心滿意足而安詳和悅的樣子。長(zhǎng)久:心滿意足而與世無(wú)爭(zhēng),就會(huì)平安無(wú)事,所以能長(zhǎng)久地立足于社會(huì)。
說(shuō)(楊驚說(shuō))。(3)《春秋》、微:見(jiàn)1.8 注(10)。(4)《風(fēng)》:即《國(guó)風(fēng)》,是《詩(shī)經(jīng)》的一部分。
它們是各地的土風(fēng)歌謠,所以名“風(fēng)”。逐:追趕,指趕時(shí)髦而追隨歪風(fēng)邪氣。(5)《小雅》:《詩(shī)經(jīng)》
為以此去發(fā)揚(yáng)光大它的緣故;《頌》之所以成為登峰造極的作品,是因?yàn)橐?/div>
此去貫通它的緣故。天下的思想原則全在這里了。順從它的就會(huì)有好結(jié)果,
背離它的就會(huì)滅亡。順從它而沒(méi)有好結(jié)果、違背它而不滅亡的,從古到今,
還不曾有過(guò)。
[原文]
8.15 客有道曰:“孔子曰:‘周公其盛乎。身貴而愈恭,家富而愈儉,
勝敵而愈戒。’”
應(yīng)之曰:“是殆非周公之行、非孔子之言也。武王崩,成王幼,周公屏
成王而及武王,履天子之籍,負(fù)扆而坐(1),諸侯趨走堂下。當(dāng)是時(shí)也,夫又
誰(shuí)為恭矣哉?兼制天下,立七十一國(guó),姬姓獨(dú)居五十三人焉;周之子孫,茍
不狂惑者,莫不為天下之顯諸侯。孰謂周公儉哉?武王之誅紂也,行之日以
兵忌(2),東面而迎太歲(3),至汜而泛(4),至懷而壞(5),至共頭而山隧(6)。
霍叔懼曰(7):‘出三日而五災(zāi)至,無(wú)乃不可乎?’周公曰:‘刳比干而囚箕
子(8),飛廉、惡來(lái)知政(9),夫又惡有不可焉?’遂選馬而進(jìn),朝食于戚(10),
暮宿于百泉(11),厭旦于牧之野(12)。鼓之而紂卒易鄉(xiāng)(13),遂乘殷人而誅紂。
蓋殺者非周人,因殷人也,故無(wú)首虜之獲,無(wú)蹈難之賞。反而定三革(14),偃
五兵(15),合天下,立聲樂(lè),于是《武》、《象》起而《韶》、《護(hù)》廢矣(16)。
四海之內(nèi),莫不變心易慮,以化順之。故外闔不閉,跨天下而無(wú)蘄(17)。當(dāng)是
時(shí)也,夫又誰(shuí)為戒矣哉?”
[注釋]
(1)扆(y!以):宮殿中門(mén)和窗之間的屏風(fēng)。天子接見(jiàn)諸侯時(shí),背靠這屏風(fēng)而面向南。坐:《禮
記·曲禮下》:“天子當(dāng)依(扆)而立,諸侯北面而見(jiàn)天子曰覲。”《禮記·明堂位》:“昔者周公
朝諸侯于明堂之位,天子負(fù)斧依(扆)南鄉(xiāng)而立。”可見(jiàn)此文“坐”當(dāng)作“立”。(2)兵忌:古代迷信,
出兵要選擇吉日,在忌日出師則不利。(3)迎:逆。太歲:即木星,又名歲星。古代占星家認(rèn)為歲星是
吉星,它運(yùn)行到某一星宿,則地上與這一星宿相對(duì)應(yīng)的國(guó)家就吉利。誰(shuí)如果沖犯了它所在的方位,就
會(huì)遭殃。(4)汜:《集解》作“■”,據(jù)宋浙本改。汜(s@祀):汜水,在今河南汜水縣西。一說(shuō)“汜”
當(dāng)作“氾”(f4n 犯),則當(dāng)指東汜水,在今河南中牟縣南,早已湮沒(méi)。(5)懷:地名,在黃河附近。
(6)共(g#ng 供)頭:山名,在今河南輝縣。隧:通“墜”。(7)霍叔:周文王之子,武王同母弟,姓
姬,名處,一說(shuō)名武,封于霍(在今山西霍縣西南),故史稱(chēng)霍叔。(8)刳(k&枯):剖開(kāi)挖空。比干,
商紂王的叔父,商王文丁(太?。┑膬鹤樱视址Q(chēng)王子比干。他因勸說(shuō)紂王而被剖腹挖心?;樱杭q
