盡心下
本篇是《孟子》全書(shū)的最后一篇,內(nèi)容仍然很豐富,其中有一些著名的章節(jié)和名言警
句。全篇原文共38章,本書(shū)選15章。
春秋無(wú)義戰(zhàn)
【原文】
孟子曰:“春秋無(wú)義戰(zhàn)。彼善于此,則有之矣。征者,上伐下也,敵國(guó) ①不相
征也。”
【注釋】
①敵國(guó):指地位相等的國(guó)家。“敵”在這里不是“敵對(duì)”的意思。
【譯文】
孟子說(shuō):“春秋時(shí)代沒(méi)有合乎義的戰(zhàn)爭(zhēng)。那一國(guó)或許比這一國(guó)要好一點(diǎn),這樣
的情況倒是有的。所謂征,是指上討伐下,同等級(jí)的國(guó)家之間是不能夠相互討伐的。
”
【讀解】
“春秋無(wú)義戰(zhàn)”,這既表達(dá)了孟子的歷史觀,也是其政治觀的體現(xiàn)。因?yàn)?,儒?/p>
認(rèn)為,“禮樂(lè)征伐自天子出”,這才是合乎義的,而春秋時(shí)代則是“禮崩樂(lè)壞”,“
禮樂(lè)征伐自諸侯出”,所以沒(méi)有合乎義的戰(zhàn)爭(zhēng)。
其買(mǎi),孟子的思想依然是來(lái)自孔子??鬃釉凇墩撜Z(yǔ)·季氏》中已經(jīng)說(shuō)過(guò):“天
下有道,則禮樂(lè)征伐自天子出;天下無(wú)道,則禮樂(lè)征伐自諸侯出。”禮樂(lè)征伐自天子
出是西周的時(shí)代,禮樂(lè)征伐自諸侯出就是春秋時(shí)代了。
戰(zhàn)爭(zhēng)的確是和政治緊緊聯(lián)系在一起的,因此,也的確有正義的戰(zhàn)爭(zhēng)和非正義的
戰(zhàn)爭(zhēng)之分。但以我們今天的觀點(diǎn)來(lái)看,衡量正義的戰(zhàn)爭(zhēng)和非正義戰(zhàn)爭(zhēng)的標(biāo)準(zhǔn)主要是看
發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)的人目的是什么, 而不是看什么人來(lái)發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。就這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),我們的觀
點(diǎn)與孟子 這里所論是不同的了。
所以,“春秋無(wú)義戰(zhàn)”雖然已成為一句流傳很廣的名言,但我們卻有必要弄清
楚孟子所謂“無(wú)義”的內(nèi)涵。弄清楚內(nèi)涵以后,我們就會(huì)知道,以我們今天的觀點(diǎn)來(lái)
看,似乎還不能籠而統(tǒng)之地一概認(rèn)為“春秋無(wú)義戰(zhàn)”,而要具體情況作具體的分析了
。
下一篇(盡信書(shū),則不如無(wú)書(shū))
盡心下
盡信書(shū),則不如無(wú)書(shū)
【原文】
孟子曰:“盡信書(shū),則不如無(wú)書(shū)。吾于《武成》,取二三策② 而已矣。仁人無(wú)
敵于天下,以至仁伐至不仁,而何其血之流杵③ 也?”
【注釋】
①《武成》:《尚書(shū)》的篇名。現(xiàn)存《武成》篇是偽古文。②策:竹簡(jiǎn)。古代
用竹簡(jiǎn)書(shū)寫(xiě),一策相當(dāng)于我們今天說(shuō)一頁(yè)。③杵(Chu):舂米或捶衣的木棒。
【譯文】
孟子說(shuō):“完全相信書(shū),那還不如沒(méi)有書(shū)。我對(duì)于《武成》這一篇書(shū),就只相信
其中的二三頁(yè)罷了。仁人在天下沒(méi)有敵手,以周武王這樣極為仁道的人去討伐商紂這
樣極不仁道的人,怎么會(huì)使鮮血流得來(lái)可以漂起木棒呢?”
【讀解】
“盡信書(shū),則不如無(wú)書(shū)。”
這是精辟透脫的讀書(shū)法,要求讀者善于獨(dú)立思考問(wèn)題。
古往今來(lái),人們關(guān)于書(shū)已不知有過(guò)多少禮贊。的確,書(shū)是我們?nèi)祟?lèi)擁有專(zhuān)利的
恩物,對(duì)很多人來(lái)說(shuō),還是他們崇拜的神圣對(duì)象。但是,如果我們完全信書(shū),唯書(shū)本
是從,輕則使個(gè)人成為書(shū)呆子,重則形成所謂“本本主義”、“教條主義”和“唯書(shū)
”的作 風(fēng),誤人子弟,貽害無(wú)窮。
今天,我們強(qiáng)調(diào)“實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)”,說(shuō)到“盡信書(shū),則不如無(wú)書(shū)
”,似乎也已經(jīng)是淺顯而容易明白的道理了??墒窃诿献拥臅r(shí)代,這恐怕還是空谷足
音吧。其實(shí)還用不著推得那么遠(yuǎn),只需要想想那些“唯書(shū)”、“唯上”的時(shí)代,孟子
這話也不是隨隨便便可以引用的。
終于有人說(shuō)了:“不唯書(shū),不唯上。”
于是我們也都可以說(shuō)“盡信書(shū),則不如無(wú)書(shū)”了。
尤其值得注意的是,孟子談到“盡信書(shū),則不如無(wú)書(shū)”時(shí),所舉的例子是《尚
書(shū)》中《武成》篇的內(nèi)容,而我們知道,《尚書(shū)》作為儒家經(jīng)典之一,在孔。孟的時(shí)
