這不是個(gè)夢(mèng):婚戒泄露了真相
I have now seen this movie three times. The first time I saw it I thought it was not a dream and he was home. When I saw discussions to the contrary, I saw it again looking for any clues to tell whether he is dreaming the whole time, and questioned the ending thoroughly. It was not until I saw a post about someone saying he is only wearing a wedding ring when he dreams. Multiple people shot it down saying that they saw him wearing it in reality or that he was not wearing it in this dream or that one. My third viewing had me looking for the ring in almost every shot, seeing if his totem ever falls in a dream (Something someone said happened), looking at his children's faces to see if they are the same, etc.
我已經(jīng)看了三遍這電影。第一次我看時(shí),我想這不是個(gè)夢(mèng),他是回家了。當(dāng)我看到相反的爭(zhēng)論時(shí),我再看了一遍,來(lái)尋找任何能告知自始至終他是否在做夢(mèng)的線索,并完全懷疑這個(gè)結(jié)局。直到我看到一個(gè)帖子說(shuō)他只在他做夢(mèng)的時(shí)候戴著結(jié)婚戒指。許多人反駁說(shuō)他們看到他在現(xiàn)實(shí)中戴著它,或者他不是在這個(gè)或者那個(gè)夢(mèng)中戴著戒指。我第三次觀影就在任何一個(gè)場(chǎng)景中尋找這個(gè)戒指,觀察他的圖騰是否在夢(mèng)中停下來(lái)過(guò)(有人說(shuō)發(fā)生過(guò)的),觀察他的孩子們的臉來(lái)判斷他們是否還是一樣的,等等。
My analysis as follows:
我的分析如下:
The Wedding Ring:
結(jié)婚戒指
We start the movie with Cobb in limbo with Saito, he is wearing a ring. Step back to the beginning, he is trying to convince Saito to let him into his mind to help protect it, this takes place in a dream two layers down. He is wearing a wedding ring. Things go south and we wake up in the apartment, where we think an angry mob is really coming down the street. They threaten Saito's life with him thinking it is reality, only for him to discover otherwise. In this entire scene Cobb is wearing a wedding ring. Wake up on the train, NO WEDDING RING. In the hotel suite on the phone with his kids, NO WEDDING RING. On the roof talking to Saito, NO WEDDING RING. France, the architecture university, NO WEDDING RING. The coffee shop in Ariadne's first shared dream, Cobb is wearing his wedding ring, she freaks out. They wake up in the workshop, NO WEDDING RING. They go back under and Ariadne explores the physics of the dreamworld, again Cobb is wearing a wedding ring.
電影隨著Cobb(Leo演的)和Saito(齋藤)在夢(mèng)境中開(kāi)始,他戴著一個(gè)戒指。倒退回最開(kāi)始時(shí),他正努力說(shuō)服Saito讓他進(jìn)入他的意識(shí)去保護(hù)他,這發(fā)生在2層深的夢(mèng)中。他戴著一個(gè)婚戒。事情黃了然后我們?cè)诠⒅行褋?lái),現(xiàn)實(shí)中有一群暴民正沿著街道行進(jìn)。他們威脅Saito相信這是現(xiàn)實(shí)。在這個(gè)全部場(chǎng)景中,Cobb戴著一個(gè)婚戒。在列車(chē)中醒來(lái),沒(méi)有婚戒。在飯店房間打電話給孩子時(shí),沒(méi)有婚戒。在屋頂和Saito說(shuō)話時(shí),沒(méi)有婚戒。法國(guó),建筑大學(xué),沒(méi)有婚戒。在Ariadne的第一個(gè)被分享的夢(mèng)中的咖啡店里,Cobb戴著他的婚戒,她嚇壞了。他們?cè)诠ぷ鏖g里醒來(lái),沒(méi)有婚戒。他們回到夢(mèng)中,Ariadne發(fā)現(xiàn)夢(mèng)中世界的物理學(xué)時(shí),Cobb再次戴著他的戒指。
Cobb goes to see Eames, the entire time not wearing a ring. He meets the new chemist, still no ring. The chemist gives him a quick taste of his latest potion, in that scene we get a quick glimpse of his hand with a WEDDING RING. Wakes up, no ring. See the pattern?
