只有共享快樂,才是真正的幸運 歡樂如果不是兩個平分,那就多么粗暴,令人傷心,只有共享歡樂,才是真正的幸運。
—— 《魯斯蘭和柳德米拉》
幸福的人把歡樂與人共享,聰明的人獨自去體驗感情,
—— 《<葉甫蓋尼·奧涅金>別稿》
誰在年輕時便很年輕,誰能不遲不早地成熟,誰逐漸對生活的冷酷不幸學(xué)會忍受,誰就算幸福;
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
世界上沒有幸福,但有自由和寧靜。每當(dāng)和風(fēng)飄過藍色的大海,輕拂著高傲的大船的風(fēng)帆,撫愛著飄浮在微波上的小舟,那時候,我卸下了關(guān)切的思慮的重擔(dān),更加陶醉在懶洋洋的愉悅中。
—— 《普希金在流放中》
城市歡樂的喧嚷算什么?如果沒有愛情,便沒有歡樂。
—— 《茨岡人》
善于駕馭文字的人最為幸福。
—— 《普希金傳》
我們的青春非倏忽凋謝,歡樂非倏忽把我們拋開,而我們也不僅只一次地把意外的喜悅樓進胸杯:
—— 《高加索的俘虜》
我見到了你,才感覺到快樂——對原來的幸福我卻開始怨恨。
—— 《“多么甜蜜!”》
嘗過幸福的人不會再有幸福。我們只能得到短暫的歡樂。
—— 《給——》
姑娘??!我親愛的,世界上有誰比你更可愛!誰敢在月光下和我的幸福比賽?
—— 《給安托尼·岡沙加》
幸福對于我是多么的疏遠,以至當(dāng)它已經(jīng)在我面前出現(xiàn)我還未敢相識……
—— 《給索邦斯卡婭的信》
這樣的人該多么幸福:誰要是能保守心靈崇高的創(chuàng)造,躲開人們?nèi)缍汩_墳場,不期望感情得到酬報!
—— 《書商和詩人的談話》
這樣的人有福了:誰能在崇高的思想和詩篇中感受到快意!
—— 《致茹科夫斯基》
幸福并不對人人垂青。不是人人為花冠而生。幸福的是,誰能浸淫于崇高的思想和詩情里!
—— 《給茹科斯基》
這世上沒有幸福,卻有意志和安寧。
—— 《“該走了,我的愛人……”》
在此生中,我將欣慰于兩件事情:友人們的幸福和我卑微的才能。
—— 《給A·M·葛爾恰科夫公爵》
幸福的是在陋室中無須為幸福祈求。
—— 《夢幻者》
如果我能相信幸福的話,我就會在單調(diào)的生活習(xí)慣中去尋找它。
—— 《A·O·斯米爾諾娃:<札記、日記、回憶、書信>》
災(zāi)難剎那間就會過去,你遭到的只是暫時的禍殃!
—— 《魯斯蘭和柳德米拉》
一個女人如果痛苦悲戚,日夜偷偷流淚,再也不顧習(xí)慣和常理,也不對著鏡子顧盼梳妝,那么她的悲痛就非同兒戲。
—— 《魯斯蘭和柳德米拉》
世上的痛苦總有它的盡期。
—— 《魯斯蘭和柳德米拉》
這樣的人啊才真算有福:他能及早離開人生的華筵,不把滿懷的美酒飲干,不等把人生的故事通讀,便能突然離開它,毫不動心,
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
為了能思索和痛苦,我要活下去。
—— 《哀歌》
傷心吧;任你垂下或抬起你溫情脈脈的雙眼,你留下的回憶在我的心靈里可以代替力量、驕傲、希望和青春年代的英雄豪氣。
—— 《預(yù)感》
我的心對歡樂已經(jīng)陌生,一切狂歡和所有的春光只會將厭倦和愁悶注入我的心。
—— 《春天》
我對幸福久已陌生,享受幸福反覺新鮮。一種隱憂在折磨我的心,只怕:凡可愛的都不可信。
—— 《給一個希臘姑娘》
別管我,??!我的心痛苦,你大概從不知悲傷,唉!只要一顆淚珠就足以使整杯酒苦澀難嘗!
—— 《淚珠》
我默默地坐在你面前,白白地感到痛苦白白地看著你的臉。而我心里的幻想,卻不能如實對你講。
—— 《給奧加廖娃的即興詩》
她走了!……在甜蜜的陽春來到之前,我告別了幸福和心上人。
—— 《秋天的早晨》
并非永恒的別離,如今把全部歡樂帶往遠方。而痛苦將淹沒在夢幻里……
—— 《別離》
可是我對愛情和心靈多么無知!一時接著一時,一天跟著一天逝去,但是并沒有給痛苦帶來安慰,也沒有送來可以澆愁的忘憂之杯。
—— 《別離》
啊,豎琴,你和我一起傷心,我的痛苦靈魂的難得知音!你琴弦的低沉聲調(diào)何其凄愴,唯有愛情的聲音你沒有遺忘!……
—— 《別離》
逝去了,幸福的時代!那時,我不知道愛情的重擔(dān)……
—— 《給娜塔利亞》
那狂熱年代已逝去的歡樂,象酒后隱隱的頭痛將我折磨。但是和酒一樣,往日的憂郁,在我的心里越久就越強烈。
—— 《哀歌》
在眼淚中也含有生底情趣。
—— 《給A·M·葛爾恰科夫公爵》
從我誕生的無知的一刻,直到充滿柔情的青年,啊,我?guī)讜r嘗到過歡樂,何曾有幸福在我悒郁的心坎?
—— 《歡樂》
世上的幸福并不牢靠:無論出身高貴,無論如花似玉,無論權(quán)勢和財富,無論什么都在劫難逃。
—— 《美人魚》
青春
年輕人的良知象晴天一樣明潔 你的心靈多么純潔,還不知道憂郁,年輕人的良知象晴天一樣明潔。
—— 《普希金在流放中》
你年輕,你有一顆美麗的心,很多人還會對你鐘情。
—— 《一切都完了》
青春比鳥還自由,什么人能夠把愛情阻撓?快樂輪番地賜于一切人;過去的一切將不再來到。
—— 《茨岡人》
少女雖然沒有華貴的衣服,卻也能把一群小伙子迷住。
—— 《科隆那的小房子》
他們默默無言地傾聽著年輕姑娘們熟悉的歌聲,而老人的心也變得年輕。
—— 《高加索的俘虜》
年輕的心啊瞬息萬變,時而燃燒,時而熄滅;愛情在心中飄乎不定,每天都有另一番感情。
—— 《回憶普希金》
你的青春如蓓蕾含苞欲放,你的美貌使一切佳麗相形見絀。
—— 《普希金娜的故事》
姑娘啊,你為幸福而生,相信吧,抓住這飄忽的一刻:你的心還能感于友誼,感于愛情,并為情欲的吻而充盈;你的靈魂是純潔的,不知有憂傷,你的稚氣的心和晴天一樣明朗。
—— 《我的朋友,我已經(jīng)忘了逝去的》
初綻的希望之花已經(jīng)憔悴,生命的花朵將因痛苦而枯萎!