代也是有著極其權(quán)威性地位的。 因此,孟子這種對(duì)于權(quán)威著作,對(duì)經(jīng)典保持獨(dú)立思
考,勇于懷疑的精神,尤其難能可貴,體現(xiàn)出圣賢人物的治學(xué)風(fēng)范。即便是對(duì) 于兩
千多年后的我們來(lái)說(shuō),也是值得學(xué)習(xí)的。
更何況,我們今天出版業(yè)大大發(fā)展。日出一書(shū)的出版社已不 在少數(shù),書(shū)籍汗牛
充棟,其負(fù)面效應(yīng)是“無(wú)錯(cuò)不成書(shū)”,這已成為一個(gè)日益引起人們呼吁的社會(huì)問(wèn)題。
在這樣的情況下,“盡信書(shū),則不如無(wú)書(shū)”的精神就顯得尤其必要。不然的話,可是
要出大問(wèn)題的了。
下一篇(能與人規(guī)矩,不能使人巧)
盡心下
能與人規(guī)矩,不能使人巧
【原文】
孟子曰:“梓匠輪輿能與人規(guī)矩,不能使人巧。”
【譯文】
孟子說(shuō):“能工巧匠能夠教會(huì)別人規(guī)矩法則,但不能夠教會(huì)別人巧。”
【讀解】
德國(guó)哲學(xué)家康德有一段對(duì)于詩(shī)歌藝術(shù)的分析正好可以借來(lái)發(fā)揮孟子的這一思想
。
康德說(shuō):“盡管對(duì)于詩(shī)藝有許多詳盡的詩(shī)法著作和優(yōu)秀的本典范,但人不能學(xué)
會(huì)巧妙地做好詩(shī)。”以大詩(shī)人荷馬為例,他可以教給人以作詩(shī)的方法、韻律等,但絕
不可能教會(huì)第二個(gè)人也寫(xiě)出他的那些偉大詩(shī)篇。因?yàn)樗约?#8220;也并不知道他的那些想
象豐富而思致深刻的意象是怎樣涌上他的心頭而集合在一起的。”(參見(jiàn)《判斷力為
批判》)第47節(jié))
簡(jiǎn)單說(shuō),詩(shī)藝也罷,能工巧匠的手工藝技巧也罷,都只能教會(huì)人規(guī)矩法則而不
能教會(huì)人如何去“巧”。而規(guī)矩法則僅僅是及格線,要想真正“巧”起來(lái),關(guān)鍵還在
于自己勤勉努力地去摸索,所謂“心有靈犀一點(diǎn)通”,所謂“熟能生巧”,都離不開(kāi)
各人的體悟。 這也正是“師傅領(lǐng)進(jìn)門(mén),修行在各人”的意思罷。
既然如此,當(dāng)然也就只有看自己的了。
下一篇(民為貴,社稷次之,君為輕)
盡心下
民為貴,社稷次之,君為輕
【原文】
孟子曰:“民為貴,社稷①次之,君為輕。是故得乎丘②民而為天子,得乎天子
為諸侯,得乎諸侯為大夫。諸侯危社稷,則變置。 犧牲③既成,粢盛既潔④,祭祖
以時(shí),然而早干水溢,則變置社稷。
【注釋】
①社稷;社,土神。稷:谷神。古代帝王或諸侯建國(guó)時(shí),都要立壇祭祀 “社”
、“稷”,所以,“社稷”又作為國(guó)家的代稱(chēng)。②丘:眾。③犧牲: 供祭祀用的牛
、羊、豬等祭品。④粢(zi):稷,粟米。粢盛既潔的意思是說(shuō),盛在祭器內(nèi)的祭品
已潔凈了。
【譯文】
孟子說(shuō):“百姓最為重要,代表國(guó)家的土神谷神其次,國(guó)君為輕。所以,得到
民。心的做天子,得到天子歡心的做國(guó)君,得到國(guó)君歡心的做大夫。國(guó)君危害到土神
谷神——國(guó)家,就改立國(guó)君。祭品豐盛,祭品潔凈,祭掃按時(shí)舉行,但仍然遭受旱災(zāi)
水災(zāi),那就 改立土神谷神。”
【讀解】
國(guó)君和社稷都可以改立更換,只有老百姓是不可更換的。所以,百姓最為重要
。
《尚書(shū)》也說(shuō):“民惟邦本,本固君寧。”老百姓才是國(guó)家的根本,根本穩(wěn)固
了,國(guó)家也就安寧。
改用現(xiàn)代的口號(hào),那就是——
人民萬(wàn)歲!
這一段是孟子民本思想最為典型,最為明確的體現(xiàn),“民貴君輕”成為后世廣
泛流傳的名言,一直為人們所引用。
有必要提出的是,“民”是一個(gè)集合概念,“民”作為一個(gè)集合的整體是貴的
,重于國(guó)君的,但“民”當(dāng)中的每一個(gè)個(gè)體,普普通通的一介小民又怎么樣呢?孟子
這里沒(méi)有說(shuō),也就很難說(shuō)了。 不過(guò),就我們的了解來(lái)看,個(gè)體的小民是不可能與國(guó)
君的重要性相抗衡的,不僅不能抗衡,而且還不知道要輕了多少倍哩。
或許,孟子在這個(gè)問(wèn)題上的認(rèn)識(shí)也有所局限。其實(shí),又何止是孟子有所局限,
就是進(jìn)化到兩千多年后的民主時(shí)代,我們不也仍然在花大力氣清除封建主義思想的嚴(yán)
重影響和桎梏嗎?
下一篇(以其昭昭使人昭昭)
盡心下
以其昭昭使人昭昭
【原文】
孟子曰:“賢者以其昭昭使人昭昭,今以其昏昏使人昭昭。”
【譯文】
孟子說(shuō):“賢人先使自己明白,然后才去使別人明白;今天的人則是自己都沒(méi)有
搞清楚,卻想去使別人明白。”
【讀解】
我們今天說(shuō):“教育者先受教育。”或者說(shuō):“要給學(xué)生一碗水,自己得有一
桶水。”都是“以其昭昭使人昭昭”的意思。
相反,身歪卻要求影子正,源濁卻要求流水清,自己都沒(méi)搞清楚,卻想去使別
人明白,“以其昏昏使人昭昭”,這不是緣木求魚(yú)嗎?