Cobb去看Eames,這整段時(shí)間都沒(méi)戴婚戒。他見(jiàn)了新藥劑師,還是沒(méi)戒指。藥劑師給了他一劑最新藥讓他快速?lài)L試,在那個(gè)場(chǎng)景中我們看到他戴著婚戒的手快速的一閃。醒了過(guò)來(lái),沒(méi)有戒指??吹搅藛??
So finally, the inception. We are on the plane, we clearly see is not wearing a ring. Level 1, WEDDING RING, Level 2, WEDDING RING, Level 3 WEDDING RING, Limbo he is wearing his WEDDING RING.
所以最后,《盜夢(mèng)空間》。我們?cè)陲w機(jī)上,我們清楚看到?jīng)]有戴戒指。第一層,戴著,第二層,戴著,第三層,戴著,夢(mèng)境中他一直戴著婚戒。
After he meets Saito as an old man, the conversation continues past what we saw in the beginning, yet even here he is wearing a WEDDING RING still. Then, when Saito reaches for the gun, we are on an airplane. He is not wearing a wedding ring here.
在他看到已是老頭樣的Saito之后,會(huì)談繼續(xù)經(jīng)過(guò)我們?cè)谝婚_(kāi)始看到的,在那時(shí)他仍然一直戴著婚戒。然后,當(dāng)Saito去夠槍?zhuān)覀兙驮陲w機(jī)上了。在那里,他一直沒(méi)有帶婚戒。
HERE IS THE KEY. As he is walking through the terminal, no ring, as he is greeted by father in law, no ring, when he gets home and spins his totem, no ring.
這里就是關(guān)鍵。當(dāng)他穿過(guò)過(guò)航站樓,沒(méi)有戒指,當(dāng)他的岳父歡迎他時(shí),沒(méi)有戒指,當(dāng)他到家和旋轉(zhuǎn)他的圖騰時(shí),沒(méi)有戒指。
In his dreams he is married to Mal still, as she can still exist there. In reality, he knows she is dead and does not wear a wedding ring as he is no longer married. A simple yet easily unnoticed way to test which parts are reality.
在他的夢(mèng)中他仍然和Mal結(jié)婚,她可以仍舊存活在夢(mèng)中。在現(xiàn)實(shí)里,他知道她已經(jīng)死了,沒(méi)有戴婚戒表示他已經(jīng)不再結(jié)婚。一個(gè)簡(jiǎn)單而容易忽視的方式去推測(cè)哪段是真實(shí)的。
Not done there, I investigated another thing, Cobb's totem:
在那之前,我研究了另外一個(gè)東西,Cobb的圖騰:
I have seen many posts of people saying his totem falls when he is in others' dreams. This is simply not true. People say it wobbles and falls over in the beginning. I watched and listened closely, Saito spins the top and we hear it spinning as the scene cuts to the young Saito. Then, in the end when we see him old again, he looks down and it is still spinning, he knows he is not in reality and goes for the gun.
我已經(jīng)看過(guò)很多人的帖子,說(shuō)他的圖騰在別人的夢(mèng)中倒下了。這是完全不正確的。人們說(shuō)它在一開(kāi)始的時(shí)候擺動(dòng)、翻倒。我看了和仔細(xì)聽(tīng)了,Saito轉(zhuǎn)動(dòng)頂部,當(dāng)畫(huà)面轉(zhuǎn)入Saito年輕的時(shí)候我們聽(tīng)到它旋轉(zhuǎn)著。然后,在結(jié)束時(shí)我們?cè)僖淮慰吹剿系臉幼樱驴?,它還是在不聽(tīng)地轉(zhuǎn),他知道他不在現(xiàn)實(shí)中就拿起了槍。
When Cobb uses inception on Mal, it continues and never stops. In the hotel after the failed Saito mission, it falls. A funny thing to note is that every scene in which the top spins endlessly he is wearing a WEDDING RING. In the scenes in which it topples, he is not.