—— 《哀歌》
不,她的眼睛并非晶瑩的瑪瑙,可是東方的全部珍奇的寶藏,也不如她南國的眼睛美妙,因為那里面閃耀著甜蜜的光芒。
—— 《答福·特》
法羅斯島上的燈塔在遼闊的海面上空放射著光芒,好似睡美人床頭上的一盞明燈。
—— 《我們在別墅里度過了一夜……》
醒來吧——你的良宵已經(jīng)來臨!醒來吧——每一瞬間都貴如黃金!
—— 《魯斯蘭和柳德米拉》
朋友啊,你快別后悔,失去虛度的青春并非倒霉
—— 《魯斯蘭和柳德米拉》
……當(dāng)半輩子已經(jīng)度過,回首往事:只看見虛度的年歲留下的腳印,多么令人傷悲。
—— 《<葉甫蓋尼·奧涅金>別稿》
青春的年華會匆匆飛逝:心靈的火焰會變得冰冷。
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
她們美好的年月和時日接著陰沉順序飛逝不停,就這樣在不知不覺之間隨身帶走了青春和愛情。
—— 《巴赫奇薩拉伊的噴泉》
等青春的輕飄的煙霧把少年的歡樂裊裊曳去,那么到老了,我們就取得一切能從它吸取的東西。
—— 《忠告》
你在哪里,年輕的希望和心靈的恬靜底醉人的剎那!啊,靈感的火焰和眼淚哪里去了?還是回來吧,我春日的年華!
—— 《我毫不惋惜你》
順隨生命的瞬息過程吧,在年輕的時候,你該年輕!
—— 《給托爾斯泰的四行詩節(jié)》
我們的歲月飛奔著,改變著,改變了一切,也改變了我們。
—— 《告別》
友誼
但是在你孤獨、悲傷的日子,請你悄悄地念一念我的名字,并且說:有人在懷念我,在世上我活在一個人的心里。
—— 《“我的名字……”》
我的朋友,在離別時期,我要摒絕情感,卻不消沉,因為我將繼續(xù)崇拜你,朋友啊,只崇拜你一個人,你盡可注視別人的臉吧,但請只信任我這顆心,一如你以前信任過它,盡管理不理解它的激情。
—— 《給一個異國女郎》
啊,美神和靈感之子,清趁著青春心靈的激動,以你美妙而瀟灑的畫筆,描繪出我心上的女人:描繪出那嫵媚的純真,和希望底較好的姿容,還有圣潔的喜悅的微笑和美之精靈的眼睛。
《給一位畫家》
一當(dāng)滾燙、火熱的霰彈使朋友的腦袋脫離雙肩,哭吧,戰(zhàn)士,別怕羞,放聲哭一場:連凱撒也曾哭哭啼啼,當(dāng)他聽到朋友死去的消息,他當(dāng)然不會是一個傻瓜。
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》別稿
我認為我的朋友們的幸福對我說來也是愉快的慰藉。
—— 《高加索的俘虜》
我拿我溫柔恭順的關(guān)懷可以寬慰你不幸的命運;可以守護你睡夢的時刻,守護煩惱朋友的安守;
—— 《高加索的俘虜》
你是詩人,你比他們更理解我,而你的不吭聲的贊賞比那一陣陣暴風(fēng)雨般的掌聲更為可貴……
—— 《埃及之夜》
噢,友誼,我痛苦靈魂的溫柔的安慰者!你向暴風(fēng)祈求平靜,你把安寧還給我的心;那熱血沸騰青春的偶像——我最珍貴的自由,你為我細心保存!
—— 《魯斯蘭和柳德米拉》
我們倆已連接在一起,就象兩顆一模一樣地胡桃,包藏在一個堅硬的殼里。
—— 《仿阿拉伯詩歌》
我幻想,我已看到你們了,就在那兒,在那好客的地方——愛情和自由詩神的避難港:我們曾經(jīng)彼此誓盟,要永保我們和這一切的聯(lián)系牢固;那兒,我們嘗到了友誼的幸福:
—— 《摘自寄■·■·托爾斯泰函》
我最早的朋友,最寶貴的知己,我那遍地積雪的庭院,孤寂而又凄涼,突然響起了你的鈴聲,我感謝我的好運;我祈求神圣的天意:愿我的聲音也能安慰你的心靈,愿它以歡快的皇村生活的光芒照亮你的牢房!
—— 《普希金詩選》
朋友啊,我們的情誼是美麗的它象靈魂一樣的不可割離和永恒,它自由、豪放而堅定,它在繆斯的蔭護下結(jié)成一體。
—— 《十月十九日》
我也就來了……歡宴吧,我的朋友!我已經(jīng)預(yù)見和你們的歡聚。請回憶一個詩人的預(yù)言吧,再過一年,我就會和你們一起,我所夢想的意旨就會實現(xiàn);再過一年,我就又在你們面前!啊,會有多少眼淚,多少歡呼,多少酒杯高高地舉上青天!