而且,孟子說(shuō)得好:“緣本求魚(yú)雖然得不到魚(yú),但卻沒(méi)有什么后患。以你的所
作所為追求你想得到的,越是努力,越是后患無(wú)窮。”(《梁惠王上》)這段批評(píng)粱
惠玉的話,移在這里來(lái)批評(píng)“以 其昏昏使人昭昭”的人,真是準(zhǔn)確極了。
是啊,如果是一位教師,“以其昏昏使人昭昭”,必然謬種流專(zhuān),誤人子弟;
如果是一位官員,“以其昏昏使人昭昭”,必然誣枉不正,貽害他人。
下一篇(介然用之,茅塞頓開(kāi))
盡心下
介然用之,茅塞頓開(kāi)
【原文】
孟子謂高子①曰:“山徑之蹊②間,介然③用之而成路;為間④不用,則茅塞之
矣。今茅塞子之心矣。”
【注釋】
①高子:齊國(guó)人,孟子的學(xué)生。②徑:山路。溪:人行處。山徑之蹊泛指很窄
的山間小路。③介然:本指意志專(zhuān)一而不旁騖,這里是經(jīng)常不斷的意思。④為間:即
“有間”,短時(shí),為時(shí)不久。
【譯文】
孟子對(duì)高子說(shuō):“山坡間的小徑,經(jīng)常有人行走便踏成了一條路;過(guò)一段時(shí)間沒(méi)
有人去走它,又會(huì)被茅草堵塞了?,F(xiàn)在茅草也把你的心堵塞了。”
【讀解】
當(dāng)年劉備三顧茅廬,諸葛亮話說(shuō)天下大勢(shì),規(guī)劃三國(guó)鼎立藍(lán)圖。劉備聽(tīng)完以后
,離開(kāi)坐位向諸葛亮拱手謝道:“先生之言,頓開(kāi)茅塞,使備如撥云霧而睹青天。”
(《三國(guó)演義》第三十八回)
這“頓開(kāi)茅塞”作為一個(gè)成語(yǔ),其語(yǔ)源正出于孟子這里,沒(méi)有“茅塞”,談何
“頓開(kāi)”呢? 諸葛亮開(kāi)劉備之茅塞,孟子開(kāi)高子之茅塞,假如你我的心被 茅草塞住
,又請(qǐng)誰(shuí)來(lái)“頓開(kāi)”呢?
恐怕只有靠自己了罷。
好在,“這地上原本沒(méi)有路,走的人多了,也就成了路。”(魯迅)
心路也是一樣。 多走走,介然用之,“茅塞”雖然不一定會(huì)“頓開(kāi)”,但總會(huì)
有開(kāi)啟的時(shí)候吧。何況,“介然用之而成路”,不被“茅塞”的可 能性也不是沒(méi)有
啊。
子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦悅乎?”(《論語(yǔ)·學(xué)而》)
“學(xué)而時(shí)習(xí)之”是不是心路的“介然用之”呢?
如果是,那孔圣人是不是能夠使你的“茅塞”頓開(kāi)了呢?
下一篇(再作馮婦)
盡心下
再作馮婦
【原文】
齊饑。陳臻曰:“國(guó)人皆以夫子將復(fù)為發(fā)棠①,殆不可復(fù)。”
孟子曰:“是為馮婦②也。晉人有馮婦者,善搏虎,卒為善士。 則之野,有眾
逐虎。虎負(fù)嵎③,莫之敢攖(4)。望見(jiàn)馮婦,趨而迎之。 馮婦攘臂下車(chē)。眾皆悅之
,其為士者笑之。”
【注釋】
①?gòu)?fù)為發(fā)棠:重新勸齊王打開(kāi)棠地的糧倉(cāng)賑濟(jì)災(zāi)民。發(fā),汗。棠,地名, 在今
山東即墨南。過(guò)去齊國(guó)災(zāi)荒時(shí),孟子曾勸過(guò)齊上開(kāi)棠地糧倉(cāng)賑濟(jì)災(zāi)民,所 以有此說(shuō)
。②馮婦:人名,姓馮.名婦。③嵎(yu):山勢(shì)彎曲險(xiǎn)阻 處。④攖(ying):迫
近。
【譯文】
齊國(guó)遭饑荒,陳臻對(duì)孟子說(shuō):“國(guó)內(nèi)的人們都以為老師會(huì)再次勸齊王打開(kāi)棠地
的糧倉(cāng)來(lái)賑濟(jì)災(zāi)民,大概不可以再這樣做了吧。”
孟子說(shuō):“再這樣做就成了馮婦了。晉國(guó)有個(gè)人叫馮婦的,善于打虎,后來(lái)成
了善士,不再打虎了。有次他到野外去,看到有很多人正在追逐一只老虎。那老虎背
靠著山勢(shì)險(xiǎn)阻的地方,沒(méi)有人敢去迫近它。大家遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)馮婦來(lái)了,連忙跑過(guò)去迎接
他。馮婦挽袖伸臂地走下車(chē)來(lái),眾人都很高興,可士人們卻譏笑他。”
【讀解】
士人們譏笑他什么?
譏笑他重操舊業(yè),又于起了打虎的勾當(dāng),而把自己做善士的追求放棄了。所以
,“再作馮婦”作為一個(gè)成語(yǔ),是指人應(yīng)該明己見(jiàn)機(jī)守義,不應(yīng)因環(huán)境而輕易放棄自
己的追求與原則。簡(jiǎn)言之.就 是不應(yīng)“再作馮婦”。
但我們從孟子這段話的語(yǔ)氣里又感到他并不是完全否定馮婦的作為,因?yàn)?#8220;再
作馮婦”實(shí)際上得到眾人的擁護(hù),而只是士人們?cè)谧I笑他。難道孟子竟會(huì)因?yàn)榕率咳?/p>
譏笑而不再去勸齊王開(kāi)倉(cāng)救民嗎?