當(dāng)Cobb在Mal身上用了inception時(shí),它在繼續(xù)著沒(méi)有停。在酒店那Saito失敗的任務(wù)后,它停下來(lái)了。一個(gè)有趣的發(fā)現(xiàn):每個(gè)陀螺無(wú)休止旋轉(zhuǎn)的場(chǎng)景里他總是戴著婚戒。在它倒下的場(chǎng)景里,他就沒(méi)戴。
Now, the awakening scene. Looks an awful lot like a dream right? Not really. He wakes up on the plane surprised, but everyone is smiling. They woke up from the sedatives, but Cobb and Saito were down in limbo. When they got back, everyone is happy to see he made it, Saito looks just as stunned only backing up the fact that he really snapped back to reality. They are all getting bags, going through customs, etc. Everyone looks at each other with a grin because they know inception worked and that Cobb is finally home. Not very dream-like except that it seems like a dream come true. Had the scene after he and Saito with the gun been him in his home, him on his way to his home, etc, I would think it is a dream. No, he awakens in EXACTLY the place he went to sleep to start inception. You never really know how you get to where you are in a dream, do you? Then how does he know he is on a plane and just successfully completed inception on Robert Fischer, the man in front of him?
現(xiàn)在說(shuō)說(shuō)那個(gè)喚醒的場(chǎng)景。看到那幫傻貨很像一場(chǎng)夢(mèng)是吧?不見(jiàn)得。他在飛機(jī)上意外地醒來(lái),但是每個(gè)人都在微笑。他們從鎮(zhèn)靜劑中醒來(lái),但是Cobb和Saito還深處夢(mèng)境。當(dāng)他們回來(lái)時(shí),所有人都很開(kāi)心看到他做到了,Saito看起來(lái)震驚地接受這個(gè)突然回到現(xiàn)實(shí)的事實(shí)。他們一起拿箱子,過(guò)了海關(guān),等等。每個(gè)人看對(duì)方露齒而笑因?yàn)樗麄冎纈nception成功了,Cobb最終回家了。若不是如夢(mèng)一般,這真似夢(mèng)成真。在他和Saito夠槍之后在他家的場(chǎng)景以及他回家的路上等等的場(chǎng)景,我想它是一個(gè)夢(mèng)。不,他醒來(lái)時(shí)的確回到了那個(gè)他睡去去展開(kāi)inception的地方。你永遠(yuǎn)不知道你怎么去你夢(mèng)中世界的,對(duì)吧?然后他怎么知道他在一架飛機(jī)上,而且成功地在那個(gè)坐在他前面的Robert Fischer身上完成了inception?
Finally, the home scene. Looks like a dream? In this case, yes it does. we see the children exactly where they were, doing the same thing, wearing the same clothes. They appear the same age. On my second viewing this was red flag that it was a dream. But on my third viewing I noticed slight differences, such as the kids looking slightly older. The cast list has two sets of kids listed, ones slightly older than the others. They are not voice casts but actual actors in the film. I especially noticed a difference as the camera pans towards the totem, I chose to focus on the back door with the kids. The girl is seen throwing herself on her father, in this scene she looks clearly older than the memory he has of her.