—— 《十月十九日》
何謂友誼?酒后輕易地烈焰,說人壞話的自由會談,閑來無事和虛榮心的交換,或者就是遮蓋的情面。
—— 《友誼》
只有一個愿望了:請和我留在一起!我再也沒有別的懇求煩擾上帝。啊。我的朋友,難道我們很快就分離?幾時我們能再交織雙手和情意?幾時我再聽到你當(dāng)面的熱情寒暄?……
—— 《給恰達耶夫》
為熱情所困擾的心胸,必有惶恐。
—— 《鼠疫流行的宴會》
你在自己的窗下,象崗哨,把凄涼的日子慢慢消磨,你多皺紋的手,拿著織針,織著,織著,漸漸停滯,你望著那荒蕪的門口,那幽黑而迢遙的路徑,最深深的懷念,預(yù)感,憂慮,每一刻窒壓著你的心胸。
—— 《給乳媽》
愛情
誰受過一次就不會再愛別人。
—— 《給——》
那時不幸的人啊!你會不惜用流放和死亡換取可愛女郎的即使一句話,即使她輕盈腳步的一聲微響。
—— 《給——》
我看不見心上的姑娘,象黃雀在狹仄的鳥籠里悲傷,我將關(guān)在家里郁郁思念,不斷把我的娜塔莎回想。
—— 《給娜塔莎》
我愿……但是我的腳跨不過茫茫的大海,雖然我愛得發(fā)狂,可是既已和你隔開,我也就失去了一切希望。
《給娜塔利亞》
所有鐘情的男人都想要領(lǐng)略一下沒有領(lǐng)略過的事。
—— 《給娜塔利亞》
所有的戀人都愿意要他們不知道的東西,他們的脾性使我驚奇。
—— 《給娜塔利亞》
我還是第一次感到羞澀,我愛上了美麗的女性。一整天,無論我怎樣折騰,只有你縈繞著我的靈魂。
—— 《給娜塔利亞》
即使他不歡也不笑,和嚴峻的智慧結(jié)為友好,可是,一旦淘氣的愛神叩一叩他的門,他就會和理智又展開爭論,不自主地打開了心扉。
—— 《經(jīng)歷》
盡管有誰以冰冷的理智能暫時把愛情攔擋,他并不就是以鏈子永遠鎖住了愛底翅膀。
—— 《經(jīng)歷》
只要有了你——你?。∧憧梢蕴娲郴实幕使?,你的愛情……
—— 《鮑里斯·戈東諾夫》
我對世界撒謊……我卻不能騙你,你是我唯一的圣壇,在你面前虛情假意,我不敢。愛情,嫉妒的愛情,盲目的愛情,唯有愛情逼迫我吐出一切。
—— 《鮑里斯·戈東諾夫》
在那些……在那些日子里,當(dāng)我初次看到美麗少女的容顏;那愛情呀就使我青春的血液騷動不安。
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
我強忍著熱情夢幻的折磨,痛苦而又絕望地到處在把她的倩影追尋。整天期待著相會的時刻,溫柔地把她思念;飽嘗了神秘痛苦的幸福辛酸。
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
溫柔美人兒的愛,如此看來,比友誼和親緣更為可靠,即使遇上狂風(fēng)暴雨的破壞,您對它的權(quán)利也不會失掉。
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
各種年紀(jì)的人都順從愛情;但如同春日驟雨之于土地,只是對年輕少女的心靈愛情的沖動才有意義:經(jīng)過一番激情雨露的滋潤,年輕的心會茁壯、成熟、清新——強壯的生命將向它們賞賜鮮艷的花朵、甜美的桌實。
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
讓我們談?wù)剱矍榈墓竹卑桑ㄎ业脑掝}離不開愛情)。每當(dāng)我們眼睛觸上火焰逐漸感到血液的激動,每當(dāng)郁郁的騙人的欲望抱緊我們重重壓在心上,而那唯一的思想和苦惱,無論哪里都把我們跟定——是不是?那時,在青年朋友中我們就要找一個知心,用激動的語言,傳達出苦惱的熱情的秘密的聲音。
—— 《加甫利頌》
那俊影沒有離開過她的心,她的神魂向著天使長飛翔。在芭蕉的陰涼里,在淙淙的溪水邊,我的美人兒在默想。她不理會花朵的芳香,溪水的清響也不再歡騰……
—— 《加甫利頌》
我聽說過:即使榮譽、爵祿和黃金,也買不了幸福;我聽說過:人該應(yīng)有愛情……呵,愛情!怎樣去愛?它是什么?
—— 《加甫利頌》
馬利亞看見一個美貌的男人伏在她腳下,一句話也不說,只朝她閃著奇異的眼睛。
—— 《甫加利頌》
突然,一只毛茸茸的白翅膀的鴿子飛進她窗里,它盡繞在她的頭上翱翔,并且鳴囀著快樂的歌唱,而突然,它飛進少女兩膝之間,就坐在玫瑰花兒上顫動,用嘴啄它,踐踏它,不斷旋轉(zhuǎn),它的嘴和腳忙個不停。呵,他!這一定是他!馬利亞明白了,她在接待另一位神。她靠緊了兩腿,開始呼叫,又是輕嘆,顫動,又是祈禱,她哭起來,但鴿子已經(jīng)勝利,在熱情的昏迷中唱了一陣,抖一抖,墮了輕盈的夢里,并且用翅膀遮蓋著愛的花朵。
—— 《加甫利頌》
確實有許多罪孳,很可能重壓在我疲憊的良心上。……但是,自從我見了您,我覺得,脫胎換骨,成了新人。我愛您!同時愛上了真理善行,平生第一遭在它面前恭順地下跪,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢。
—— 《石雕客人》
人生諸般享樂唯有愛情稍勝音樂,但是,愛情也是一首和諧的歌……
—— 《石雕客人》
騎上我的快馬吧,姑娘!我?guī)闳ミb遠的地方,和我在一起你就會幸福,跟著情人處處是天堂。
—— 《哥薩克》
我所寶貴的是愛情給我的痛苦,即使死去,我也要愛到死。
—— 《心愿》
我日子遲緩地滯重地流著,每過一刻,在我沉郁的心上那不幸的愛情的悲哀就更加多,并且勾起了種種瘋狂的幻想。但我沉默著,誰也聽不到我的怨言;我暗中流淚,淚就是我的慰安。我的心靈被懷念的憂傷所俘獲,但在眼淚里,它卻找到了酸心的快樂。
—— 《心愿》
想念你,只想你……我的悲哀怎么也不會痛苦不安,而心又在燃燒,又在愛——因為它不能夠不愛。
—— 《“夜霧……”》
我悲哀又輕快,我的憂愁清澈明凈。憂愁的心中裝滿了你的倩影……
—— 《“夜霧……”》
我郁郁地踱進林中的幽徑,我念著我那天使的名字;我呼喚她——這凄涼的聲音只在遙遠的空谷把她回蕩。
—— 《秋天的早晨》
比起田野初放的繁花,殘存的花朵更可親。
—— 《給普·亞·奧西波娃》
……離別的時刻有時比甜蜜的會見更動人。
—— 《給普·亞·奧西波娃》
寧愿用墳?zāi)购土鞣艙Q取哪怕少女的一句話,哪怕她步履的一輕響。
—— 《不幸戀人》
假如你是愛著我……哦,親愛的朋友,請允許我以癡情怨女的圣潔之名使這豎琴的臨終一曲充滿柔情!