王的叔父,為太師,封于箕(在今山西太谷東北)。他曾勸諫紂王而被囚禁,周武王滅商后獲釋。(9)
飛廉:紂王的寵臣,善于奔走。惡來(lái):紂王之臣,飛廉之子,有力,善讒,周武王伐紂時(shí)被殺。(10)
戚:地名,在今河南濮陽(yáng)縣北。(11)百泉:地名,在今河南輝縣西北。(12)厭(y1 壓)旦:迫近日出
天明之時(shí),黎明。一說(shuō)“厭旦”當(dāng)作“旦厭”,意思是早晨迫近牧野。牧:地名,在今河南淇縣南。
(13)鄉(xiāng)通“向”。(14)反:同“返”。定:使?靜止,不動(dòng)。三革:三種保護(hù)身體的皮革制品,指鎧
甲、頭盔、盾牌。一說(shuō)指制造鎧甲用的犀皮、兕皮、牛皮。(15)五兵:見(jiàn)4.1 注(2)。(16)《武》:又
名《大武》是周武王滅商以后周公所作的歌頌武王克商之功的樂(lè)曲名?!断蟆罚河址Q(chēng)《象舞》,周武
王所作的摹仿文王時(shí)擊刺之法的舞曲名?!渡亍罚核磿r(shí)的樂(lè)曲名?!蹲o(hù)》:商湯時(shí)的樂(lè)曲名。(17)跨:
跨越。蘄(q0 其):通“圻”,“圻”(y0n 銀)通“垠”:邊界。
[譯文]
有個(gè)客人說(shuō)道:“孔子說(shuō):‘周公可偉大啦。他身份高貴而更加謙遜有
禮,家里富裕而更加節(jié)約儉樸,戰(zhàn)勝了敵人而更加戒備警惕。’”
荀子對(duì)答說(shuō):“這大概不是周公的行為、也不是孔子的話吧。武王去世
時(shí),成王還年幼,周公擁護(hù)成王而繼承武王,登上了天子之位,背靠屏風(fēng)而
立,諸侯在堂下有禮貌地小步快跑前來(lái)朝見(jiàn)。在這個(gè)時(shí)候,他又對(duì)誰(shuí)謙遜有
禮了呢?他全面控制了天下,設(shè)置了七十一個(gè)諸侯國(guó),其中出于周王家族的
姬姓諸侯就獨(dú)占了五十三個(gè);周族的子孫,只要不是發(fā)瘋糊涂的人,無(wú)不成
為天下顯貴的諸侯。誰(shuí)說(shuō)周公節(jié)儉呢?武王討伐紂王的時(shí)候,出發(fā)的那天用
了兵家禁忌的日子,向東進(jìn)軍,沖犯了太歲,到達(dá)汜水時(shí)河水泛濫,到達(dá)懷
城時(shí)城墻倒塌,到達(dá)共頭山時(shí)山巖崩落?;羰蹇謶值卣f(shuō):‘出兵三天已遇到
了五次災(zāi)害,恐怕不行吧。’周公說(shuō):‘紂王將比干剖腹挖心,還囚禁了箕
子,飛廉、惡來(lái)當(dāng)政,又有什么不可以呢?’于是挑選了良馬繼續(xù)前進(jìn),早
晨在戚地吃飯,晚上在百泉宿營(yíng),等二天黎明來(lái)到牧地的郊野。擊鼓進(jìn)攻,
紂王的士兵就掉轉(zhuǎn)方向倒戈起義了,于是就憑借商王朝的士兵而誅殺了紂
王。原來(lái)殺紂王的并不是周?chē)?guó)的人,而是依靠了商朝的人,所以周?chē)?guó)的將士
沒(méi)有首級(jí)、俘虜?shù)睦U獲,也沒(méi)有因?yàn)闆_鋒陷陣而得到的獎(jiǎng)賞。周?chē)?guó)的軍隊(duì)回
去以后不再動(dòng)用鎧甲、頭盔與盾牌三種皮革制品,放下了各種兵器,會(huì)合天
下諸侯,創(chuàng)作了樂(lè)曲,從此《武》、《象》興起而《韶》、《護(hù)》被廢棄了。
四海之內(nèi),無(wú)不轉(zhuǎn)變思想,因?yàn)檫@種教化而歸順周王朝。因此,家家不必關(guān)
閉大門(mén),走遍天下也沒(méi)有什么邊界。在這個(gè)時(shí)候,他又對(duì)誰(shuí)戒備警惕了呢?”
