上一章講,道是什么“樣子”,圣人如何執(zhí)古之道,以御今之有。本章接著講,為道之人又是什么樣子的。
在先秦語(yǔ)境中,有志于道者稱為士,為士和為道是一個(gè)意思。或許我們大多數(shù)人都沒法在生活中遇見得道之人,但是如果有一天遇到了,我們就可以回想一下老子在本章中的描述。古之善為士者,微妙玄通,深不可識(shí)【微者不可見,妙者不可測(cè),玄者不可窮,通者不可執(zhí),兼此四者,人安能窺而識(shí)之】【白話】微,指不可見其形跡。妙,指深不可測(cè)。玄,指認(rèn)識(shí)不可窮盡。通,指與道合一,不可執(zhí)而用之。夫惟不可識(shí),故強(qiáng)為之容【勉強(qiáng)形容之也】豫兮,若冬涉川【豫,由豫也。冬日畏寒,故臨涉而由豫也】【白話】豫 ,由豫,即猶豫。冬天怕河水寒冷,所以徒步趟水過河時(shí)內(nèi)心會(huì)猶豫不決。猶兮,若畏四鄰【猶,夷猶也。如四鄰窺伺之,而不敢有所為】【白話】猶,夷猶。就像有很多人圍觀、監(jiān)視著自己那樣,遲疑不定,不敢有所行動(dòng)。①夷猶[ yí yóu ] :遲疑不前。豫與猶字,意思相近。豫,側(cè)重于內(nèi)心疑慮,決斷不定。猶,側(cè)重于行動(dòng)警覺,進(jìn)退不定。【白話】恭敬莊重,就像做客的人那樣。渙然舒散,就像春天里將要融化的冰塊。敦厚質(zhì)樸,就像還沒雕琢的原材料那樣。心胸空曠,就像虛空的山谷那樣包容無(wú)形。渾然一體,就像水那樣清濁交融。孰能濁以靜之徐清,孰能安以久之徐生【渾然甚濁,而靜以待之,則徐徐自清而分別不爽。寂然甚安,而久以持之,則徐徐自生而變動(dòng)不窮。非善士,其孰能如此者乎】【白話】像水那樣渾濁一片,然而靜靜等待,卻能慢慢地自然變得清澈分明而沒有差錯(cuò)。像道那樣寂然安定,然而長(zhǎng)久持守大道,萬(wàn)物卻慢慢地自然生長(zhǎng)而變化無(wú)窮。如果不是善為道之人,誰(shuí)能做到這樣呢?①孰能濁以靜之徐清:有的版本為“孰能濁以止,靜之徐清”。②孰能安以久之徐生:有的版本為“孰能安以久,動(dòng)之徐生”。保此道者不欲盈,夫惟不盈,是以能敝不新成【以上皆善為士之道,能保此道者,惟其每事不欲盈滿,所以常見其敝而無(wú)新成之事。蓋事有新必有敝,務(wù)為新者不久必敝,并其新者不可保。若常守其敝,則千載如一日,反無(wú)變易之虞。此所謂微妙玄通而人不可識(shí)之道也】【白話】以上都是得道之人的樣子和治世之法,能長(zhǎng)守此道的人,做任何事情都像“道”本身那樣不追求盈滿,所以看起來(lái)事事都因循守舊而沒有創(chuàng)新。做事有新法就一定會(huì)有舊法,而新法不久也會(huì)變成老法,那些所謂的新法也不能常新。如果長(zhǎng)守上古圣賢的治世良法,那么就可以千年如一日地治理好天下,反而沒有頻繁變法的后顧之憂了。這就是微妙玄通而常人所不了解的治世之道。①是以能敝不新成:有的版本為“故能蔽不新成”,還有的版本為“故能敝而新成”。古之善為士者,微妙玄通,深不可識(shí)。夫唯不可識(shí),故強(qiáng)為之容:豫兮若冬涉川;猶兮若畏四鄰;儼兮其若客;渙兮若冰之將釋;敦兮其若樸;曠兮其若谷;渾兮其若濁。孰能濁以靜之徐清?孰能安以久之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能敝不新成。【白話】上古得道之人,微妙玄通,合于大道,深不可識(shí)。正因?yàn)榈玫乐松畈豢勺R(shí),所以也只能勉強(qiáng)形容一下他們的樣子。他的心思猶豫不決,看起來(lái)就像冬天將要徒步趟水過河時(shí)一樣。他的行跡難以察覺,看起來(lái)就像有人監(jiān)視著而不敢輕舉妄動(dòng)。他的儀容恭敬莊重,就像做客的人那樣不露聲色。他的性情渙然舒散,就像春天里將要融化的冰塊一樣難以把握。他的心智敦厚質(zhì)樸,就像還沒雕琢的原材料那樣渾然天成。他的心胸空曠豁達(dá),就像虛空的山谷那樣包容無(wú)形。他與大道渾然一體,就像水那樣清濁交融。誰(shuí)能像水那樣,自然靜守而從渾濁慢慢變得清澈分明呢?誰(shuí)能同天合道,安然長(zhǎng)守大道,而讓萬(wàn)物慢慢地自然生長(zhǎng)呢?能長(zhǎng)守此道的人,就像大道那樣永不盈滿,一直都施行自然教化。正因?yàn)樗啦粷M溢,所以看起來(lái)總是在效仿古圣之法,而沒有新的治世良方。