關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,朱熹有個(gè)解釋?zhuān)J(rèn)為主要因?yàn)槊献诱f(shuō)這話的時(shí)候,是齊王已
不愿意用他,不愿意聽(tīng)他的話了,而孟子自己也知道這個(gè)情況,已準(zhǔn)備離開(kāi)齊國(guó)了,
所以才有這種說(shuō)法。
可見(jiàn),孟子說(shuō)這段話時(shí)是處在一種矛盾的心態(tài)中,正如馮婦再次打虎,“再作
馮婦”一樣,不再次去打虎吧,眾人正有危難需要自己。再次去打虎吧,又放棄了自
己的追求與主張,且為士人所譏笑。孟子也是一樣,不去再勸齊王吧,災(zāi)民的確需要
救濟(jì)。再次去勸齊王吧,明知他不會(huì)聽(tīng),而自己正準(zhǔn)備離開(kāi)齊國(guó),再去勸他,不是又
放棄了自己離開(kāi)齊國(guó)的打算了嗎?何況,如果自己現(xiàn)在還要去勸齊王,必然受到齊王
身邊一批被重用的人的譏笑。權(quán) 衡的結(jié)果,還是不準(zhǔn)備去“再作馮婦”。其實(shí),學(xué)
生陳臻是了解老師的處境和心情的。所以在向老師提出大家的愿望后馬上又說(shuō) “殆
不可復(fù)。”
不管怎么說(shuō),有一點(diǎn)是可以肯定的,孟子之所以說(shuō)出再作馮 婦的典故,是表明
了他對(duì)自己行為的一種把握,一種審時(shí)度勢(shì)。這正如趙歧注《孟子》說(shuō):“可為則從
,不可則兇。言善見(jiàn)用,得其時(shí)也非時(shí)逆指,猶若馮婦。暴虎無(wú)已,必有害也。”這
可以說(shuō)是 對(duì)孟子心態(tài)的深刻揭示。
那么,這對(duì)我們又有什么啟示呢?應(yīng)該認(rèn)為,是不是“再作 馮婦”并不絕對(duì),
關(guān)鍵是要審時(shí)度勢(shì),把握自己。如果“可為”, 如果“見(jiàn)用”而“得其時(shí)”,再做
一次馮婦也未嘗不可。如果“不可”,如果‘非時(shí)逆指”,則不可“再作馮婦”,以
免“暴虎無(wú)已, 必有害也”,而且還會(huì)受到有識(shí)之士的恥笑。
下一篇(寶珠王者,殃必及身)
盡心下
寶珠玉者,殃必及身
【原文】
孟子曰:“諸侯之寶三:土地、人民、政事。寶珠玉者,殃必及身。”
【譯文】
孟子說(shuō):“諸侯有三樣寶:土地、人民和政事。如果錯(cuò)以珍珠美玉為寶,災(zāi)禍必
定落到他身上。”
【讀解】
一般人玩物喪志,當(dāng)政者玩物喪政,諸候玩物喪國(guó),天子玩物便喪失天下了。
歷史依據(jù)不勝枚舉,其中最典型的是“假途伐虢”的故事。
春秋時(shí),晉國(guó)想吞并南邊的虢國(guó),但是在晉國(guó)和虢國(guó)之間還隔著一個(gè)虞國(guó),所
以,一直未能得手。
晉獻(xiàn)公當(dāng)政的時(shí)候,大夫荀息向他獻(xiàn)計(jì),請(qǐng)求用晉國(guó)最好的 馬和寶玉送給虞
國(guó)的國(guó)君,以便向他借路去討伐沈國(guó)。獻(xiàn)公有些舍不得,荀息說(shuō):“只要向虞國(guó)借到
路,這些寶物放在他那里就像 放在我們國(guó)外的庫(kù)房里一樣?今后還不是大王您的。
”
獻(xiàn)公同意了。于是,荀息便帶了寶物到虞國(guó)去借路。
貪圖寶物的虞公一見(jiàn)荀息送去的東西,滿心歡喜,接了貴重禮物,愛(ài)不釋手,
不僅一口答應(yīng)了荀息的要求,而且還主動(dòng)提出自己先起兵作為先鋒討伐虢國(guó)。大臣宮
之奇以唇亡齒寒的道理苦 苦功諫,虞公唯晉國(guó)的寶馬和美玉是圖,根本聽(tīng)不進(jìn)去。
結(jié)果,晉國(guó)滅了國(guó),軍隊(duì)在返回的路上又順道突然襲擊,輕而易舉地拿下了虞
國(guó),活捉了虞公回國(guó)。原來(lái)送給虞公的寶馬和美玉,自然也順理成章地回到了晉國(guó)。
這就是“寶珠玉者,殃必及身”的活生生寫(xiě)照。
歷史的經(jīng)驗(yàn)值得注意。當(dāng)然不僅僅是諸侯國(guó)君值得注意,就是一般的當(dāng)政為官
者,貪財(cái)寶好女色也是大忌,弄不好就要惹出禍患來(lái)。我們今天倡廉政,反腐敗,看
那反腐敗的成果展覽,腐敗者不都是因?yàn)?#8220;寶珠玉者,殃必及身”,弄得個(gè)身敗名裂
,遺恨終身嗎?
所以,還是清廉一點(diǎn)好啊!
下一篇(小才招禍,從政危險(xiǎn))
盡心下
小才招禍,從政危險(xiǎn)
【原文】
盆成括①仕于齊,孟子曰:“死矣盆成括!”
盆成括見(jiàn)殺,門(mén)人問(wèn)曰:“夫子何以知其將見(jiàn)殺?”
曰:“其為人也小有才,未聞君子之大道也,則足以殺其軀而已矣。”
【注釋】
①盆成括:姓盆成,名括。
【譯文】
盆成括在齊國(guó)做官,孟子說(shuō):“盆成括離死不遠(yuǎn)了!”
盆成括果然被殺,學(xué)生問(wèn)孟子說(shuō):“老師怎么知道盆成括將被殺呢?”