最后講講家里的場(chǎng)景??雌饋?lái)像個(gè)夢(mèng)?這種情況說(shuō)來(lái),的確是的。我們看到孩子們還在做同樣的事,穿著同樣的衣服。他們還是相同的年齡。在我的第二次觀影時(shí)發(fā)現(xiàn)這是個(gè)惹人生氣的信號(hào):這是個(gè)夢(mèng)。但在我第三次觀影時(shí),我注意到細(xì)微的不同點(diǎn),例如孩子們看起來(lái)長(zhǎng)大了些。演員表列著兩個(gè)孩子,一個(gè)稍微比另一個(gè)大些。他們不是配音演員而是電影里的實(shí)際演員。我特別注意到一個(gè)不同點(diǎn),就在畫(huà)面搖攝那個(gè)圖騰的時(shí)候。我聚焦在有孩子們的后門(mén)上。那個(gè)女孩看起來(lái)是跳到她父親的身上,在這個(gè)場(chǎng)景中她看起來(lái)明顯比他記憶中的孩子更大些。
And of course, the totem itself. I watched each spin my third time through. It spun flawlessly for a while, began to wobble slightly, then started a hard wobble then fall. In the final scene it appears to be spinning smoothly for a long time, he probably gave it a lot of power. It starts to slightly wobble, and the screen goes black after it begins a HARD WOBBLE as if it is about to topple, not correct itself.
當(dāng)然了,還有圖騰本身,我第三次看時(shí)每次旋轉(zhuǎn)都看完了。它會(huì)一段時(shí)間完美無(wú)瑕地旋轉(zhuǎn)起來(lái),會(huì)輕微顛簸下,然后大幅度搖晃最后停下。在最后場(chǎng)景中,它平滑地旋轉(zhuǎn)了很長(zhǎng)一段時(shí)間,他可能給它很大一股勁兒。它開(kāi)始輕微搖晃,就在它開(kāi)始大幅度搖晃像要倒下而不是校準(zhǔn)自身時(shí),屏幕就變黑了。
Conclusion: The movie isn't a dream, Cobb isn't caught in some "limbo that looks a lot like reality." Cobb spends the entire movie trying to get to his kids in reality, why would he settle for shades in a limbo? What proof is there that he is dreaming the whole time? If he is dreaming at the end, where is he dreaming? Limbo? So he goes from talking to Saito to just waking up on a plane, all as a part of a dream in limbo? Really? Think about it.
結(jié)論:這個(gè)電影不是一場(chǎng)夢(mèng),Cobb沒(méi)有困在什么“夢(mèng)境看起來(lái)很像現(xiàn)實(shí)?!盋obb花了一整部電影的時(shí)間努力去在現(xiàn)實(shí)中回到孩子身邊,為什么讓他滿足于夢(mèng)境中的影子?有什么證明說(shuō)他自始至終一直在做夢(mèng)?如果他夢(mèng)到了結(jié)局,他又在哪里做夢(mèng)?夢(mèng)境中?所以他從和Saito對(duì)話就僅僅是為了上一架飛機(jī),作為全部夢(mèng)境中的一段?真的么?想想吧。
Nolan would never take the "eeet was aaaaalll a dreeeeaaaammmmm" cliche way out. But the fact that he cut the film before the top falls over does have a meaning. He is planting a seed of doubt in your mind. He uses inception on the audience to have them question the ending. The concept of the movie thus becomes reality to the viewer, a heavy thing to think about and something that hasn't been done before.
Nolan(電影導(dǎo)演)不會(huì)拿出“這~是~一~個(gè)~夢(mèng)~”這樣的陳詞濫調(diào)。但事實(shí)是他剪掉了在陀螺倒下的片段說(shuō)明有一個(gè)含義。他是在你腦中種下了一個(gè)懷疑的種子。他在觀眾身上用了inception的方式以使觀眾探究這個(gè)結(jié)局。因此這部電影的思想對(duì)觀影者來(lái)說(shuō)成為了現(xiàn)實(shí),更深刻地去思考那些從前從不會(huì)做過(guò)的事。
But all the evidence points to reality.
但所有的證據(jù)指向了現(xiàn)實(shí)。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。