—— 《我就要沉默了》
啊,戀情、青春之神!我曾經(jīng)作過你的侍從,那么忠實于你。如果我能夠再一次誕生,我多么甘愿重作你的奴隸!
—— 《老人》
啊,如果是愛情的苦難者無望地受著熱情的折磨,朋友們,即使他活得苦悶,不管怎樣總還可以生活。
—— 《魯斯蘭與柳德米拉》
人世間還有誰比這位迷娘更加端莊俊美?她的微笑,她明眸的流盼,賽過各種榮譽和萬兩黃金,也勝似那喧噪一時的虛名!
《回憶普希金》
情欲的歡快啊,你算什么?怎能比真正的愛情和幸福,那種內(nèi)在的美的歡樂?
—— 《月亮》
沒有什么東西比旁人的鼓勵更能使愛火燃燒起來。愛情是盲目的,它不相信自己,卻手忙腳亂地去爭取任何支持。
—— 《彼得大帝的黑奴》
你在崇拜者的包圍之中,為什么總要顯得愛嬌,嫵媚,你美妙的一瞥,忽而含情,忽而哀愁,使一切人想入非非?你主宰了我,迷住了我的理性;確信我不幸的愛情已屬于你;難道就沒有看見,在那一伙熱狂的人中,我誰也不理,只默默地苦于自己的怒火?
—— 《你可會饒恕》
我憶起了那美妙的一瞬間:我出現(xiàn)在我的眼前,有如純美的精靈,有如曇花之一現(xiàn)。
—— 《給凱恩》
啊,這就是那個少女,我一度火熱的心也曾為她沉重,緊張,我也曾那么多情地郁郁地思念她,那么痛苦,那么瘋狂!現(xiàn)在,這一切都哪里去了?唉,我的心里對于如此輕信我的幽靈,對于那一去而不復(fù)返的甜蜜的往日,既沒有眼淚,也沒有悔恨。
—— 《在她的祖國》
我愈想這點就愈堅信,我的存在與您的生存分離不開;我生來就注定要愛您,追求您,除此之外我對您的一切關(guān)懷,都將是迷妄或者輕率。
—— 《給索邦斯卡婭的信》
你可曾照過鏡子,你是否相信,你的美貌舉世無雙,令人傾倒。但我愛你的心靈,勝于你的容貌。
—— 《普希金娜的故事》
你憂郁的歌聲雖迷人,但是我心上人的話比麗拉的柔歌更動情。
—— 《心上人的話》
“你最可愛”,我說時來不及思索。而思索后還是這樣說。
—— 《卡·阿·勃》
無法擺脫的憂愁將我糾纏,紛擾空虛的生活令人不安。但是我久久難忘你溫柔的聲音,夢中??吹侥憧蓯鄣馁挥啊?
—— 《致克恩》
愿望之火在血液中燃燒,我的靈魂已為你刺傷,吻我吧,你的親吻比美酒和香脂更甜更香。
—— 《“愿望之火……”》
我默默地,無望地愛過您或因羞怯,或因嫉妒而悲哀。我愛得這樣真誠,這樣溫存,但愿別人也這樣地?zé)釔勰?
—— 《我愛過您》
如果命運這樣注定,如果我有一百只眼睛,一百只眼睛都會看著您。
—— 《獨眼巨人》
我的詩不斷地匯集,淙淙地流淌,這愛情的河里流的全是對你的思念。
—— 《夜》
我憂郁而輕快,我的哀愁是透明的,它充滿了對你的真摯的懷念。
—— 《夜的幽暗》
我寧愿悄悄地痛苦呻吟,也不想讓這相思平息
—— 《給烏沙科娃》
最親愛的人??!我的心渴望休息在你的身旁。
—— 《生活的風(fēng)浪使人厭倦》
你,你,愛情!……難道斗爭的呼聲,作戰(zhàn)的功勛和對尊嚴的榮譽的憧憬,全不能壓倒我那經(jīng)常的苦思焦慮?
—— 《普希金在流放中》
難道生活中愛情戲弄我還不算久?難道在愛神張開的迷人的情網(wǎng)里,我就象那年輕的鷹掙扎得還不夠?可是我不顧千百次失敗的怨懟委屈,又向新的偶像奉獻我的懇求……
—— 《“我從前是怎樣”》
愛情原本是魔鬼的把戲。
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
當(dāng)夜影飛也似的飄去,你也就離開了我的眼睛。啊,但愿在又一夜來到前我這顆心能夠忘掉愛情。
—— 《致夢神》
我雖被愛情所遺忘,又豈能忘記我愛情的眼淚!
—— 《哀歌》
如果可怕的瘋狂愛情控制了你,它的全部毒素會在你血液中沸騰。在那漫長的失眠之夜,憂傷在床上慢慢撕裂你的心。
—— 《給幻想者》
請你們把藥品都拿走吧:愛情的病是不治之癥。
—— 《醫(yī)院墻上的題詞》
用冷冰冰的嘴唇去回答,熱情的吻,用漠然的笑容卻迎接熱淚盈眶的雙目,這該是多么地使人慘痛!
—— 《高加索的俘虜》
那又怎樣?愛情的呻吟已令人心煩,我的詩句不過是瘋子的胡言,理解它們的只有一顆心,那顆心啊傷心得打顫:命運就是如此決定。唉,每當(dāng)我想起那枯萎的心靈,它就使我的青春得到蘇醒,舊日的詩情夢想,又一齊涌上我的心!……只有她能領(lǐng)會我那朦朧的詩情;只有在她心中,才燃燒著純潔的愛情的明燈!唉,這只不過是一廂情愿!她已拒絕了我心靈的哀求、懇請,拒絕了我心中的一片癡情!她儼然是一位天上的女神,不需要俗世的狂熱的感情!
—— 《書商和詩人的談話》
是的我幸福過;是的,我享受過了;我沉醉于平靜的喜悅,激動的熱情……但飛速的歡樂日子哪里去了?隨著夏天,消失了夢景,歡樂的美色已經(jīng)枯凋,在我四周,又落下了無聊底沉郁的暗影!