[原文]
8.16 造父者(1),天下之善御者也,無(wú)輿馬則無(wú)所見(jiàn)其能(2);羿者(3),
天下之善射者也,無(wú)弓矢則無(wú)所見(jiàn)其巧;大儒者,善調(diào)一天下者也,無(wú)百里
之地則無(wú)所見(jiàn)其功。輿固馬選矣,而不能以至遠(yuǎn)、一日而千里,則非造父也;
弓調(diào)矢直矣(4),而不能以射遠(yuǎn)、中微,則非羿也;用百里之地,而不能以調(diào)
一天下、制強(qiáng)暴,則非大儒也。
[注釋]
(1)造父:周穆王的車(chē)夫,善于駕馭車(chē)馬。(2)見(jiàn)(xi4n 現(xiàn)):同“現(xiàn)”。(3)羿(y@義):夏代
東夷族有窮氏(居于今山東德州市南)的部落首領(lǐng),故又稱(chēng)夷羿、后羿,善于射箭。(4)調(diào):見(jiàn)31.6
注(4)。
[譯文]
造父,是天下善于駕馭車(chē)馬的人,但沒(méi)有車(chē)馬就沒(méi)法表現(xiàn)他的才能。后
羿,是天下善于射箭的人,但沒(méi)有弓箭就沒(méi)法表現(xiàn)他的技巧;偉大的儒者,
是善于整治統(tǒng)一天下的人,但沒(méi)有百里見(jiàn)方的國(guó)土就沒(méi)有辦法顯示他的功
用。如果車(chē)子堅(jiān)固、馬匹精干了,卻不能用它來(lái)到達(dá)遠(yuǎn)方,日行千里,那就
不是造父了;弓調(diào)好了,箭筆直了,卻不能用它來(lái)射到遠(yuǎn)處的東西、命中微
小的目標(biāo),那就不是后羿了;統(tǒng)轄百里見(jiàn)方的領(lǐng)土,卻不能靠它來(lái)整治統(tǒng)一
天下、制服強(qiáng)暴的國(guó)家,那就不是偉大的儒者了。
[原文]
8.17 彼大儒者,雖隱于窮閻漏屋(1),無(wú)置錐之地,而王公不能與之爭(zhēng)名;
在一大夫之位,則一君不能獨(dú)畜,一國(guó)不能獨(dú)容,成名況乎諸侯,莫不愿得
以為臣(2);用百里之地,而千里之國(guó)莫能與之爭(zhēng)勝;笞棰暴國(guó)(3),齊一天下,
而莫能傾也:是大儒之征也。其言有類(lèi)(4),其行有禮,其舉事無(wú)悔,其持險(xiǎn)、
應(yīng)變曲當(dāng);與時(shí)遷徙,與世偃仰,千舉萬(wàn)變,其道一也:是大儒之稽也。其
窮也,俗儒笑之;其通也,英杰化之,嵬瑣逃之(5),邪說(shuō)畏之,眾人愧之。
通則一天下,窮則獨(dú)立貴名。天不能死,地不能埋,桀、跖之世不能污(6),
非大儒莫之能立,仲尼、子弓是也(7)。
[注釋]
(1)漏:見(jiàn)8.2 注(7)。(2)以上參見(jiàn)6.8 注。(3)笞(ch9 吃):用鞭子、竹板抽打。棰:用木棍
打。(4)類(lèi):法。參見(jiàn)6.7 注(4)。(5)嵬瑣:見(jiàn)6.1 注(3)。(6)桀、跖:見(jiàn)1.14 注(3)。(7)仲尼、子
弓:見(jiàn)5.4 注(4)、(5)。
[譯文]
那些偉大的儒者,即使隱居在偏僻的里巷與狹小簡(jiǎn)陋的房子里,貧無(wú)立
錐之地,但天子諸侯也沒(méi)有能力和他競(jìng)爭(zhēng)名望;雖然他只是處在一個(gè)大夫的
職位上,但不是一個(gè)諸侯國(guó)的國(guó)君所能單獨(dú)任用,不是一個(gè)諸侯國(guó)所能單獨(dú)
容納,他的盛名比于諸侯,各國(guó)諸侯無(wú)不愿意讓他來(lái)當(dāng)自己的臣子;他統(tǒng)轄
百里見(jiàn)方的封地,那千里見(jiàn)方的國(guó)家也就沒(méi)有哪一個(gè)能與他爭(zhēng)勝;他鞭撻強(qiáng)
暴的國(guó)家,統(tǒng)一天下,也沒(méi)有誰(shuí)能推翻他:這就是偉大的儒者所具有的特征。
他說(shuō)話合乎法度,他行動(dòng)合乎禮義,他做事沒(méi)有因失誤而引起的悔恨,他扶
持危險(xiǎn)的局勢(shì)、應(yīng)付突發(fā)的事變處處都恰當(dāng);他順應(yīng)時(shí)世,因時(shí)制宜,即使
