必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學(xué),職場人士和媽媽們首選英語教育機構(gòu),十年品質(zhì)保證。
相信大家都知道family是“家庭”的意思,但你真的認識“family”這個詞嗎?
'Do you have a family?'是不是問你有沒有家?My family has three people是不是“我家有3口人”?
關(guān)于family,今天必叔就來給大家捋一捋!
Do you have a family?
當(dāng)你跟一個老外閑聊,或者在外企面試時被問:Do you have a family?
你會不會傻傻地理解為:“有沒有家”,然后回答:yes,I do.
其實正確的理解應(yīng)該是:
Do you have a family?
你成家了嗎?有孩子嗎?
在西方文化中,成年之后,family一定指自己的家庭,這句話主要是詢問你目前的家庭狀況。
如果你結(jié)婚了,你就回答:
Yes,I'm married.
嗯,我結(jié)婚了。
如果你沒有結(jié)婚, 你就回答:
NO. I'm single.
我單身。
“我家有3口人”怎么表達?
My family has three people是不是“我家有3口人”?這樣的表達老外轉(zhuǎn)頭想一下也可以理解,就是太中式了顯得不地道,我們可以使用以下這個句式:
There are three of us in my family.
我家有3口人。
I have a big family.
我的家族成員很多。
run in the family
這個短語字面意思是在家里跑步,一看就行不通。它真正的意思是:為一家人所共有;世代相傳。
Her bad temper must run in the family.
她的壞脾氣肯定是家里慣起來的。
His parents expected him to be a doctor . The tradition seemed to run in the family.
他父母希望他成為一名醫(yī)生,這似乎是他們家的傳統(tǒng)。
in the family way
當(dāng)我們?nèi)ズ门笥鸭依镒隹蜁r,我們會說:就當(dāng)自己家一樣,不用害羞!
in the family way就可以表達“就當(dāng)自己家一樣”,還可以延伸為不拘小節(jié)的。
另外,在英式口語中,它還表示喜事臨門,相當(dāng)于pregnant,表示女子懷孕;有喜了。
After three years , she is in the family way again.
三年后,她又懷孕了。
His cat is in the family way.
他的小貓懷崽了。