—— 《1815年11月29日的回憶》
我愛過你;也許,這愛情的火焰,還沒有完全在我心里止熄:可是,讓這愛情別再使你憂煩——我不愿有什么引起你的悒郁。我默默地,無望地愛過你,有時苦于羞怯,又為嫉妒暗傷,我愛你愛得那么溫存,那么專一啊,但愿別人愛著你和我一樣。
—— 《我愛過你》
怎樣都難止息的欲望,唉,愛情的無益的痛苦。遠遠地飛去吧,以往!安睡吧,不幸的愛情!
—— 《月亮》
我的熱情越燃越烈,折磨人的愛情的郁結(jié),時刻都使我更疲弱……
—— 《給娜塔利亞》
我以心靈的力量召來幻夢,懷著怯懦、憂傷的溫存,悲戚的回憶你的愛情。
—— 《告別》
不錯!石頭美人:眼睛、嘴唇缺少生命,沒有笑容……
—— 《鮑里斯·戈東諾夫》
年輕姑娘飄浮不定的幻想都會一時一時地更替變換;正如同每一年到了春天,樹木都要換一次新綠。
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
風(fēng)情女子全都心計多端,
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
不管怎么說,不懷希望、不求報答的愛情肯定比一切工于心計的引誘更能打動一個女人的心。
—— 《彼得大帝的黑奴》
難道你不知道,長時期的憂傷不符合人的天性,尤其是女人的天性。
—— 《彼得大帝的黑奴》
首先,朦朧的欲望醒過來了, 她發(fā)覺了自己的美貌, 還有溫柔的感情,心的顫慄, 和年青男人的赤裸的肉體! 我看見了他和她!我看到愛情(這是我的學(xué)問)美麗的開端。
—— 《加甫利頌》
亞當(dāng),充滿了猛烈的火焰, 尋找歡情的激動,他探詢 那欣喜的源泉,他的心靈 你注定要顛倒輕浮的心弦, 你的微笑會使他們幸福, 只消你三言兩語,他們就瘋狂, 你可以隨意——冷淡或者多情 這就是你的宿命。
—— 《加甫利頌》
啊,我理解少女哀怨的感情, 我的眼睛早已看透了你的心靈。 愛情無法隱瞞:我們要戀愛;同樣, 溫柔的少女,愛情也激動你的心臟。
—— 《“你憔悴,你沉默……”》
世界上有什么比這更壞: 一個家庭里,有位可憐的妻, 日夜孤單單,憂思滿懷, 為了不相稱的丈夫而悲戚; 煩悶的丈夫明知她的可貴, 卻又詛咒命運,自嘆倒霉, 老是兩眉緊鎖,沉默不言, 冷冷地忌妒,怒氣沖天!
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
從妻子那兒我不希求愛情。只要她忠實,我就滿足。我將用一貫的溫情、信賴和謙遜贏得她的友誼。
—— 《彼得大帝的黑奴》
婚姻的太陽將會掩遮任何怯生的愛情的星宿。
—— 《致羅健科》
文藝
我的愛,還有那隱秘的自由 啟發(fā)了我心中樸素的歌詠。
—— 《致娜·雅普留斯科娃》
而激情和人的心靈的流露的描繪對它來說卻是永遠新穎,永遠引人入勝、宏偉壯麗和富有教益的。
—— 《論人民戲劇和劇本<瑪爾法女市長》
* 那沒有語法錯誤的俄文, 恰象是沒有笑意的戲唇,
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》 *指沒有情感的女學(xué)生腔。
真正的趣味不在于無意識地摒棄某一個詞、某一個短語,而在于有相稱和適應(yīng)的感情。
—— 《書信、凝想、札記拾零》
我愿隨心所欲,漫游天下, 嘆賞大自然的雄奇瑰麗, 還要面對藝術(shù)和靈感的創(chuàng)作 感動得興高采烈,全身顫栗, 啊,這就是幸福!這就是權(quán)力……
—— 《普希金全集》第三卷
多么快意:率領(lǐng)著自己的詩行 一列又一列,按著編號整齊行進, 我不讓有誰離隊,獨自徜徉, 就象怕被零星殲滅的大軍! 看哪,每個音調(diào)都光榮地合拍, 每一行都把自己看成了英雄, 而寫詩的呢……他可以比做什么人? 他不是塔米爾蘭*,就是個拿破侖。
—— 《科隆那的小房子》 *塔米爾蘭,傳說是成吉思汗的后裔。
靈感么?它是一種易于感受印象、因而迅速理解概念的心靈狀態(tài),這有助于闡述這些概念。 詩詩和幾何學(xué)一樣,是需要靈感的。批評家把靈感和狂喜混為一談。
不是,絕對不是??裣才懦鈱庫o,而寧靜是美的必要條件??裣膊灰岳碇堑牧α繛榍疤幔驗槔碇堑牧α磕軌蛱幚砭植繉φw的關(guān)系。狂喜不能持久,變化無常,因之不能造就出真正偉大的完美(沒有完美便沒有抒情詩)。
—— 《駁<謨涅摩緒涅>刊登的丘赫爾伯凱的文章》
狂喜是一種想象力的緊張狀態(tài)。靈感可以沒有狂喜,而狂喜沒有靈感便不能存在。
—— 《駁<謨涅摩緒涅>刊登的丘赫爾伯凱的文章》
幻想清晰如畫,為了體現(xiàn)那些幻象,生動的、意想不到的驚人妙語隨隨便便就找到了。那時,詩句在筆尖下歡暢地流動,鏗然有聲的詩韻迎著井然有序的神思飛奔過來。
—— 《埃及之夜》
……在甜蜜的寧靜中 我的幻想使我如癡如夢, 于是,詩興在我的心中蘇醒: 內(nèi)心里洋溢著滾滾的激情, 它顫栗、呼喚、尋求,夢魂中 想要自由自在地傾瀉盡凈—— 這時一群無形之客向我走來, 似曾相識,都是我幻想的成品。
—— 《秋》
啊,我又看見了山巖上的住所, 多么幽暗而又孤零, 在那里,我常常邀請繆斯, 參加我的想象的筵席。 在那里,我的聲音更為柔美; 在那里,有許多鮮明的幻影, 簡直美麗得無法形容, 在那充滿靈感的黑夜時分, 久久地盤旋在我的頭頂! 啊,鮮花盛開的草原,月亮的清輝, 破舊的教堂里的風(fēng)聲雨聲, 老婆婆古怪的故事, 一切都叩動我充滿柔情的心靈。