采取上千種措施,遇到上萬(wàn)次變化,但他奉行的原則是始終如一的:這是偉
大的儒者的考核標(biāo)準(zhǔn)。他窮困失意的時(shí)候,庸俗的儒者譏笑他;他顯達(dá)得志
的時(shí)候,英雄豪杰都受到他的感化,怪誕鄙陋的人都逃避他,持異端邪說(shuō)的
人都害怕他,一般民眾都愧對(duì)他。他得志了就統(tǒng)一天下,不得志就獨(dú)自樹(shù)立
高貴的名聲。上天不能使他死亡,大地不能把他埋葬,桀、跖的時(shí)代不能污
染他,不是偉大的儒者就沒(méi)有誰(shuí)能這樣立身處世,仲尼、子弓就是這樣的人。
[原文]
8.18 故有俗人者,有俗儒者,有雅儒者(1),有大儒者。不學(xué)問(wèn),無(wú)正義,
以富利為隆,是俗人者也。逢衣淺帶(2),解果其冠(3),略法先王而足亂世術(shù);
繆學(xué)雜舉(4),不知法后王而一制度,不知隆禮義而殺《詩(shī)》、《書(shū)》(5);其
衣冠行偽已同于世俗矣(6),然而不知惡者(7);其言議談?wù)f已無(wú)以異于墨子
矣,然而明不能別;呼先王以欺愚者而求衣食焉,得委積足以掩其口,則揚(yáng)
揚(yáng)如也;隨其長(zhǎng)子,事其便辟(8),舉其上客,■然若終身之虜而不敢有他志
(9):是俗儒者也。法后王,一制度,隆禮義而殺《詩(shī)》、《書(shū)》;其言行已
有大法矣,然而明不能齊法教之所不及、聞見(jiàn)之所未至(10),則知不能類(lèi)也
(11);知之曰知之,不知曰不知,內(nèi)不自以誣(12),外不自以欺(13),以是尊賢
畏法而不敢怠傲:是雅儒者也。法先王(14),統(tǒng)禮義,一制度,以淺持博(15),
以古持今,以一持萬(wàn);茍仁義之類(lèi)也,雖在鳥(niǎo)獸之中,若別白黑;倚物怪變
(16),所未嘗聞也,所未嘗見(jiàn)也,卒然起一方(17),則舉統(tǒng)類(lèi)而應(yīng)之,無(wú)所儗
■(18);張法而度之,則晻然若合符節(jié)(19):是大儒者也。故人主用俗人,則
萬(wàn)乘之國(guó)亡。用俗儒,則萬(wàn)乘之國(guó)存。用雅儒,則千乘之國(guó)安。用大儒,則
百里之地久,而后三年,天下為一,諸侯為臣;用萬(wàn)乘之國(guó),則舉錯(cuò)而定(20),
一朝而伯(21)。
[注釋]
(1)雅:正。(2)逢:蓬松寬大。淺帶:指寬闊的腰帶。闊帶子束衣服束得很淺,所以稱(chēng)“淺帶”。
(3)解果(xi8lu$懈螺):亦作“蟹蜾”、“韰倮”、“蟹堁”,高的意思。解果其冠:與6.16 的“其
冠進(jìn)”意思相似。這兩句是說(shuō)他模仿儒者的穿戴。有人認(rèn)為“解果”是平正的意思(見(jiàn)俞樾《古書(shū)疑
義舉例》卷七),可備一說(shuō)。(4)繆(mi)謬):通“謬”。舉:即上節(jié)“舉事”之“舉”。(5)殺(sh4i
曬):減少,降等。不知隆禮義而殺《詩(shī)》、《書(shū)》:指不懂得把奉行禮義放在首位,把誦讀《詩(shī)》、
《書(shū)》降到次要的地位。它與1.12 所說(shuō)的“不能隆禮”而“順《詩(shī)》《書(shū)》”則“不免為陋儒”的旨
意相通。(6)偽:通“為”。(7)者:猶“之”。(8)便辟(pi2nb@駢臂):通“便嬖”,君主左右的寵
信小臣。(9)■(hu4n 患):同“患”?!鋈唬禾嵝牡跄懙臉幼?,形容“終身之虜”之“不敢”。(10)
齊:通“濟(jì)”,補(bǔ)救。教:教令,諸侯的命令。聞見(jiàn)之所未至:視聽(tīng)沒(méi)有達(dá)到的地方。(11)則:即。
知:通“智”。(12)自以誣:即“以誣己”。(13)外不自以欺:當(dāng)作“外不以欺人”,涉上句而誤,
《韓詩(shī)外傳》卷五第五章作“外不誣人”可證。(14)法先王:與8.2 所說(shuō)的一致。有人以為是“法后
王”之誤,未必。(15)淺、博:見(jiàn)2.3。(16)倚:通“奇”。(17)卒(c)促):通“猝”。(18)懝:
通“疑”?!觯▃u^作):同“怍”,慚愧,顏面變色,(19)晻(y3n 眼):通“奄”,覆蓋,相合。
符節(jié):古代出入門(mén)關(guān)時(shí)的憑證,用竹片做成,上書(shū)文字,剖而為二,雙方各存一半,驗(yàn)證時(shí)兩片合起
來(lái)完全相符,才可通行。(20)舉錯(cuò):通“舉措”,采取措施。(21)伯:通“白”,指名聲顯著(王念
孫說(shuō))。
[譯文]
有庸俗的人,有庸俗的儒者,有雅正的儒者,有偉大的儒者。不學(xué)習(xí)請(qǐng)
教,不講求正義,把求取財(cái)富實(shí)利當(dāng)作自己的最高目標(biāo),這是庸俗的人。穿
著寬大的衣服,束著寬闊的腰帶,戴著中間高起的帽子,粗略地效法古代圣
明的帝王而只夠用來(lái)擾亂當(dāng)代的政治措施;荒謬地學(xué)一些東西,雜亂地做一
些事,不懂得效法后代的帝王、統(tǒng)一制度,不懂得把禮義置于最高地位而把
《詩(shī)》、《書(shū)》置于次要地位;他的穿戴行為已經(jīng)與社會(huì)上的流俗相同了,
但還不知道厭惡這一套;他的言談議論已經(jīng)和墨子沒(méi)有什么兩樣了,但是他
的智慧卻不能分辨;他稱(chēng)道古代圣王來(lái)欺騙愚昧的人而向他們求取衣食,得
到別人的一點(diǎn)積蓄夠用來(lái)糊口,就得意洋洋了;跟隨君主的太子,侍奉君主
的寵信小臣,吹捧君主的貴客,提心吊膽好像是終身沒(méi)入官府的奴隸而不敢
有其他的志愿:這是庸俗的儒者。效法后代的帝王,統(tǒng)一制度,推崇禮義而
把《詩(shī)》、《書(shū)》降到次要地位;他的言論和行為已經(jīng)符合基本的法規(guī)了,
但是他的智慧卻不能補(bǔ)足法制教令沒(méi)有涉及到的地方和自己沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)看見(jiàn)的
地方,就是他的智慧還不能觸類(lèi)旁通;懂就說(shuō)懂,不懂就說(shuō)不懂,對(duì)內(nèi)不自
欺,對(duì)外不欺人,根據(jù)這種觀念而尊重賢人、畏俱法令、不敢懈怠傲慢:這
是雅正的儒者。效法古代的圣明帝王,以禮義為綱領(lǐng),統(tǒng)一制度,根據(jù)不多
的見(jiàn)聞把握很多的知識(shí),根據(jù)古代的情況把握現(xiàn)在的情況,根據(jù)一件事物把
握上萬(wàn)件事物;如果是合乎仁義的事情,即使存在于鳥(niǎo)獸之中,也能像辨別
黑白一樣把它辨認(rèn)出來(lái);奇特的事物、怪異的變化,雖然從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)過(guò),
從來(lái)沒(méi)有看到過(guò),突然在某一地方發(fā)生,也能應(yīng)之以道而無(wú)所遲疑和不安,
衡之以法而如同符節(jié)之相合:這是偉大的儒者。所以,君主如果任用庸俗的
人,那么擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的大國(guó)也會(huì)滅亡。如果任用了庸俗的儒者,那么擁有
萬(wàn)輛兵車(chē)的大國(guó)僅能保存。如果任用了雅正的儒者,那么就是擁有千輛兵車(chē)
的小國(guó)也能安定。如果任用了偉大的儒者,那么即使只有百里見(jiàn)方的國(guó)土也
能長(zhǎng)久,三年之后,天下就能夠統(tǒng)一,諸侯就會(huì)成為臣屬;如果是治理?yè)碛?/div>
萬(wàn)輛兵車(chē)的大國(guó),那么一采取措施就能平定天下,一個(gè)早晨就能名揚(yáng)天下。
[原文]
8.19 不聞不若聞之,聞之不若見(jiàn)之,見(jiàn)之不若知之,知之不若行之。學(xué)
至于行之而止矣。行之,明也,明之為圣人。圣人也者,本仁義,當(dāng)是非,
齊言行,不失毫厘(1),無(wú)它道焉,已乎行之矣(2)。故聞之而不見(jiàn),雖博必謬;