孟子回答說(shuō):“盆成括是個(gè)小聰明,但不懂得君子應(yīng)該知道的大道理,這是足
以招致殺身之禍的。”
【讀解】
小聰明小有才氣,機(jī)智敏感過(guò)人,但未能通過(guò)大的方面的道理。
因?yàn)樾÷斆鳎?xì)微之處看得清楚,算得精細(xì),往往察人之隱, 超人之先。
因?yàn)槲茨芡ㄟ^(guò)大的方面的道理,眼界不寬,心胸狹窄,眼里揉不進(jìn)一粒砂子,
心中容不下一點(diǎn)不平,往往在小事上放不開(kāi),丟不下。
所以,鋒芒畢露,難得糊涂,常常招人嫉恨,惹火燒身而自己還不知道。
這種人不從政已是不大容易處理好人際關(guān)系,一旦從政,官場(chǎng)水深莫測(cè),自然
倍加危險(xiǎn)。所以,孟子能夠預(yù)先知道盆成括有殺身之禍,而不幸真的被言中。
問(wèn)題在于,到底什么是“君子之大道”呢?
焦循《孟子正義》說(shuō):“君子明足以察奸而仁義行之,智足以面事而謙順處之
,是為大道也。”
“明足以察奸”和“智足以成事”都是必要的,小聰明做得到,大聰明的“君
子”也應(yīng)該要做得到,簡(jiǎn)言之,聰明和敏感都是不錯(cuò)的,關(guān)鍵在于處理的方式大有講
究。所謂“仁義行之”,“謙順 處之”,就是要有所涵養(yǎng),有所藏?cái)?,小事上容?/p>
下,放得開(kāi),得饒人處且饒人,不必一個(gè)釘子一個(gè)眼,有時(shí)候甚至要睜只眼閉只眼,
“糊涂”一點(diǎn)才好。
君子應(yīng)力戒小聰明而修煉大家風(fēng)度,大雅風(fēng)度,宰相肚里能撐船。也就是行“
君子之大道。”
從政者尤其需要如此。
下一篇(言語(yǔ)之盜,君子警惕)
盡心下
言語(yǔ)之盜,君子警惕
【原文】
士未可以言而言,是以言飴①之也;可以言而不言,是以不言飴之也。是皆穿富
之類(lèi)也。
【注釋】
①飴(tian):探取,獲取。
【譯文】
士人不該說(shuō)話的時(shí)候說(shuō)話,是用言語(yǔ)來(lái)套取人;該成話的時(shí)候不說(shuō)話,是用沉
默來(lái)套取人。都是鉆洞爬墻的小偷行為。
【讀解】
孔子也說(shuō)過(guò)類(lèi)似的話:“可與言而不與之言,失人;不可與之言而與之言,失
言。知者不失人,亦不失言。”(《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》)
同樣是該.不該說(shuō)話的問(wèn)題,在孔子那里還只是“失”,屬于智 與不智的范疇
??墒牵搅嗣献舆@里就成了“話”,屬于仁與不仁 的范疇了。
這是有時(shí)代發(fā)展因素在內(nèi)的。
孟子時(shí)代,游說(shuō)風(fēng)起。“展開(kāi)談天說(shuō)地。,來(lái)誘拿云捉霧人” 搖唇鼓舌之士,
心術(shù)隱伏,欺世盜名,無(wú)異于竊人財(cái)物。孟子因 此而深?lèi)和唇^,斥之為鉆洞爬墻的
賊,與孔子所譴責(zé)的色厲內(nèi)荏 者一樣了。(子曰:“色厲而內(nèi)荏,譬諸小人,其猶
穿窬之盜也與?”)
口是禍之門(mén),舌是斬身刀。
說(shuō)與不說(shuō),頗費(fèi)斟酌,弄不好,進(jìn)退不是人。所以,還是東方朔那‘非有先生
”的四個(gè)字深中肯綮,道出了千古尷尬——
“談何容易”。
這是從“說(shuō)”的一方面來(lái)看。而我們既然知道當(dāng)不當(dāng)說(shuō)有這些講究,知道有這
種通過(guò)語(yǔ)言和沉默來(lái)套取人的“穿窬之類(lèi)”存 在,那我們就應(yīng)該知道,這種“穿窬
之類(lèi)”的言語(yǔ)之盜很可能就 在我們的身邊,在我們的周?chē)顒?dòng)著,一有機(jī)會(huì),就干
那鉆洞爬墻的勾當(dāng),鉆你語(yǔ)言的洞,爬你思想的墻。所以,我們一定要提高警惕,嚴(yán)
防這種專(zhuān)門(mén)以語(yǔ)言和沉默為手段來(lái)套取,誘惑你的賊。 比如說(shuō),當(dāng)有人居心叵測(cè)地
來(lái)和你套近乎,冠冕堂皇地來(lái)找你 “談話”時(shí),你就一定要警惕:是不是那“穿窬
之類(lèi)”皮笑肉不笑地向你走過(guò)來(lái)了呢?
下一篇(人病舍其田而蕓人之田)
盡心下
人病舍其田而蕓人之田
【原文】
孟子曰:“言近而指遠(yuǎn)者,善言也;守約而施博者,善道也。 君子之言也,不
下帶①而道存焉;君子之守,修其身而天下平。人病舍其田而苦人之田——所求于人
者重,而所以自任者輕。’”
【注釋】
?、賻В菏膸ё?。朱熹注:“古人視不下于帶,則帶之上乃目前常見(jiàn)至近之處
也。舉目前之近事,而至理存焉。”所以,不下帶指平常淺近的意思。
【譯文】
孟子說(shuō):“言語(yǔ)淺近而意義深遠(yuǎn)的,是善言;操守簡(jiǎn)約而施與廣博的,是善道
。君子的言語(yǔ),講的雖然是平常的事情,卻蘊(yùn)含著深刻的道理;君子的操守,從修養(yǎng)
自身開(kāi)始,然后才使天下太平。人們的毛病往往在于放棄自己的田地不耕種,卻跑到
別人的 田里去除草——要求別人很多很?chē)?yán)格,要求自己卻很少很輕松。”
【讀解】
“向外覓菩提,總是癡頑漢。”
我們可千萬(wàn)不要把那種放棄自己因地不耕種,卻去別人田里除草的人當(dāng)作了助
人為樂(lè),大公無(wú)私的人?。?
