素有“四面青山三面水,一城山色半城江”美景的吉林市,是一座有著4000多年歷史的古老城市,散落各處的文化碎片,在城市的發(fā)展中不斷的聚合,發(fā)展,放大,熠熠生輝。
我們的城市有多少鮮為人知的故事?那些古老的文化印記您可都一一知曉?從2016年1月1號起,都市110《松江潮聲》推出特別報道《刨根問底吉林市》,為您講述家鄉(xiāng)更多的精彩。
在網(wǎng)上百科中搜索“滿語”,會發(fā)現(xiàn),網(wǎng)站上會給出下面的一段解釋——“滿語是東北亞地區(qū)產(chǎn)生并發(fā)展起來的一種語言,原先由滿族(八旗子弟)使用,現(xiàn)已接近消亡。”這個中國最后一個王朝的“國語”,真是到了這種窘境了嗎?在我們的生活中,滿語已經(jīng)離我們漸行漸遠(yuǎn)了么?今天的《刨根問底吉林市》,來自吉林省民俗學(xué)會理事長、東北師范大學(xué)特聘教授施立學(xué)將通過講述幾個小故事讓大家更好的了解東北話和滿語有哪些關(guān)聯(lián)。
你可知道當(dāng)大家唱著“俺們那旮都是東北人”的時候,是在說滿語嗎?當(dāng)今的漢語使用習(xí)慣尤其在東北地區(qū),還保留了很多滿語詞匯,從中可以看到相融合的痕跡。究竟東北方言中的滿語是怎么演變來的?這背后又有著怎樣的故事,就請吉林省民族學(xué)會理事長、東北師范大學(xué)特聘教授施立學(xué)為大家介紹。
施立學(xué)說:“其實東北方言,都是比較好解釋的,東北方言大多都知道什么意思。但是真正盤根問底的時候,說這個方言是從哪里來的?我的體會是與滿語和滿族的風(fēng)俗聯(lián)系的比較緊。因為在我們東北,土著民族是滿族,從先秦肅慎時候開始到今天已經(jīng)4000多年的而歷史,在這之中我們東北這塊兒又融進(jìn)了俄語的語言、融進(jìn)了日語、朝鮮語,再加上清代末年的闖關(guān)東,所以東北方言它的源頭是比較復(fù)雜,但是,主要還是從滿語滿俗這里來的。”
這些地名是滿語
究竟我們東北方言中哪些是和滿語滿俗有著密切聯(lián)系的,施立學(xué)教授將通過幾個例子為大家呈現(xiàn)。
施立學(xué)說: “我講幾個和滿語滿俗聯(lián)系比較密切的東北方言,比方說大家都熟知的一個方言,叫做‘不得煙抽’。什么叫‘不得煙抽’,就是說‘不被看中,不受待見,讓這個人看不上眼’。‘不得煙抽’就和滿族的禮儀風(fēng)俗聯(lián)系到了一起。今天到人家做客要倒上一杯茶,過去到滿族人家主要是給你遞上一袋煙。東北的‘四大怪’其中一怪就是‘十七八姑娘叼個大煙袋’。這個所謂的‘十七八姑娘叼個大煙袋’不是她自己在抽煙,而是你到滿族人家去做客,人家十七八歲的姑娘給你裝上一袋煙,姑娘抽上兩口,試試這個煙袋桿透氣不透氣,煙點著了通氣了,這時候就把煙袋嘴遞給你了,這是重禮節(jié)的滿族人一個重要的風(fēng)俗。那么它和東北方言有什么樣的聯(lián)系呢?比方說咱們兩人去滿族人家老關(guān)家去了,老關(guān)家的姑娘開始給你弄上一袋煙,把這個煙袋嘴遞給你,沒遞給我。你,就叫‘得煙抽’,我就叫做‘不得煙抽’。東北的方言‘得煙抽’和‘不得煙抽’就是從這來的,‘得煙抽’意思是‘受待見、受看中、享受到滿族禮儀’。這就是一個東北方言的由來?!?/span>
名詞滿語
接下來,施教授又給我們介紹一些東北方言中的滿語。
施立學(xué)說:“我講一個滿語,有一個詞叫‘啷當(dāng)’。今天我們看到小女孩的書包上掛個小熊、小貓、小狗,我們管這個叫做‘布啷當(dāng)’?!ギ?dāng)’是一種裝飾,實際上我們在生活中也經(jīng)常用到‘啷當(dāng)’這個詞。單位有這樣一個人,能力太弱,怎么辦呢,領(lǐng)導(dǎo)就發(fā)話了說,你就啷當(dāng)著吧——意思是把他擱在那兒。這個詞的來歷是:滿族人家到龍虎之年就開始祭祖,要續(xù)譜,這時候就把在西墻上的祖宗匣子打開了,匣子里面有一根繩,這根繩叫子孫繩。生一個小男孩就在子孫繩上面掛一個小弓箭,生一個小女孩就掛一個小紅條,來頂數(shù)。這個小紅條就叫做‘布啷當(dāng)’。所以‘啷當(dāng)’這個詞和子孫繩上的紅布條聯(lián)系在了一起。再給講一個純滿語的東北方言。這個東北方言大家都知道,每個人都在說?!墒裁慈ァ@個是漢語,滿語說‘干哈去’(音)。為什么要把‘干什么’說成‘干哈’?在東北經(jīng)常見到一種鳥——烏鴉,烏鴉就是‘嘎……嘎……’的叫,烏鴉的滿語叫做‘嘎哈’(音)。滿族人是崇尚烏鴉的民族,嘴里經(jīng)常叨咕這‘嘎哈’‘嘎哈’的,叫來叫去呢變成了‘干哈’,成了滿族人一個口頭禪。這是諧音文化出現(xiàn)的東北方言?!?/span>
滿語動詞
我們平時運用的比較多的滿語還有衣服沾了臟東西干掉后留下的漬痕,東北話叫“河愣”,滿語原意是“水的波紋”;慢慢悠悠耽誤事情的“磨蹭”滿語原意“遲鈍”;東北話里說個不停的“窮嘞嘞”,滿語原意“議論談?wù)摗?;把有皺紋的東西撫平東北話叫“嗎撒”,滿語原意“舒展”等等。這些滿語的融入,使東北方言充滿活力。
一些滿語形容詞
施立學(xué)說:“東北方言和滿族文化進(jìn)行了語言上的交融,一些方言和滿族的居住習(xí)俗、滿族的游藝習(xí)俗、滿族的婚俗和滿族的育兒習(xí)俗乃至于和滿族的飲食文化都是息息相連的,東北方言是一個特有的文化現(xiàn)象,讀起來是朗朗上口、生動有趣,凝結(jié)著厚重的歷史和民俗文化,所以在整個中國方言大家庭里面,他是一串閃亮的明珠,一朵亮麗的奇葩?!?/p>
滿語助詞
編輯:王宏 美編:楠楠
對于這一言論,各位有何自己的看法?趕緊點擊文末“寫評論”按鈕暢所欲言!
覺得挺好的吧?
那就轉(zhuǎn)發(fā)一下好嗎?
——好的!