪一個(gè)先賢能因?yàn)楹烤屯V寡芯康哪??他們總是能安靜下來(lái)化濁為清。誰(shuí)又能保證這種理論認(rèn)識(shí)長(zhǎng)久立于世、不會(huì)產(chǎn)生更深入的認(rèn)識(shí)呢?他們總是能以一種動(dòng)態(tài)的、變化的發(fā)展觀,逐步進(jìn)入新的領(lǐng)域研究。只有不斷追求新的目標(biāo)的人,才能逐漸得到知識(shí)的升華。只有保持這種永不自滿(mǎn)的心態(tài),就能化糊涂為明白,不斷進(jìn)入新的境界。(譯文3)
自古以來(lái)善于學(xué)習(xí)和應(yīng)用‘道’的人,能夠深刻理解并實(shí)踐‘道’微妙玄通,所以他們表現(xiàn)的深刻而難以認(rèn)識(shí)。因?yàn)樗麄冸y以認(rèn)識(shí),所以我們只能用以下的語(yǔ)言來(lái)勉強(qiáng)地形容他們:他們處事謹(jǐn)慎而不冒進(jìn),就像冬天行走在江河之上;警覺(jué)而不放肆,就像時(shí)刻處于危機(jī)四伏的環(huán)境中。他們的為人莊重嚴(yán)謹(jǐn),總是遵從作客的禮節(jié);和藹有親和力,就像正在消融的冰雪;敦厚質(zhì)樸就像未經(jīng)雕琢的素材。他們的心態(tài)曠達(dá)如同空曠的的山谷;渾厚深沉像幽深的水;沉靜如同無(wú)垠的大海;形跡飄逸而沒(méi)有止境。誰(shuí)能夠在動(dòng)蕩中使自己內(nèi)心沉靜而清澈,誰(shuí)能在安逸中爆發(fā)激情與生命力。他們就是那些善于學(xué)習(xí)和應(yīng)用‘道’的人。他們能夠不求自滿(mǎn),所以能夠不斷地推陳出新。(譯文4)
【古文正解】
道以無(wú)為妙,士以隱為善。常守道而不敢為,抱一而不敢失,故同于道。
夫唯隱不可識(shí),故強(qiáng)為之容:豫兮猶兮,慎道無(wú)爭(zhēng);儼兮渙兮,守靜超然;敦兮曠兮,無(wú)私無(wú)欲;混兮濁兮,無(wú)情無(wú)智。
孰能濁以久?靜之徐清。孰能安以久?動(dòng)之徐生。生不可息,動(dòng)不可止,是以細(xì)物莫之久也。保此道者不欲盈,故無(wú)虧;不新成,故無(wú)蔽。善天而無(wú)死地。
而今者舍安以危,舍久以瞬,何也?莫若以道。
【今文正解】
大道因?yàn)闊o(wú)物所以?shī)W妙,有道的人因?yàn)轫w晦所以德性完善。
善于道者微妙玄通,至為平常卻至為深廣:行動(dòng)啊,小心得好像冬天履薄冰過(guò)河,謹(jǐn)慎得好像進(jìn)入陌生地方畏懼四周,那是他持守大道的謙下無(wú)爭(zhēng);儀態(tài)啊,端嚴(yán)得好像作客,從容得好像冰塊悄然融化,那是他內(nèi)心的寧?kù)o超脫;胸懷啊,敦厚得好像木材未經(jīng)雕琢,博大得好像宏闊的山谷,那是他品德的無(wú)私無(wú)欲;心性啊,混沌的好像渾水,昏昧的好像愚傻,那是他與道相合無(wú)情無(wú)智。
誰(shuí)能讓渾濁永久?。快o下來(lái)慢慢就會(huì)澄清。誰(shuí)能讓安靜永久???動(dòng)起來(lái)慢慢就會(huì)生發(fā)。天地萬(wàn)物,生發(fā)永遠(yuǎn)不停息,運(yùn)動(dòng)永遠(yuǎn)不休止。轉(zhuǎn)化啊轉(zhuǎn)化,一切有限的形體事物在這無(wú)盡的生發(fā)運(yùn)動(dòng)之中,沒(méi)有哪個(gè)可以得以永久長(zhǎng)存。人人都追求盈滿(mǎn)啊,而盈滿(mǎn)總是最短暫,總是走向虧損的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。因此,保守大道的人不求盈滿(mǎn),所以不會(huì)虧損;不求創(chuàng)新,所以不會(huì)蔽舊。安然于不得已,遠(yuǎn)離那些過(guò)分和多余,善守天道所以不會(huì)無(wú)枉的“動(dòng)晉之死地”。
然而現(xiàn)在的人們卻舍棄安全走向危險(xiǎn),舍棄長(zhǎng)久選擇瞬間,為什么?。克圆蝗绯质卮蟮?。
【訂正與辨析】
1。帛書(shū)“微妙玄達(dá),深不可識(shí)”本文暫依通行本“微妙玄通,深不可識(shí)”。
“通”“達(dá)”繁體字形近,容易訛謬,而“通”字更切合“洞曉大道”“深不可識(shí)”的意境。
2。通行本“古之善為士者”今訂為“古之善為道者”。
依據(jù)是,首先文意主要目的是突出“道”的境界,其次帛書(shū)本作“古之善為道者”,再次下文承接有“保此道者”,后文也有“古之善為道者,非以明民,將以愚之”說(shuō)。
另,金文“道”與“士”有幾種寫(xiě)法極其相似,故而可能訛謬。
3。通行本“渙兮,其若冰將釋”今訂為“渙兮,其若凌釋”。