耕云先生的禪學(xué)講話說(shuō):“自己從來(lái)不認(rèn)識(shí)自己,不知道自己 吃幾碗飯,不知
道自己能挑多重的擔(dān)子,乃至于滔滔不絕地講了半天話,都不是自己所體驗(yàn)的,也不
是自己能做得到的,卻去要 求別人。”(《安祥集》)
所以,那種“舍其田而蕓人之田”的人其實(shí)是沒(méi)有注意看看自己田里有沒(méi)有草
,而把眼睛盯在了別人的田地里。看到別人的田地里盡是草,而自己的田地里全是大
豆高粱。所以才出現(xiàn)“所 求于人者重,而所以自任者輕”的情況。
實(shí)際上,是“瞞心昧己”的人,也就是孟老夫子所診斷出的 病人。
沒(méi)有病的人則是先種自己的田,求實(shí)務(wù)本,然后才推己及人, 正己而后正人,
“修其身而天下平”。
回到儒學(xué)的基本內(nèi)容上,還是《大學(xué)》的進(jìn)修階梯和孔子 “己所不欲,勿施于
人’,“己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人”的忠恕之道。
下一篇(說(shuō)大人,則藐之)
盡心下
說(shuō)大人,則藐之
【原文】
孟子曰:說(shuō)①大人,則藐之,勿視其巍巍然。堂高數(shù)仞,榱題②數(shù)尺,我得志,
弗為也。食前方丈,侍妾數(shù)百人,我得志,弗為也。般樂(lè)飲酒,驅(qū)騁田獵,后車(chē)千乘
,我得志,弗為也。在彼者,皆我所不為也;在我者,皆古之制也。吾何畏彼哉?”
【注釋】
①說(shuō)(Shui):向……進(jìn)言。②榱(CUI)題:也叫“出檐”,指屋檐的前端。
【譯文】
孟子說(shuō):“向位高顯貴的人說(shuō)話,要藐視他,不要把他的顯赫地位和權(quán)勢(shì)放在眼
里。哪怕他殿堂高兩三丈,屋檐好幾尺寬,如果我得志,并不屑于這些;哪怕他佳肴
滿桌,侍奉的姬妾好幾百, 如果我得志,并不屑于這些;哪怕他飲酒作樂(lè),馳驅(qū)打
獵,隨從 車(chē)輛成百上千,如果我得志,并不屑于這些。他所擁有的,都是 我不屑于
有的;我所希望的,是古代的禮樂(lè)制度。我為什么要怕他呢?”
【讀解】
“指點(diǎn)江山,
激揚(yáng)文字,
糞土當(dāng)年萬(wàn)戶侯。”(毛澤東《沁園春·長(zhǎng)沙》)
這種氣勢(shì),并非壯空膽,提虛勁。其思想武器就在于“在彼者,皆我所不為也
。”
哪怕你金玉滿堂,哪怕你姬妾成群,哪怕你隨從如蟻,“不義而富且貴,于我
如浮云。”(《論語(yǔ)·述而》)
其實(shí),這也就是曾子所說(shuō)的:“晉楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;
彼以其爵,我以吾義。吾何慊乎哉?”(《孟子· 公孫丑下》)有了這種認(rèn)識(shí),當(dāng)
然也就能“說(shuō)大人,則藐之”了。
更何況還有“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”(《滕文公下》)的浩
然之氣哩!
孟子論說(shuō)氣勢(shì)磅蹲,氣象恢宏,與孔子迂徐舒緩,從容不迫有所不同,本章就
是一個(gè)典型范例。
下一篇(養(yǎng)心莫善于寡欲)
盡心下
養(yǎng)心莫善于寡欲
【原文】
孟子曰:“養(yǎng)心莫善于寡欲。其為人也寡欲,雖有不存焉者,寡矣;其為人也
多欲,雖有存焉者,寡矣。”
【譯文】
孟子說(shuō):“修養(yǎng)心性的最好辦法是減少欲望。一個(gè)人如果欲望很少,即便本性有
所失去,那也是很少的;一個(gè)人如果欲望很多,即便本性還有所保留,那也是很少的
了。”
【讀解】
那失去或保留的本性是什么?
就是“人之初,性本善”的“善”。
外物改變?nèi)说谋拘?,感官之欲減損人的善心。所以,欲望太多的人,往往利令
智昏,做了欲望的奴隸,其結(jié)果是“欲望號(hào)街車(chē)”不知駛向哪里,失去控制,墜入萬(wàn)
劫不復(fù)的深淵。
因此,修養(yǎng)心性的最好辦法就是減少欲望,寡欲清心。
老子說(shuō):“見(jiàn)素抱樸,少私寡欲。”(《道德經(jīng)》第十九章)
孟子當(dāng)然不是老子的學(xué)生,在“寡欲”的問(wèn)題上也絕不會(huì)走得像老子那樣遠(yuǎn),
不會(huì)到“禁欲”的程度。但在“養(yǎng)心莫善于寡欲”的見(jiàn)解上有相通之處,這也的確是
事實(shí)。畢競(jìng),儒道兩家并 非在所有問(wèn)題上都是針?shù)h相對(duì)的罷。
下一篇(狂者、狷者與好好先生)
盡心下
狂者、狷者與好好先生
【原文】
萬(wàn)章問(wèn)曰:“孔子在陳曰:‘盍歸乎來(lái)!吾黨之小子狂簡(jiǎn),進(jìn)取,不忘其初。
’①孔子在陳,何思魯之狂士?”