見(jiàn)之而不知,雖識(shí)必妄(3);知之而不行,雖敦必困。不聞不見(jiàn),則雖當(dāng),非
仁也,其道百舉而百陷也。
[注釋]
(1)毫:《集解》作“豪”,據(jù)世德堂本改。毫匣:古代長(zhǎng)度單位,十絲為一毫,十毫為一厘,
十厘為一分,十分為一寸。“毫厘”比喻微小的數(shù)量。(2)已:止。(3)識(shí)(zh@志):記住。
[譯文]
沒(méi)有聽(tīng)到不如聽(tīng)到,聽(tīng)到不如見(jiàn)到,見(jiàn)到不如理解,理解不如實(shí)行。學(xué)
習(xí)到了實(shí)行也就到頭了。實(shí)行,才能明白事理,明白了事理就是圣人。圣人
這種人,以仁義為根本,能恰當(dāng)?shù)嘏袛嗍欠?,能使言行保持一致,不差絲毫,
這并沒(méi)有其他的竅門(mén),就在于他能把學(xué)到的東西付諸行動(dòng)罷了。所以聽(tīng)到了
而沒(méi)有見(jiàn)到,即使聽(tīng)到了很多,也必然有謬誤;見(jiàn)到了而不理解,即使記住
了,也必然虛妄;理解了而不實(shí)行,即使知識(shí)豐富,也必然會(huì)陷入困境。不
去聆聽(tīng)教誨,不去觀摩考察,即使偶爾做對(duì)了,也不算是仁德,這種辦法采
取一百次會(huì)失誤一百次。
[原文]
8.20 故人無(wú)師無(wú)法而知,則必為盜;勇,則必為賊;云能(1),則必為亂;
察,則必為怪;辯,則必為誕。人有師有法頁(yè)知,則速通;勇,則速威;云
能,則速成;察,則速盡;辯,則速論。故有師法者,人之大寶也;無(wú)師法
者,人之大殃也。
[注釋]
(1)云:有(王念孫說(shuō))。
[譯文]
所以,人要是沒(méi)有老師、不懂法度,如果有智慧,就一定會(huì)偷竊;如果
勇敢,就一定會(huì)搶劫;如果有才能,就一定會(huì)作亂;如果明察,就一定會(huì)搞
奇談怪論;如果善辯,就一定會(huì)大言欺詐。人要是有了老師、懂了法度,如
果有智慧,就會(huì)很快通達(dá)事理;如果勇敢,就會(huì)很快變得威武;如果有才能,
就會(huì)很快成功;如果明察,就能很快理解一切;如果善辯,就能很快論斷是
非。所以有老師、懂法度,是人們的一大寶物;沒(méi)有老師、不懂法度,是人
們的一大禍害。
[原文]
8.21 人無(wú)師法,則隆性矣;有師法,則隆積矣;而師法者,所得乎情(1),
非所受乎性,不足以獨(dú)立而治(2)。性也者,吾所不能為也,然而可化也;情
也者,非吾所有也,然而可為也。注錯(cuò)習(xí)俗(3),所以化性也;并一而不二,
所以成積也。習(xí)俗移志,安久移質(zhì);并一而不二,則通于神明,參于天地矣
(4)。
[注釋]
(1)情:指合乎禮義的高尚情操。(2)不足以獨(dú)立而治:指老師、法度不可能自我完善,也得依
靠禮義來(lái)完善自己。(3)注錯(cuò):見(jiàn)4.9 注(4)。(4)參:見(jiàn)3.5 注(2)。
[譯文]
人要是沒(méi)有老師、不懂法度,就會(huì)推崇發(fā)展本性了;有了老師、懂了法
度,就會(huì)注重增加學(xué)習(xí)的積累了;而老師、法度,是從合乎禮義的高尚情操
中得來(lái)的,并不是稟受于先天的本性,所以也不能夠獨(dú)立地得到完善。本性
這種東西,是我們所不能造就的,卻可以通過(guò)教育來(lái)改變;學(xué)習(xí)的積累,不
是我們固有的,卻可以造就。對(duì)人的安排措置以及習(xí)慣風(fēng)俗,是用來(lái)改變本
性的;專(zhuān)心致志地學(xué)習(xí)而不三心二意,是用來(lái)造成知識(shí)積累的。風(fēng)俗習(xí)慣能
改變?nèi)说乃枷耄彩亓?xí)俗的時(shí)間長(zhǎng)了就會(huì)改變?nèi)说谋举|(zhì);學(xué)習(xí)時(shí)專(zhuān)心致志而
不三心二意,就能通于神明,與天地相并列了。
[原文]
8.22 故積土而為山,積水而為海,旦暮積謂之歲,至高謂之天,至下謂
之地,宇中六指謂之極(1),涂之人百姓積善而全盡謂之圣人(2)。彼求之而后
