[題解] 《在宥》以篇首句中二字名篇。本篇較長(zhǎng),內(nèi)容也較雜。大體說(shuō)來(lái),全篇的基本宗旨是發(fā)揮無(wú)為而治的思想。開(kāi)頭提出“聞在看天下,不聞治天下也”,是全篇的總綱,以下各段大體圍繞這個(gè)綱領(lǐng)展開(kāi)。 第一段為議論,認(rèn)為對(duì)天下不是要治理,而是要保持其自然本性。治天下,不管是治理得好,還是治理得壞,都會(huì)破壞人的自然本性,人的本性一旦被破壞,就是盡天下之力去賞罰,也無(wú)法挽回。如果失去本;聰明仁義禮樂(lè)圣知都可成為亂天下的因素。因此,君子如果必不得已而蒞臨天下,就要實(shí)行無(wú)為而治。第二段通過(guò)老聃回答崔瞿“不治天下,安臧人心”之問(wèn)展開(kāi),核心是講不要擾亂人心。認(rèn)為社會(huì)對(duì)人的教化賞罰,不但不能使人向善,還會(huì)造成“喜怒相疑,愚知相欺,善否相非,誕信相譏”,“天下脊脊大亂”,以至于被殺頭者尸體堆壘,帶刑具者相推于道路。認(rèn)為仁義之類說(shuō)教不過(guò)是暴君大盜的先聲,絕圣棄知,方能天下大治。第三段,黃帝與廣成子對(duì)話,認(rèn)為治天下破壞了自然的和諧,造成“云氣不待族而雨,草木不待黃而落”,是違背“至道”的。“至道”深遠(yuǎn)暗味,昏暗靜默,看不見(jiàn)聽(tīng)不著,只有抱神守形,不為外物擾亂心神,才能與“至道”冥合。所以知“至道”必先治身。此段講長(zhǎng)生、養(yǎng)身內(nèi)容,有濃厚的神仙家色彩。第四段記述云將與鴻蒙故事,極言有為之害,宣揚(yáng)“墮爾形體,吐?tīng)柭斆?#8221;,與自然元?dú)馔?,處無(wú)為而物自化。第五段為議論,講述為人治國(guó)而使國(guó)家得以保存的,萬(wàn)不得一。因此,擁有國(guó)土之諸侯,應(yīng)不以有國(guó)為意,有同于無(wú),才能不生私欲驕矜之心,不為有國(guó)之心所役使,而為天地萬(wàn)物之主宰。第六段為議論,講述天道與人道的關(guān)系,天道無(wú)為,人道有為,天道為主,人道為輔,強(qiáng)調(diào)天道,亦不抹滅人道。其中抽象議論,有調(diào)和道、儒、法思想之傾向,和莊子的一貫思想有較大距離,有人以為是后世儒者所加。 聞在有天下(1),不聞治天下也。在之也者,恐天下之淫其性也(2),宥之也者,恐天下之遷其德也(3)。天下不淫其性,不遷其德,有治天下者哉(4)!昔堯之治天下也,使天下欣欣焉人樂(lè)其性,是不恬也(5);桀之治大下也,使天下瘁瘁焉人苦其性(6),是不愉也(7)。夫不恬不愉,非德也。非德而可長(zhǎng)久者,天下無(wú)之。人大喜邪,毗于陽(yáng)(8);大怒邪,毗于陰。陰陽(yáng)并毗,四時(shí)不至(9),寒暑之和不成,其反傷人之形乎!使人喜怒失位,居處無(wú)常,思慮不自得(10),中道不成章(11),于是乎天下始喬詰卓鷙(12),而后有盜跖、曾史之行(13)。故舉天下以賞其善者不足,舉天下以罰其惡者不給(14),故天下之大不足以賞罰。自三代以下者,匈匈焉終以賞罰為事(15),彼何暇安其性命之情戰(zhàn)! 而且說(shuō)明邪(16),是淫于色也(17);說(shuō)聰邪,是淫于聲也;說(shuō)仁邪,是亂于德也;說(shuō)義也,是悖于理也(18);說(shuō)禮邪,是相于技也(19);說(shuō)樂(lè)邪,是相于淫也(20)說(shuō)圣邪,是相于藝也(21);說(shuō)知邪,是相于疵也(22)。