—— 《書商和詩人的談話》
你必須收容流氓和壞蛋, 才能組織一支大軍。
—— 《科隆那的小房子》
人不能永遠在涅瓦河的大理石岸, 舒適地散步,或者擦著舞會的鑲花地板,或者馳越吉爾吉斯草原。 還是讓我邁著小步,一點點地 行而行,走過一站又一站。 我要仿效那傳說中騎快馬的人, 一口氣從莫斯科到涅瓦河濱。
—— 《科隆那的小房子》
菲伯①已經(jīng)退休了,繆斯成了老太婆, 她們小小的園舞也不再使人驚訝。 于是,我們離開了古典主義的峰頂, 終于來到賣破爛的市集上宿營。
—— 《科隆那的小房子》 *菲伯,太陽神。
一個念頭永遠不會有任何新穎之處,而思想?yún)s會豐富多采,永遠盡期。
*
—— 《論人的職責(zé)。西利維奧·別爾利科的作品》 *意大利作家、政治家。
維亞捷姆斯基公爵的散文非常生動。他具有一種獨出心裁表達思想的罕見才能——有幸的是,他在思考著……
—— 《書信,凝想、札記拾零》
心中的思想,那被壓抑的 熱情的多時滋長的結(jié)果, 深深埋沒在心的深處, 而多少時候以來的計劃, 也許,暗地里已逐漸成熟
—— 《波爾塔瓦》
我們要鑒別各種消息。否則,我們不能了解真情。
—— 《鮑里斯·戈東諾夫》
歷史劇作家不應(yīng)當(dāng)……?;ㄕ校灰灰幻娑鵂奚硪幻?。不是他本人,不是他的政治見解,于是他的暗藏的或公然的偏見自動站出來表現(xiàn)自己,字里行間進行控訴或為歷史人物辯護。
—— 《關(guān)于<鮑里斯·戈東諾夫》
有各種各樣的獨創(chuàng)性。杰爾查文寫道:“鷹在高空翱翔”,當(dāng)幸福“發(fā)出令人毛骨悚然的笑聲,向你扭轉(zhuǎn)自己的脊背時,你看到,看到,你周圍的理想之光已經(jīng)進入夢鄉(xiāng)”。 對瀑布的描寫:
山巒恍似金剛石, 絕頂高峰落九天。 茹科夫斯基描寫上帝: 他給自己披上一層莫斯科的煙霧…… 克雷洛夫談到勇敢的螞蟻時,說: 他常常單槍匹馬和一頭蜘蛛作戰(zhàn)。 卡爾德隆的閃電叫做吐向大地的天空的 火舌。密爾頓說,地獄之火只能使人看出地 獄的永恒黑暗。 我們認為這些詞語是別開生面的,因為它們強有力地、不同凡響地向我們描繪出鮮明的思想和富于詩境的畫面。
—— 《書信、凝想、札記拾零》
巴拉廷斯基屬于我們的優(yōu)秀詩人之列。他在我們當(dāng)中獨樹一幟,因為他善于思考。他處處顯示出匠心獨運,因為當(dāng)他的感受強熱而又深刻的時候,他能按自己的方式正確地、獨立不羈地進行思考。他的詩句之和諧,文筆之清新,表達之生動準(zhǔn)確,應(yīng)該會使每個哪怕稍具情趣的人都為之傾倒。
—— 《巴拉廷斯基》
古舊的東西早已衰老, 新東西也哼著舊的腔調(diào)。
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
沒有這個特點就沒有真正的詩歌。這個特點就是靈感的真實性。
—— 《評論之評論》
情景的逼真和對白的真實是悲劇的真正準(zhǔn)則。
—— 《普希金全集》第七卷
至于談風(fēng)格,越簡練越好。主要是:真實、誠摯。事物本身是如此引人入勝,無需任何粉飾。粉飾甚至有損于它。
—— 《給B·A·杜羅夫的信》
不管他是誰,寫小說就應(yīng)該這樣:樸實、簡練、鮮明。
——■·■·米勒: 《和普希金的一次會見》
沒有任何東西象一曲跟心兒合著節(jié)拍的憂郁的歌、更令人揪心地難過。
—— 《鼠疫流行時的宴會》
高級喜劇并非僅僅以笑為基礎(chǔ),而是以性格發(fā)展為基礎(chǔ),它往往近似于悲劇。
—— 《論人民戲劇和劇本<瑪爾法女市長>》
我們的每句俗語是多么豐富,多么富于思想,多么精辟啊!簡直象金子一樣!可不容易掌握?。〔蝗菀装?!
——■·邁科 《普希金》
俄國也曾留傳下一些詩歌; 敘事詩、民歌、哀歌、寓言、聯(lián)句、八行格, 這都是閑暇和愛情的天真的夢, 是想象之花的曇花一現(xiàn)的留影。
—— 《給書刊審查官的一封信》
作品
任何權(quán)勢、任何統(tǒng)治也經(jīng)不住印刷炮彈摧毀一切的力量 門第和財富的特殊階層同寫作才能的特殊階層比較起來,算得了什么呢?任何財富也收買不了深入人心的思想影響。任何權(quán)勢、任何統(tǒng)治也經(jīng)不住印刷炮彈摧毀一切的力量。
—— 《普希金傳》
按照你的說法。刑事訴訟是詩歌范圍以外的事;我不敢茍同。法律的劍不能達到的地方,諷刺之鞭心定可以達到。
—— 《給■·■·維亞捷姆斯基的信》
我寧愿自己的作品長生, 而舍棄我的靈魂的永恒。
—— 《題伊里切夫斯基紀(jì)念冊》
童話并不真實,但其中含意深長! 對年輕人是一種有益的教訓(xùn)。
—— 《金雞的故事》
文字會啟發(fā)你的心智。
—— 《鮑里斯·戈東諾夫》
逐字翻譯永遠也不會忠實。每種語言都有自己的短語、自己的約定俗成的修辭格和自己的慣用語,它們是不能用適當(dāng)?shù)脑~語譯成其他語言的。
《給密爾頓和夏多布里昂的譯作<失樂園>》
我希望從大人到小孩, 人人都能讀懂我的詩歌。
—— 《普希金傳》
讀了莎士比亞的作品之后,我感到頭昏目眩,我似乎看到了一個深淵。
—— 《普希金和他的同時代人》
有了這種推斷人和淡淡幾筆就將他活龍活現(xiàn)地表達出來的能力,有了這種能力,怎么不動手寫大作品。這簡直罪過。
—— 《普希金談果戈理》
沒有一個作家有才力能這樣鮮明地展露生活的庸俗性,能這樣有力地勾畫出庸俗人物的庸俗性而使眼中錯過的小東西龐大地在眾人眼里閃耀一下。