得,為之而后成,積之而后高,盡之而后圣。故圣人也者,人之所積也。人
積耨耕而為農(nóng)夫,積斲削而為工匠,積反貨而為商賈(3),積禮義而為君子。
工匠之子莫不繼事,而都國(guó)之民安習(xí)其服,居楚而楚,居越而越,居夏而夏。
是非天性也,積靡使然也(4)。
[注釋]
(1)宇:空間。六:指上、下、東、南、西、北六個(gè)方向。指:指向,延伸。(2)涂:通“途”。
“百姓”二字當(dāng)為衍文,它們?cè)瓉?lái)可能是“涂之人”的注,后代抄書(shū)刻書(shū)的人誤將它混入了正文。8.7、
23.14 都只說(shuō)“涂之人”可證。(3)反:通“販”。(4)靡(m$模):通“摩”、“磨”,接觸,磨煉,
指受外力的影響。
[譯文]
所以,堆積泥土就成為山,積聚水流就形成海,一朝一夕積累起來(lái)就叫
做年,最高的叫做天,最低的叫做地,空間之中朝六個(gè)方向延伸出去叫做極,
路上的普通老百姓積累善行而達(dá)到了盡善盡美就叫做圣人。這些都是努力追
求以后才得到的,努力做了以后才成功的,不斷積累以后才高超的,盡善盡
美以后才圣明的。所以圣人這種人,實(shí)是普通人德行的積累。人積累了鋤草
耕地的本領(lǐng)就成為農(nóng)夫,積累了砍削的技巧就成為工匠,積累了販賣(mài)貨物的
經(jīng)驗(yàn)就成為商人,積累了合乎禮義的德行就成為君子。工匠的兒子無(wú)不繼承
父親的事業(yè),而國(guó)都里的居民都安心習(xí)慣于本地的習(xí)俗,居住在楚國(guó)就像楚
國(guó)人一樣生活,居住在越國(guó)就像越國(guó)人一樣生活,居住在中原各國(guó)就像中原
各國(guó)的人一樣生活。這不是天生的本性,而是后天的積習(xí)和磨煉使他們這樣
的啊。
[原文]
8.23 故人知謹(jǐn)注錯(cuò),慎習(xí)俗,大積靡,則為君子矣;縱情性而不足問(wèn)學(xué)
(1),則為小人矣。為君子,則常安榮矣;為小人,則常危辱矣。凡人莫不欲
安榮而惡危辱,故唯君子為能得其所好(2),小人則日徼其所惡(3)?!对?shī)》曰
(4):“維此良人,弗求弗迪;維彼忍心,是顧是復(fù)。民之貪亂,寧為荼毒?”
此之謂也。
[注釋]
(1)情性:《集解》作“性情”,據(jù)宋浙本改。足:見(jiàn)19.8 注(5)。(2)故:通“顧”,但是。
(3)徼(y1 o 腰):通“邀”,求取,招致。(4)引詩(shī)見(jiàn)《詩(shī)·大雅·桑柔》。
[譯文]
所以人懂得謹(jǐn)慎地措置自己,小心地對(duì)待風(fēng)俗習(xí)慣,加強(qiáng)德行的積累和
磨煉,就成為君子了;如果放縱本性而不重視學(xué)習(xí),就成為小人了。成為君
子,就經(jīng)常會(huì)得到安寧與光榮了;成為小人,就經(jīng)常會(huì)遇到危險(xiǎn)和恥辱了。
凡是人沒(méi)有不希望安寧、光榮而厭惡危險(xiǎn)、恥辱的,但是只有君子才能得到
他所喜歡的,小人卻是天天在招致他所厭惡的。《詩(shī)》云:“有了這些善良
人,你不訪求不進(jìn)用;那些狠心殘忍者,你卻照顧又看重。民眾一心想作亂,
難道甘愿被殘害?”說(shuō)的就是這個(gè)。
[原文]
8.24 人論(1)。志不免于曲私,而冀人之以己為公也;行不免于污漫(2),
而冀人之以己為修也;甚愚陋溝瞀(3),而冀人之以己為知也:是眾人也。志
忍私,然后能公;行忍情性,然后能修;知而好問(wèn),然后能才:公、修而才,
可謂小儒矣。志安公,行安修,知通統(tǒng)類(lèi)(4):如是則可謂大儒矣。大儒者,
天子三公也(5);小儒者,諸侯大夫、士也(6);眾人者,工、農(nóng)、商賈也。禮
者,人主之所以為群臣寸、尺、尋、丈檢式也(7)。人倫盡矣。
[注釋]
(1)論:通“倫”,類(lèi)。(2)污漫:見(jiàn)4.10 注(1)。(3)甚:《集解》作“其”,據(jù)宋浙本改。溝
瞀(k^um4o 寇帽):通“怐愗”,愚昧無(wú)知。(4)統(tǒng)類(lèi):見(jiàn)8.12 注(6)。(5)三公:輔助君主掌握軍政