天下將安其性命之情,之八者(23),存可也,亡可也;天下將不安其性命之情,之八者,乃始商卷■囊而亂天下也(24)。而天下乃始尊之惜之(25),甚矣天下之惑也!豈直過(guò)也而去之邪(26),乃齊戒以言之(27),跪坐以進(jìn)之(28),鼓歌以舞之(29),吾若是何哉!故君子不得已而臨蒞天下(30),莫若無(wú)為。無(wú)為也而后安其性命之情。故貴以身于為天下,則可以托天下(31);愛(ài)以身于為天下,則可以寄天下(32)。故君子茍能無(wú)解其五藏(33),無(wú)擢其聰明(34),尸居而龍見(jiàn)(35),淵默而雷聲(36),神動(dòng)而天隨(37),從容無(wú)為而萬(wàn)物炊累焉(38)。吾又何暇治天下哉! [注釋] (1)在宥:在,存也。宥作囿解,意為范圍。在有即存養(yǎng)持守自性,而不使其放逸流失。“在宥”取自開(kāi)頭二字為篇題,形式上似乎無(wú)義,實(shí)則表達(dá)了本篇無(wú)為而無(wú)不為的基本宗旨,是頗具深意的。 (2)淫:過(guò)也,超出也,過(guò)則不能保持自性的本然狀態(tài),而背離自性 (3)遷:改變。 (4)有:又。 (5)欣欣焉:欣喜快樂(lè)的樣子。恬:靜也,安也。 (6)瘁瘁焉:疲病困苦的樣子。 (7)愉:發(fā)自本性的歡悅。意思是,堯治天下使人快樂(lè)欣喜,桀治天下使人疲病困苦,兩者雖個(gè)同,但都不能使自性安靜愉悅。在于擾破壞自性上又是一樣的。 (8)毗(pí):偏。 (9)莊子認(rèn)為:大喜而偏于陽(yáng),陽(yáng)為暑;大怒偏于陰,陰為寒。既偏陰,又偏陽(yáng),則是寒暑不能調(diào)和以成,四時(shí)失其時(shí)序,必使人之形體受傷害。 (10)不自得:不自得于其性。 (11)中道,半途而廢。章:奏樂(lè)完成一段為一章。不成章:不能使自性得以完成。 (12)喬詰:好高而過(guò)當(dāng)。指下面曾史之類的言論。卓騖:孤高猛厲,喜怒隨心。指下面盜跖之言行。 (13)曾:曾參,春秋時(shí)孔子弟子。史:史鰍,字子魚(yú),春秋時(shí)衛(wèi)靈公之臣。二人以仁孝忠義著稱。 (14)舉:盡。“不給”、“不足”,意思相近。意為盡天下之力用于獎(jiǎng)賞不足以勸善,盡天下之力用于懲罰,不足以止惡。 (15)匈匈:喧擾不寧。 (16)說(shuō)明:說(shuō)同悅,明指目之明。說(shuō)明,喜歡目明。 (17)淫:沉溺。 (18)悖,違背,仁義是造出來(lái)強(qiáng)加給人的,所以是對(duì)人本性的干擾和破壞,是違背天理的。 (19)此句意思為:喜悅禮,就助長(zhǎng)于習(xí)學(xué)技藝。相,助長(zhǎng);技,技藝。 (20)相于淫:助長(zhǎng)于沉迷享樂(lè)。 (21)圣:古指多才多藝之人。此句意思為,喜悅圣,則助長(zhǎng)于習(xí)學(xué)多種技能。 (22)疵:毛病。此句意思為:喜歡智慧則助長(zhǎng)于精細(xì)明察,吹毛求疵,指責(zé)人之過(guò)失。 (23)之:此。八者:指上面列舉之明、聰、仁、義、禮、樂(lè)、圣、知八條。 (24)臠(luán)卷:不伸舒之狀,■(cāng)囊:紛亂煩擾。 (25)尊之惜之:尊崇它,愛(ài)惜它。 (26)過(guò):經(jīng)歷過(guò)。對(duì)上述八條,人們豈止是經(jīng)歷過(guò)之后就拋開(kāi)啊。 (27)齊戒:古人在祭祀前,沐浴更衣,不飲酒,不吃葷,以示誠(chéng)敬。齊,同齋。 (28)跪坐以進(jìn)之:致恭盡禮而相互傳授。 (29)舞:用歌之舞之以示愛(ài)惜之意。 (30)臨蒞:統(tǒng)治、治理之意。 (31)此句意思為:把身看作比為天下更珍貴,這樣的人重身超過(guò)重天下,故可以把天下托討于他。 (32)寄:與“托”同義。 (33)解:解散,放縱。五藏:五臟。莊子認(rèn)為:內(nèi)藏五性,不解散五藏而使五性得以保全,則德與道同一。 (34)擢(zh6u):拔高、炫耀之意。 (35)尸居:古人祭祀時(shí),選生人代表祖先,端坐在受祭的位置,不言不動(dòng),接受祭禮,即為尸居也。此指安坐不動(dòng)的樣子。龍見(jiàn):如龍之出現(xiàn)。龍為傳說(shuō)中有靈性之神物,能飛潛變化,神妙莫測(cè)。這句是說(shuō)安坐如尸而神游如龍。 (36)淵默而雷聲:如深淵般靜默,卻蘊(yùn)涵驚天動(dòng)地之雷聲。靜默無(wú)聲中包含巨大聲響。 (37)此句意思為:精神方動(dòng)而天機(jī)自隨。莊子認(rèn)為人自性與天臺(tái)一,按自性而動(dòng),故天機(jī)自然與之應(yīng)合。 (38)炊累:一種說(shuō)法如塵埃在空中隨風(fēng)飄動(dòng),從容自如,任性自然。炊,同“吹”;累,塵埃。另一解:炊累即熱氣積累而飯自熟。此處“炊”為升火做飯。 [譯文] 只聽(tīng)說(shuō)存養(yǎng)固守天下人的本性,沒(méi)聽(tīng)說(shuō)對(duì)天下人加以治理。所謂存養(yǎng)其性,是怕超出他們自性的本來(lái)狀態(tài);所謂固守其性,是怕改變他們恒常之德。如果大下人能不超出自性,不改變常德,又何須加以治理呢!從前堯治理天下的時(shí)候,使天下人都高高興興,各樂(lè)其本性,這是使自性不得安靜啊!從前桀治理天下,使天下人都疲勞病苦,各苦其本性,這是使自性不得愉悅啊。不管是使自性不得安靜或不得愉悅,都不是恒常之德性。不是恒常之德而可維持長(zhǎng)久的,天下沒(méi)有這種事。人過(guò)分高興,則偏于陽(yáng),過(guò)分憤怒,則偏于陰。既偏于陰又偏于陽(yáng),則四時(shí)不能按序而至,寒暑不能調(diào)和以成,豈不是反而要傷害人的身體么!如果使入喜怒失常,居處無(wú)定所,思慮不自得于其性,行事半途而廢不能完成,于是乎天下開(kāi)始有了好高而過(guò)當(dāng),孤高猛厲喜怒隨心之言行,而后有了象盜跖、曾參、史鰍之類的行為,這樣一來(lái),就是盡天下之力用于獎(jiǎng)賞也不足以勸善,盡天下之力甲于懲罰,也不足以止惡。因此,盡天下之大用于賞罰,還是不足的。自夏商周三代以下之治世者,喧擾不寧,始終把賞罰作為奉行之大事,他們哪里還有空鬧使自性安于其本來(lái)狀態(tài)呢! 而且,喜歡目明嗎?就會(huì)沉溺于美色;喜歡耳聰嗎?就會(huì)沉溺于音聲;喜歡義嗎?就會(huì)違背自然之理;喜歡禮嗎?就會(huì)助長(zhǎng)習(xí)學(xué)技藝;喜歡樂(lè)嗎?就會(huì)助長(zhǎng)淫聲之泛濫;喜歡圣者嗎?就會(huì)助長(zhǎng)習(xí)學(xué)技能;喜歡有智慧嗎?就會(huì)助長(zhǎng)精細(xì)明察吹毛求疵。天下人如果能安于自然本性,這八條可以保存,也可以失去;天下人如果不能安于自然本性,這八條就會(huì)使自性紛亂煩擾不得伸舒而擾亂天下??墒翘煜氯朔炊鸪缢鼈儯瑦?ài)惜它們,夭下人之迷惑,如此之深?。?duì)于這八條,豈止是經(jīng)歷過(guò)之后就拋開(kāi)??!還要誠(chéng)敬地去解說(shuō)它,以最恭敬的禮儀相互傳授,歌唱跳舞去贊頌它。