孟子曰:“孔子‘不得中道而與之,必也狂狷乎!狂者進(jìn)取, 狷者有所不為也
’。②孔子豈不欲中道哉?不可必得,故思其次也。”
“敢問(wèn)何如斯可謂狂矣?”
曰:“如琴?gòu)垻?、曾皙、牧皮?)者,孔子之所謂狂矣。”
“何以謂之狂也?”
曰:“其志嘐嘐然,曰,‘古之人,古之人。’夷(6)考其行,而不掩焉者也
??裾哂植豢傻?,欲得不屑不潔之士而與之,是狷也, 是又其次也。孔子曰:‘過(guò)
我門(mén)而不入我室,我不憾焉者,其惟鄉(xiāng) 原(7)乎!鄉(xiāng)原,德之賊也(8)。”’
曰:“何如斯可謂之鄉(xiāng)原矣?”
曰:“‘何以是嘐嘐也?言不顧行,行不顧言,則曰,古之人, 古之人。行何
為踽踽涼涼(9)?生斯世也,為斯世也,善斯可矣。’閹 然(10)媚于世也者,是
鄉(xiāng)原也。”
萬(wàn)子曰:“一鄉(xiāng)皆稱(chēng)原人焉,無(wú)所往而不為原人,孔子以為德之賊,何哉?”
曰:“非之無(wú)舉也,刺之無(wú)刺也,同乎流俗,合乎污世,居之似忠信,行之似
廉潔,眾皆悅之,自以為是,而不可與人堯舜之道,故曰‘德之賊’也。孔子曰:‘
惡似而非者:惡莠(11),恐其亂 苗也;惡佞,恐其亂義也;惡利口,恐其亂信也
;惡鄭聲,恐其 亂樂(lè)也;惡紫,恐其亂朱也;惡鄉(xiāng)原,恐其亂德也。’君子反經(jīng)
(12) 而已矣。經(jīng)正,則庶民興;庶民興,斯無(wú)邪慝矣。”
【注釋】
①孔子在陳曰:見(jiàn)《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》,原文為:“子在陳曰:‘歸與歸與! 吾
黨之小子狂簡(jiǎn),斐然成章,不知所以裁之。”’與萬(wàn)章所引略有不同。 ②孔子……
:見(jiàn)《論語(yǔ)·子路》。原文和孟子這里所引一樣。③琴?gòu)?;?名,不詳。④牧皮:
人名,不詳。(5)嘐嘐(Xiao):趙歧注:“志大言 大者也。’”(6)夷:平。
或認(rèn)為作語(yǔ)助詞,無(wú)義。(7)鄉(xiāng)原(yuan);也 作“鄉(xiāng)愿”。愿,謹(jǐn)慎。鄉(xiāng)原指外
貌忠誠(chéng)謹(jǐn)慎,實(shí)際上欺世盜名的人,也就是 現(xiàn)代所謂“老好人”、“好好先生”。
(8)孔子曰:這段話在《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》 中只有“子日:‘鄉(xiāng)原,德之賊也。”’(9
)踽踽(ju):獨(dú)行不進(jìn)的樣子。涼 涼:淡薄,冷漠。(10)閹:指閹人,即宦官。
閹然指像宦官那樣巴結(jié)逢迎 的樣子。(11)四美:有ε┳魑锏腦硬蕁#?2)反:同
“返”、經(jīng):正常之道。 (13)慝(te):奸邪。
【譯文】
萬(wàn)章問(wèn)道:“孔子在陳國(guó)說(shuō):‘何不歸去呢!我的那些學(xué)生們忘大而狂放,進(jìn)
取而不忘本。’孔子在陳國(guó)、為什么思念魯國(guó)的那些狂放之士呢?”
孟子說(shuō):“孔子‘得不到言行合于中庸之道的人相交,那就必然是和狂與狷這
兩種人相交吧!狂的人具有進(jìn)取精神,狷的人有所不為。’孔子難道不想和言行合于
中庸之道的人相交嗎?不能夠 得到,所以只能求次一等的罷了。”
萬(wàn)章問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)什么樣的人可以叫做狂放的人?”
孟子說(shuō):“如琴?gòu)?、曾皙、牧皮這些人,就是孔子稱(chēng)為狂放的 人。”
萬(wàn)章問(wèn):“為什么說(shuō)他們是狂放的人呢?” 孟子說(shuō):“他們志向很遠(yuǎn)大,言語(yǔ)
很夸張,嘴巴總是說(shuō)‘古人呀!古人呀!’可是一考察他們的行為,卻不和言語(yǔ)相合
。這種狂 放之人如果也得不到,那就和潔身自好的人相交往了,這些潔身 自好的人
就是孔子所說(shuō)的狷者,是比狂者又次一等的人。孔子說(shuō): ‘從我家門(mén)口經(jīng)過(guò)卻不進(jìn)
到我的屋里來(lái),而我并不遺憾的,那就只有好好先生了吧!好好先生是偷道德的賊。
’”
萬(wàn)章問(wèn):“什么樣的人可以稱(chēng)為好好先生呢?”
孟子說(shuō):“好好先生批評(píng)狂者說(shuō):‘為什么這樣志大言大呢?言 語(yǔ)不能夠和行
為相照應(yīng),行為不能夠和言語(yǔ)相照應(yīng),就只說(shuō)古人呀!古人呀!’又批評(píng)指者說(shuō):‘
為什么這樣落落寡合呢?生在這個(gè)世界上,為這個(gè)世界做事,只要好就行了。’像宦
官那樣八面玲 球,四處討好的人,就是好好先生。”
萬(wàn)章說(shuō):“一鄉(xiāng)的人都說(shuō)他是老好人,他也到處都表現(xiàn)得像個(gè)老好人,孔子卻
認(rèn)為他是偷道德的賊,這是為什么呢?”