依據(jù)是,“將”字含義突兀,不符合側(cè)重狀態(tài)表達(dá)的文意;其次,古人豎行而書(shū)寫(xiě),很可能有把“冰將”與“凌”訛謬的可能,而“凌”字使用較古,本文依據(jù)帛書(shū)本“渙兮,其若凌釋”。
4。帛書(shū)本有“夫唯不盈,故能蔽而新成”,其中“而”字或后脫失“不”字,或?yàn)椤安弧弊钟炛嚒?nbsp;
后文對(duì)此有照應(yīng)“洼則盈,蔽則新”,意思即“不盈而守洼,不新而守蔽”。所以本文中當(dāng)為“蔽而不新成”。
【引語(yǔ)】
這一章緊接前章,對(duì)體道之士做了描寫(xiě)。老子稱(chēng)贊得“道”之人的“微妙玄通,深不可識(shí)”,他們掌握了事物發(fā)展的普遍規(guī)律,懂得運(yùn)用普遍規(guī)律來(lái)處理現(xiàn)實(shí)存在的具體事物。也可以說(shuō)這是教一般人怎樣掌握和運(yùn)用“道”。得“道”之士的精神境界遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出一般人所能理解的水平,他們具有謹(jǐn)慎、警惕、嚴(yán)肅、灑脫、融和、純樸、曠達(dá)、渾厚等人格修養(yǎng)功夫,他們微而不顯、含而不露,高深莫測(cè),為人處事,從不自滿(mǎn)高傲。本章里“蔽而新成”四字,有的版本作“蔽不新成”,這樣,含義就迥然相異,前者解釋為去故更新,后者則是安于陳舊,不求新成的意思。本書(shū)取“蔽而新成”,大致符合上下文意。
【評(píng)析】
“道”是玄妙精深、恍惚不定的。一般人對(duì)“道”感到難于捉摸,而得“道”之士則與世俗之人明顯不同,他們有獨(dú)到的風(fēng)貌、獨(dú)特的人格形態(tài)。世俗之人“嗜欲深者天機(jī)淺”,他們極其淺薄,讓人一眼就能夠看穿;得“道”人士靜密幽沉、難以測(cè)識(shí)。老子在這里也是勉強(qiáng)地為他們做了一番描述,即“強(qiáng)為容”。他們有良好的人格修養(yǎng)和心理素質(zhì),有良好的靜定功夫和內(nèi)心活動(dòng)。表面上他們清靜無(wú)為,實(shí)際上極富創(chuàng)造性,即靜極而動(dòng)、動(dòng)極而靜,這是他們的生命活動(dòng)過(guò)程。老子所理想的人格是敦厚樸實(shí)、靜定持心,內(nèi)心世界極為豐富,并且可以在特定的條件下,由靜而轉(zhuǎn)入動(dòng)。這種人格上的靜與動(dòng)同樣符合于“道”的變化規(guī)律。
【補(bǔ)充:有道之士】
古之善為道者,微妙玄通,深不可識(shí)。
善為道者:在修道方面有造詣的人。微妙玄通:善為道者的功夫已進(jìn)入識(shí)玄的境界,思想意識(shí)已經(jīng)和大道相通。這樣以來(lái),他們就具有了奇妙的高深莫測(cè)的特異功能,以及一些不能為常人所理解和接受的觀念、行為,故說(shuō)“深不可識(shí)。”這是總言“善為道者”的特性。
夫唯不可識(shí),故強(qiáng)為之容:豫兮若冬涉川;猶兮若畏四鄰;儼兮其若客;渙兮若冰之將釋?zhuān)欢刭馄淙魳悖粫缳馄淙艄?;混兮其若濁?/strong>
正因?yàn)樯畈豢勺R(shí),所以只能勉強(qiáng)地描述一些他的外在形象。
豫兮若冬涉川:豫,遲疑猶豫,引申為謹(jǐn)慎小心。豫的另一層意思是歡喜、和樂(lè)的意思。綜合起來(lái)理解,這一句是說(shuō),“善為道者”潛心修道,始終謹(jǐn)慎小心,即使進(jìn)入高層境界,理應(yīng)歡樂(lè)、慶賀,但在成績(jī)面前卻沒(méi)有表現(xiàn)出半點(diǎn)的驕傲情緒,而是始終保持高度的警惕性,就象冬天踩冰過(guò)河一樣,時(shí)刻小心,以防陷入危機(jī)之中。
猶兮若畏四鄰:猶,是慎懼的意思?!吧茷榈勒摺迸c世人相處,無(wú)門(mén)戶(hù)、宗族觀念,無(wú)榮辱、貴賤之分,對(duì)人團(tuán)結(jié)友愛(ài),謙誠(chéng)有加?!叭粑匪泥彙保皇呛ε滤泥?,而是以禮相待,他不為有超常的智慧而傲視四鄰,相反卻主動(dòng)接近他們,以溝通情感和意志,體現(xiàn)的是謙下之德。
儼兮其若客:儼,是儼然的意思,表明容貌莊重。修道有成的人,對(duì)練功的態(tài)度是嚴(yán)肅的,表情是莊重的。他以樸為主人,自我不敢妄作妄為。表現(xiàn)在為人處世上,他愛(ài)人如己,敬重他人,沒(méi)有主人的觀念,而是甘做世人的客人,對(duì)人有禮有節(jié),不做違背道德的事。因而,他是一位德高望重的人。
渙兮其若冰釋?zhuān)簻o,是渙然的意思。修道之人安心靜坐,排除各種恩恩怨怨和名利之心對(duì)心靈的干擾,使真氣貫通全身,就會(huì)有渾身溫暖如蒸,酥軟融融的感覺(jué),直至自失忘我,這正是渙然冰釋的印證。