大權(quán)的最高官員,各個(gè)朝代名稱(chēng)不同,周朝的三公為太師、太傅、太保(見(jiàn)《書(shū)·周官》)。(6)士:
官名,有上士、中士、下士三等,其位次于大夫。(7)尋:長(zhǎng)度單位,八尺為一尋。為群臣寸、尺、尋、
丈:這是一種比喻的說(shuō)法,指衡量群臣的德才是一寸高,還是一尺、一尋、一丈高,等于說(shuō)“掂群臣
的分量”、“區(qū)別群臣的檔次”。檢、式:都是法度、準(zhǔn)則的意思。
[譯文]
人的類(lèi)別:思想沒(méi)有脫離偏邪自私,卻希望別人認(rèn)為自己大公無(wú)私;行
為沒(méi)有脫離污穢骯臟,卻希望別人認(rèn)為自己善良美好;非常愚昧淺陋,卻希
望別人認(rèn)為自己聰慧明智:這樣的人是一般的民眾。思想上克制了私心,然
后才能出于公心;行動(dòng)上抑制了本性,然后才能善良美好;聰明而又喜歡請(qǐng)
教,然后才能多才多藝:去私為公、行為美好又有才干,可以稱(chēng)為小儒了。
思想上習(xí)慣于公正無(wú)私,行動(dòng)上習(xí)慣于善良美好,智慧能夠精通綱紀(jì)法度;
像這樣就可以稱(chēng)為大儒了。大儒這種人,能當(dāng)天子的三公;小儒,可以當(dāng)諸
侯的大夫或士;民眾,只能當(dāng)工匠、農(nóng)夫、商人。禮制,是君主用來(lái)鑒定群
臣等級(jí)的標(biāo)準(zhǔn),人的類(lèi)別用它來(lái)鑒定就能包羅無(wú)遺了。
[原文]
8.25 君子言有壇宇(1),行有防表(2),道有一隆。言道德之求(3),不下
于安存;言志意之求,不下于士;言道德之求,不二后王。道過(guò)三代謂之蕩,
法二后王謂之不雅。高之、下之、小之、臣之(4),不外是矣(5),是君子之所
以騁志意于壇宇、宮庭也(6)。故諸侯問(wèn)政,不及安存,則不告也(7);匹夫問(wèn)
學(xué),不及為士,則不教也(8);百家之說(shuō),不及后王,則不聽(tīng)也。夫是之謂君
子言有壇宇、行有防表也。
[注釋]
(1)壇:殿堂的基礎(chǔ)。宇:屋檐。壇宇:引申指界限。(2)防:堤防,引申指限度。表:標(biāo)志,
標(biāo)準(zhǔn)。(3)道德:當(dāng)作“政治”(楊倞說(shuō))。(4)之:指代“道有一隆”之“道”。臣:當(dāng)為“巨”字
之誤(楊倞說(shuō))。(5)是:指代“不下于安存”、“不下于士”、“不二后王”。(6)騁:盡情施展,
充分活動(dòng)。宮庭:室內(nèi)的廳堂,引申指范圍。(7)像衛(wèi)靈公詢問(wèn)作戰(zhàn)的事,孔子回答說(shuō)沒(méi)學(xué)過(guò)軍事(《論
語(yǔ)·衛(wèi)靈公》)。(8)像樊遲詢問(wèn)種莊稼的事,孔子回答說(shuō)自己不如老農(nóng)(《論語(yǔ)·子路》)。
[譯文]
君子說(shuō)話有界限,行動(dòng)有標(biāo)準(zhǔn),主張有專(zhuān)重。說(shuō)到政治的要求,不低于
使國(guó)家安定和生存;說(shuō)到思想的要求,不低于做一個(gè)有德才的學(xué)士;說(shuō)到道
德的要求,是不背離當(dāng)代的帝王。談?wù)撜卧瓌t時(shí)古得超過(guò)了夏、商、周三
代便叫做放蕩荒誕,談到法度時(shí)背離了當(dāng)代的帝王便叫做不正。使自己的主
張或高、或低、或小、或大,都不超越這個(gè)原則范圍,這就是君子能使自己
的思想活躍奔放而又保持在一定的界限、范圍內(nèi)的原因啊。所以諸侯詢問(wèn)政
治,如果不涉及如何使國(guó)家安定而存在下去,就不告訴他;一般人來(lái)求學(xué),
如果不涉及如何做一個(gè)有德才的學(xué)士,就不教他;各家的學(xué)說(shuō),如果不涉及
當(dāng)代的帝王,就不聽(tīng)它。這就叫做君子說(shuō)話有界限、行動(dòng)有標(biāo)準(zhǔn)。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。