釋文:應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開(kāi)。春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)。
釋義:“游園不值”一詩(shī),已然入選《千家詩(shī)》,其選者曰:“詩(shī)題‘游園不值’,意思是詩(shī)人去朋友的花園游玩,可園主人不在,園門(mén)緊閉,只能欣賞到墻頭伸出園外的一支紅杏,并由此而得此詩(shī)。前兩句寫(xiě)詩(shī)人高興而來(lái)但叩門(mén)不開(kāi)頗為掃興,后兩句得來(lái)十分珍貴,一個(gè)‘關(guān)’字,一個(gè)‘出’字,卻使情緒急轉(zhuǎn)直下,失望中忽見(jiàn)濃濃春景,不覺(jué)一喜。同時(shí),也向人們昭示:一切美好的事物,都有頑強(qiáng)的生命力,勃勃生機(jī)是很難禁錮扼殺的,詩(shī)文妙趣橫生,活潑感人?!?/span>
詩(shī)的一二句是寫(xiě):詩(shī)人想去訪問(wèn)一位隱士園亭。但輕輕敲門(mén),隱士的小院柴扉不見(jiàn)打開(kāi)。于是詩(shī)人推測(cè)道,這可能是擔(dān)心游客的“屐齒”會(huì)踩傷他家的青苔吧。暗指主人不愿意就俗。主要應(yīng)該著落在“蒼苔”二字上。《陋室銘》云:“苔痕上階綠,草色入簾青。”采用劉禹錫的這一聯(lián)想,詩(shī)的下句意思就明顯了?!凹t杏出墻”在這里不僅是寫(xiě)景,還有了韻外之意:“你的品德修養(yǎng)深厚,聲名遠(yuǎn)播,就像這墻頭的紅杏一樣,是遮掩不住的?!币簿褪钦f(shuō),“紅杏出墻”在這里,既有對(duì)隱士品德的贊賞和敬仰,又有對(duì)隱士拒不見(jiàn)客態(tài)度的一種善意警醒,當(dāng)然也似乎頗有微詞。首尾照應(yīng),意脈貫通,可謂深有意味。
如今,我們提到“紅杏出墻”,會(huì)怎么想?大概立馬會(huì)想到某某出軌了、某某跟別人有一腿了,對(duì)不對(duì)?別不承認(rèn),如今的“紅杏出墻”,其實(shí)代表著“越出常理的情愛(ài)”,屬于不正當(dāng)男女交往。遺憾的是,它真的是被誤讀了,至于怎么被誤讀的,我不知道,但它的原意,其實(shí)非常的優(yōu)美和高潔。“紅杏出墻”原先并非貶義或中性詞,它是一個(gè)極其優(yōu)美的詩(shī)歌藝術(shù)意象,是中國(guó)傳統(tǒng)文化中不可多得的一朵奇葩,需要我們?nèi)フ_解讀和傳承,而不是肆無(wú)忌憚的調(diào)笑和曲解。(趙炎)
聯(lián)系客服