沒有豐富的思想,華美的詞藻亦無濟于事準(zhǔn)確和簡練,這是散文的主要優(yōu)點。它要求有豐富的思想;沒有豐富的思想,華美的詞藻亦無濟于事。
—— 《普希金全集》第七卷
不論是我國作家寫的還是外國作家寫的,凡是他覺得過于雕琢而不符合真實和實際情形的,都要加以嚴格批評,毫不留情。
—— 《普希金傳》
你想了解藝術(shù)嗎?那么就請您愛作家并從他的作品中尋找優(yōu)美之處。
—— 《普希金傳》
反批評有雙重好處:糾正錯誤觀點和宣傳關(guān)于藝術(shù)的正確意見。
—— 《致<文學(xué)報>出版人的信》
歸根結(jié)蒂,就是對藝術(shù)的愛。沒有對藝術(shù)的愛,就沒有批評;沒有對藝術(shù)的愛,就不能發(fā)現(xiàn)藝術(shù)家作品中的美。
—— 《普希金論創(chuàng)作》
出色的諷刺短詩勝過一部糟糕的悲劇。
—— 《書信、凝想、札記拾零》
力求在雜志上吵架, 這催眠人的酷評家 以他那瘋狗的唾液 把墨水的鴉片溶解。
—— 《警句》
揮筆亂涂,浪費紙張,即使會押詩韻,并非就是詩人。
—— 《致詩友》
瘋憊的思想顯不出笑意, 他們即使詼諧,也難令人心動。
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
不道德的作品就是那些將動搖社會幸?;蛉祟愖饑浪来嬷▌t作為目標(biāo)和影響的作品。以****描寫刺激想象力為目的的詩篇,有損于詩歌的尊嚴,
把它的玉液瓊漿變成了一種富于刺激性的混合劑,把繆斯變成了令人厭惡的*卡尼狄亞。然而,只有那些對道德持幼稚和愚昧觀念的人,才會把內(nèi)心的歡愉和瞬間的幻想所激起的戲謔視為不道德,他們把道德和說教混為一談,并且認為文學(xué)只是一種教育工作。
—— 《對批評的反駁》
*古羅馬詩人賀拉斯的《諷刺詩集》和《長短句》中的害人女巫的名字。
……啊,你們是多么勇敢, 簡直是信筆涂鴉,糟蹋紙張, 你們急于把自己的作品交付出版, 且慢,首先要弄明白, 是什么充滿了你們的心房—— 是真摯的靈感,抑或只是輕率的愿望, 是由于雞毛蒜皮的小事覺得手癢, 還是需要錢用,而人家又不肯賒張? 既然如此,那末你們 何不懷著恭順的希望去從政從軍, 何不跟著大名鼎鼎的茹科夫經(jīng)營煙草, 在勞動中為自己爭得利潤和榮光, 豈不勝似把廣告塞進所有的雜志, 拼湊庸俗的奉承話去討好權(quán)貴豪強, 挖空心思地取笑地位低微的同伴, 豈不勝似(某些下流作家) 目空一功,傲然自負, 向大意的讀者征訂彌天大謊……
—— 《法國末流詩人的嚴峻法官》
有兩類毫無意義的作品:一類是由于用詞語代替感情和思想的不足,另一類是由于感情和思想的充沛,卻缺乏達意的詞語。
—— 《書信、凝想、札記拾零》
低級的趣味永遠是低級的, 愚昧只培養(yǎng)愚昧。
—— 《致茹科夫斯基》
冬天的道路又平又光, 象時髦歌曲中無聊的詩句。
—— 《葉甫蓋厄·奧涅金》
你應(yīng)當(dāng)以那些無聊歌手的命運為戒; 他們成堆的詩句簡直叫我們無法活命!
—— 《致詩友》
經(jīng)驗
最好最牢靠的改革淵源于移風(fēng)易俗而無需任何暴力震動。
—— 《上尉的女兒》
缺乏經(jīng)驗會造成不幸的下場。
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
你知道的事,別都搬出來胡扯。禍從口出,少說為佳。
—— 《上尉的女兒》
莊稼漢和牧童從幼年起,看看天空,看看西方的烏云,就能預(yù)測晴天或者刮風(fēng),預(yù)測是否有五月的雨水滋潤田野,預(yù)測是否有早寒使葡萄遭殃。
—— 《普希金在流放中》
寶劍與豎琴相結(jié)合,百倍神圣,二者情長誼深,桂冠得以纏繞制成。
—— 《鮑里斯·戈或諾夫》
當(dāng)初不聽老人言,如今吃苦在眼前。
—— 《小駝鳥》
年歲使人趨向嚴肅的散文,年歲使人厭棄戲謔的詩韻,
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
誰生活過、思想過,誰就不可能不在靈魂深處傲視人寰;誰有知覺,永逝的歲月的幽靈就會不時來撥動他的心弦。
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
馬有時也把騎手摔下,兒子并不都聽老子的話。
—— 《鮑里斯·戈東諾夫》
用功吧!孩子!科學(xué)能為我們提煉飛逝生命的經(jīng)驗——
—— 《鮑里斯·戈東諾夫》
當(dāng)大自然最初創(chuàng)造我們,它就對矛盾非常偏好。
—— 《葉甫蓋尼·奧涅金》
一只腳難以跨過茫茫海洋,
—— 《給娜塔利亞》
批評是揭示文藝作品的美和缺點的科學(xué)。它是建立在徹底理解藝術(shù)家或作家在其作品中所遵循的規(guī)則、深入研究典范作品和積極觀察當(dāng)代的突出現(xiàn)象的基礎(chǔ)上的。
—— 《普希金全集》第七卷
批評是一門科學(xué)。
—— 《普希金全集》第七卷
誰要是喜愛真理,那他就能看透人們陰暗的心底。
—— 《魯斯蘭與柳德米拉》
人世間沒有傻瓜,每個人都有自己的智慧。
—— 《回憶普希金》
附 錄
普希金生平著作年表