有道之士悟證了這一道理,在人生的實(shí)踐活動(dòng)中就不會(huì)為身外之物所羈絆,從而全心投入到行道的事業(yè)中去。
敦兮其若樸:敦,是誠(chéng)實(shí)、忠厚的意思。大道是至誠(chéng)不移的,有道之士始終以大道來(lái)充實(shí)內(nèi)心世界,使忠厚之德不斷升華。因此,他給人的印象必然是至誠(chéng)不欺、忠厚樸實(shí)的。
曠兮其若谷:曠,是廣闊、空曠的意思。有道之士的功夫越深,道的境界就越廣闊,破譯的密碼就越多。此時(shí),他的視野早已跳出自我的圈子、家庭的圈子、親友的圈子,而是放眼于整個(gè)人類(lèi)的利益。他的山谷般的胸懷,天地般的意志,是常人所不能認(rèn)識(shí)和理解的。
混兮其若濁:混和濁,都是愚昧、糊涂的意思。有道之士既然徹悟大道,有天地般的胸懷和志向,自然不會(huì)執(zhí)著于個(gè)人的名利得失,而是以忘我的精神,想人民之所想,急人民之所急。這在有些人看來(lái),勞碌一生而不為名利,無(wú)異于頭腦簡(jiǎn)單、愚蠢的傻子。其實(shí),真正渾濁的是那些執(zhí)著于個(gè)人名利的人。雷鋒式的“傻子”,才是人類(lèi)社會(huì)所迫切需要的。
以上七句,是對(duì)“善為道者”的個(gè)性分別作出的描述。
孰能濁以靜之徐清?孰能安以動(dòng)之徐生?
誰(shuí)能夠靜之以道,讓那渾濁的名利之心得以慢慢地澄清呢?誰(shuí)又能夠動(dòng)之以道,讓那治國(guó)安民的遠(yuǎn)大志向慢慢地升起呢?
識(shí)道在于守靜,守靜才能逐步轉(zhuǎn)變以名利為中心的價(jià)值觀念。隨著價(jià)值觀的轉(zhuǎn)變,社會(huì)上的不道現(xiàn)象得以逐步認(rèn)識(shí),濟(jì)世安民的偉大志向也就隨之形成。這一節(jié),是老子對(duì)世道的憂(yōu)心和對(duì)仁人志士的呼喚。
保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
盈:充滿(mǎn)、滿(mǎn)足。蔽:疑為“敝”,舊的,和“新”相對(duì),喻過(guò)時(shí)的、錯(cuò)誤的思想觀念。持有這一功夫的人,不會(huì)自我滿(mǎn)足。正因?yàn)椴蛔晕覞M(mǎn)足,才能不斷地消除錯(cuò)誤觀念取得新的成就。
本章通過(guò)對(duì)“善為道者”的形象描述,體現(xiàn)了有道者的偉大人格形象。說(shuō)明道德功的本質(zhì)和巨大功用。
【英譯】
The people who are good at study and fulfill 'Tao' can understand deeply and practise Tao's subtle principle. So they appear so profound and immesurable that we just picture them constrainedly in following words:
They handle matters prudently like those who wade through a stream in winter; they are vigilant like those who are in the riskful area.
They treat other people gravely like those who always obey the proprieties of guest; they are kind and amiable just like melting ice; they are honest and sincere as wood that has not been fashioned into anything.
They are broad-minded like vacant valley; profound like deep water; still like serene ocean. Their movement and expression are elegant and no limit.
They are people who can make heart calm and limpid in roily environment; can create passion and vitality in easeful environment. They never are self-satisfied in studying and fulfilling 'Tao'. Therefore they could get rid of the stale and bring forth the fresh constantly.