孟子說(shuō):“是啊,這種人,你要說(shuō)他有什么不對(duì),又舉不出例證來(lái);你要指責(zé)
他卻又好像無(wú)可指責(zé)。他只是同流合污,為人好像忠誠(chéng)老實(shí),行為好像清正廉潔,大
家都很喜歡他,他自己也以 為很不錯(cuò),但實(shí)際上,他的所作所為卻并不合于堯舜之
道,所以說(shuō)他是‘偷道德的賊’??鬃诱f(shuō):‘厭惡那些似是而非的東西:厭惡雜草,
怕的是它搞亂禾苗;厭惡花言巧語(yǔ),怕的是它搞亂正義; 厭惡夸夸其談,怕的是它
搞亂信實(shí);厭惡鄭國(guó)的樂(lè)曲,怕的是它 搞亂雅樂(lè);厭惡紫色,怕的是它搞亂正宗的
紅色;厭惡好好先生, 怕的是他搞亂道德。’君子的所作所為不過(guò)是為了讓一切回
到正道罷了。回到正道,老百姓就會(huì)振作起來(lái);老百姓振作起來(lái),也就沒(méi)有邪惡了。
”
【讀解】
狂者、狷者毛病都很突出,讓人一眼可以看出,沒(méi)有迷惑性, 何況,他們也各
有可取的一面。好好先生卻正好相反,初看什么毛病也沒(méi)有,很得人心,因而具有極
大的迷惑性,實(shí)際上卻是欺世盜名。所以,孔子說(shuō)好好先生是偷道德的賊,深?lèi)和唇^
。
最近報(bào)載提出反對(duì)“好人主義”,實(shí)際上正是呼吁大家來(lái)捉 “好好先生”這偷
道德的賊。
可見(jiàn),好好先生不僅古代有,現(xiàn)在也同樣有。而且,既然已到了呼吁的程度,
說(shuō)明現(xiàn)在較古代更為嚴(yán)重也是有可能的。
其實(shí),我們也知道,無(wú)論是狂者、狷者還是好好先生,都不是孟子提出來(lái)的,
而是孔子分別在《論語(yǔ)》的《公冶長(zhǎng)》、《子 路》、《陽(yáng)貨》等篇提出來(lái)的。不過(guò)
,通過(guò)本章內(nèi)容,我們地可以比較真切地看到孟子師生是如何“祖述仲尼之音”而加
以上發(fā)揮的所以,本章不僅具有內(nèi)容方面把狂者、狷者和好好先生這幾種人 集中在
一起來(lái)加以比較,以幫助我們更為深刻地認(rèn)識(shí)和理解的作用,而且也具有儒家學(xué)說(shuō)史
的重要資料價(jià)值,值得引起我們的重視。
下一篇(誰(shuí)來(lái)繼承圣人的事業(yè))
盡心下
誰(shuí)來(lái)繼承圣人的事業(yè)
【原文】
孟子曰:“由堯舜至于湯,五百有余歲,若禹、皋陶,則見(jiàn)而知之。若湯,則聞
而知之。由湯至于文王,五百有余歲,若伊尹、 萊朱①,則見(jiàn)而知之;若文王,則
聞而知之。由文王至于孔子,五百有余歲,若太公望、散宜生②,則見(jiàn)而知之;若孔
子,則聞而知之。由孔子而來(lái)至于今,百有余歲,去圣人之世若此其未遠(yuǎn)也。近圣人
之居若此其甚也,然而無(wú)有乎爾,則亦無(wú)有乎爾③!”
【注釋】
①萊朱:湯的賢臣。②散宜生;文王賢臣。③然而無(wú)有乎爾,則亦無(wú)有乎爾:
朱熹《集注》引林氏的解釋認(rèn)為:前半句“然而無(wú)有乎爾”指 沒(méi)有“見(jiàn)而知之”者
;后半句“則亦無(wú)有乎爾”指五百余歲之后更不會(huì)人“聞而知之”者了。因此,是孟
子對(duì)沒(méi)有人繼承孔子圣人學(xué)說(shuō)的憂慮。
【譯文】
孟子說(shuō):“從堯舜到湯,經(jīng)歷了五百多年,像禹、皋陶那樣的人,是親眼看見(jiàn)堯舜
之道而繼承的;像湯,則是聽(tīng)說(shuō)堯舜之道而繼承的人。從商湯到周文王,又有五百多
年,像伊尹、萊朱那樣的人,是親眼看見(jiàn)商湯之道而繼承的;像文王,則是聽(tīng)說(shuō)商湯
之道而繼承的。從周文王到孔子,又是五百多年,像太公望、散宜生那樣的人,是親
眼看見(jiàn)文王之道而繼承的:像孔子,則是聽(tīng)說(shuō)文王之道而繼承的。從孔子到現(xiàn)在,一
百多年,離開(kāi)圣人在世的年代這樣的不遠(yuǎn),距離圣人的家鄉(xiāng)這樣的近,但是卻沒(méi)有親
眼看見(jiàn)圣人之道而繼承的人了,以后恐怕也沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)圣人之道而繼承的人了吧!”
【讀解】
這是《孟子》全書(shū)收尾的一章,編《孟子》的人把這一章編在這里,是很有深意
的。
一方面,本章從“五百年必有王者興,其間必有名世者” (《公孫五下》)的
觀點(diǎn)出發(fā),歷述過(guò)去時(shí)代那些具有里程碑性質(zhì)的圣賢,形成了一個(gè)世代相傳的“道統(tǒng)
”。
另一方面,孟子感嘆孔子以來(lái)沒(méi)有眾望所歸的繼承者,對(duì)圣人的事業(yè)、圣賢的
道統(tǒng)將會(huì)中斷流露了深深的憂慮。
但是,不知孟子有沒(méi)有預(yù)見(jiàn)到,正是他自己,身后有一天會(huì) 被人們推為圣人事
業(yè)的繼承者,“道統(tǒng)”的捍衛(wèi)者。并被戴上“亞圣”的桂冠。
誰(shuí)來(lái)繼承圣人的事業(yè)?
不就是孟子自己?jiǎn)幔?br> 孟子以后呢?
那就是源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的儒學(xué)傳統(tǒng)了罷!
聯(lián)系客服