1799 6月6日,亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金誕生于莫斯科。幼年時在家庭中,由法國教師教管。法文水平甚高。 18116月間,隨叔父華西里·勒伏維奇前往彼得堡,孝入皇村中學(xué)。在中學(xué)時,即開始寫詩,并與其它愛好文藝的同學(xué)組織文藝團體及發(fā)行手抄刊物等。 18147月中旬,《致詩友》一詩,刊載在《歐羅巴通報》第十三期上。 1815 l月20日,在中學(xué)升級考試中,當(dāng)眾朗誦所作《皇村的回憶》一詩,深得大詩人杰爾查文的贊許,稱普希金為他的承繼者。 1817 6月22日,普希金畢業(yè)于皇村中學(xué),隨即以十等文官資格入外交部服務(wù)。7月間,當(dāng)訪其父母在普斯柯夫省的領(lǐng)地米哈伊洛夫斯克村,9月返莫斯科。當(dāng)年寫成《自由頌》,歌頌民主和自由,此詩為普希金反對沙皇暴政之始。 1819 7月間,在米哈伊洛夫斯克村寫成《鄉(xiāng)村》一詩,暴露出農(nóng)奴的艱苦的生活情況。 1820 4月間,完成第一部長詩《魯斯蘭與柳得米拉》。同月,因?qū)懽鳌蹲杂身灐芳啊吨虑∵_耶夫》等詩,為彼得堡總督米洛拉多維奇伯爵傳訊。5月18,即為沙皇亞歷山大一世放逐至南俄。在放逐期間,曾隨賴耶夫斯基全家人漫游高加索及克里米亞等地。8月上旬,《魯斯蘭與柳得米拉》出版。10月3日抵拜沙拉比亞的吉辛遼夫,即定居當(dāng)?shù)兀?1月中旬,到基輔的卡曼加村,訪問其友大衛(wèi)多夫,并參加在當(dāng)?shù)嘏e行的秘密集社的會議。 1821 3月間,寫成《高加索的俘虜》一詩。4月間,在吉辛遼夫得識秘密結(jié)社南方派的領(lǐng)袖派斯杰里上校。 18229月間,長詩《高加索的俘虜》出版。完成長詩《強盜兄弟》。 1823 5月21日,在吉辛遼夫開始寫長篇詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》。7月中旬至敖德薩,在當(dāng)?shù)匦驴偠椒∽糠虿籼幏?wù)。8月間寫成長詩《巴赫切薩拉伊的噴泉》。 1824 3月間,長詩《巴赫切薩拉伊的噴泉》出版。6月間,準(zhǔn)備逃往君士坦丁堡。8月11日,因敖德薩總督向沙皇遞呈非難其行為之公文,于是被逐出當(dāng)?shù)?,并在憲警押送之下,譴送至其父母在普斯柯夫省的領(lǐng)地米哈伊洛夫斯克村幽禁。10月間,寫成《茨岡》。 1825 l月25日,中學(xué)時代之同學(xué)普希欽,至米哈伊洛夫斯克村訪問普希金。2月間,長詩《葉甫蓋尼·奧涅金》的第一章出版。11月19日,完成歷史悲劇 《鮑里斯·戈東諾夫》。12月間,彼得堡發(fā)生十二月黨人起義,新皇尼古拉一世登位。同月寫成長詩 《努林伯爵》。
1826 1月11日,《普希金詩集》出版。9月初,新皇尼古拉一世為收買普希金,才赦免其罪,召他至莫斯科覲見。9月20日,抵莫斯科。此次覲見,沙皇允許普希金自由寫,但必須經(jīng)過當(dāng)局審查方可印行,其實又增加了一重檢查。 1827 年初,寫成《致西伯利亞的囚徒》一詩,托十二月黨人摩拉維約夫之妻帶至西伯利亞,交與放逐在當(dāng)?shù)氐氖曼h人。2月3日間,畫家特羅比寧為普希金作畫像。5月間,長詩《茨岡》出版。 1828 4月間,開始寫長詩《波爾塔瓦》。5月間,請求出國,未準(zhǔn)。6月至10月間,普希金又因《安得萊·謝尼愛》及反宗教的《加甫利里亞德》兩詩,受當(dāng)局審訊。12月18日在莫斯科一舞會中與娜泰利亞·尼古拉耶夫娜·岡察洛娃相識,當(dāng)時她年僅十六歲。18294月初旬,長詩《波爾塔瓦》出版。5月中旬,向娜泰利亞求婚,遭拒絕。即啟程往高加索,隨巴斯凱維奇將軍之部隊前往土耳其之愛爾塞魯姆參加作戰(zhàn)。10月初返莫斯科。 1830年年初,呈請班肯多夫?qū)④?,允其隨俄國使節(jié),前往中國,未允,4月間,再向娜泰利亞求婚,得允諾。 5月18日,舉行訂婚典禮。9月15日,赴波爾金諾村處理田產(chǎn),時適各地瘟疫流行,交通阻隔,遂在當(dāng)?shù)鼐恿羧齻€月之久12月17日方返莫斯科。在此期間,寫成《驛站長》、《射擊》、《棺材匠》、《村姑小姐》及《暴風(fēng)雪》等短篇小說,以及《吝嗇的騎士》、《石客》、《莫扎爾特和沙萊里》及《瘟疫流行時的宴會》等小悲劇。 1831年初,歷史悲劇《鮑里斯·戈都諾夫》出版。3月2日,與娜泰利亞在莫斯科舉行婚禮。5月間,遷往彼得堡。6月1日,與果戈理相識。8月旬,寫成《薩爾丹的故事》。9月間,寫成《牧師和他的工人巴爾達的故事》。11月間《別爾金小說集》出片,其中收入在波爾金諾村所寫的小說,別爾金是出版此小說集時所用筆名。 18326月初,長女瑪利亞誕生。 18332月間,寫小說《杜勃羅夫斯基》,但未完成。4月4日《葉甫蓋尼·奧涅金》出版。7月間,長子亞歷山大誕生。8月間,為收集有關(guān)農(nóng)民領(lǐng)袖布加喬夫起義之材料,特至伏爾加河及奧倫堡一帶旅行。10月及11月間,住在波爾金諾村,寫成《漁夫和金魚的故事》及《死公主的故事》。完成長詩《青銅騎士》,中篇小說 《黑桃皇后》及《普加喬夫暴動史》。 1834年初,沙皇尼古拉一世任命普希金為宮廷近侍,引起普希金的極大憤恨。3月間,小說《黑桃皇后》出版。10月間,寫成《金雄雞的故事》。 11月間《普加喬夫暴動史》出版。 18353月間,《西斯拉夫人之歌》出版。 5月間,次子格利高里誕生。 18364月間,普希金主編的《現(xiàn)代人》雜志出版。6月初,次女娜泰利亞誕生。