我對(duì)此種現(xiàn)象又有什么辦法?。∫虼?,君子必不得已而去治理天下,莫不如任性無(wú)為。任性無(wú)為而后得以持守性命之正。所以說(shuō)把身看作比為天下更貴重。就可以把天下托付給他,把身看作比為天下更值得愛(ài)惜,就可以把天下寄扎給他。因此,君子假如能不放縱五藏之性、不炫耀聰明,安坐如尸而神游如龍,似深淵般睦靜而蘊(yùn)涵驚雷般巨響,從容無(wú)為而萬(wàn)物如炊氣積累自熟,我又哪里有閑工夫去治理它呢。 崔瞿問(wèn)于老聃曰(1):“不治天下,安藏人心(2)?”老聃曰:“女慎無(wú)櫻人心(3),人心排下而進(jìn)上(4),上下囚殺(5),淖約柔乎剛強(qiáng)(6)。廉劌雕琢(7),其熱焦火,其寒凝冰(8)。其疾俯仰之間而再撫四海之外(9)。其居也淵而靜,其動(dòng)也縣而天(10)。僨驕而不同系者(11),其唯人心乎!昔者黃帝始以仁義櫻人之心,堯舜于是乎股無(wú)跋,脛無(wú)毛(12),以養(yǎng)天下之形(13),愁其五藏以為仁義,矜其血?dú)庖砸?guī)法度(14)。然猶有不勝也。堯于是放灌兜于崇山(15),投三苗于二危(16),流共工于幽都(17),此不勝天下也。夫施及三王而大下大駭矣(18)。下有桀跖,上有曾史,而儒墨畢起。于是乎喜怒相疑,愚知相欺,善否相非(19),誕信相譏(20),而天下衰矣。大德不同,而性命爛漫矣(21);天下好知,而百姓求竭矣(22)。于是乎釿鋸制焉(23),繩墨殺焉(24),椎鑿決焉(25)。天下脊脊大亂(26),罪在櫻人心。故賢者伏處大山嵁巖之下(27),而萬(wàn)乘之君憂栗乎廟堂之上。今世殊死者相忱也(28),桁楊者相推也(29),刑戮者相望也,而儒墨乃始離肢攘臂乎桎梏之間(30)。意,甚矣哉!其無(wú)愧而下知恥也甚矣!吾未知圣知之不為桁楊椄槢也(31),仁義之不為桎梏鑿枘也(32),焉知曾史之下為桀跖嚆矢也(33)!故曰絕圣棄知而天下大治。” [注釋] (1)崔瞿:莊子虛擬之人名。 (2)藏:臧字之誤。臧,善也。安藏人心:如何使人心向善。 (3)攖(yīng):擾亂,糾纏。 (4)排下:遭受排擠壓抑則屈下。進(jìn)上:受到提拔重用則凌上。 (5)上下囚殺:排擠壓抑和提拔重用從上下兩面對(duì)心之本來(lái)狀態(tài)加以束縛和傷害。 (6)淖(chúo)約,柔順的樣子。意為由于上下囚殺,把剛強(qiáng)變?yōu)槿犴?。所謂百煉之鋼變?yōu)槔@指之柔。 (7)廉劌雕琢:比喻為提高品德學(xué)問(wèn),對(duì)人實(shí)施教化修飾。廉,有棱角。劌,鋒利。廉劌,磨而使有鋒芒棱角。 (3)莊子認(rèn)為:這種教比修飾,對(duì)人來(lái)說(shuō),其熱如焦火,其寒如凝冰,是對(duì)人本性的極大折磨。 (9)疾:快速,俯仰:俯身又仰起,形容時(shí)間很短暫。撫:觸及,遍及之意。此句意為,心念活動(dòng)極為快速,片刻之間即能達(dá)到四海之內(nèi)。 (10)淵而靜,如深淵般靜默??h而天:懸浮于天,無(wú)所不在。 (11)憤(fēn)驕:強(qiáng)做放恣,如奔馬之不可系縛。 (12)股無(wú)骯(bá):大腿上沒(méi)有白肉,脛無(wú)毛:小腿上沒(méi)有汗毛。形容堯舜終年奔波勞苦,得不到保養(yǎng)和休息,以至大腿匕長(zhǎng)不出肥肉,小腿上汗毛都磨光了。 (13)天下之形:指天下人之身體、形體。意思為,堯舜為天下人衣食操勞,只知養(yǎng)其形體,不知存養(yǎng)其心。 (14)矜:約束、拘管之意。規(guī):制定,建立。血?dú)猓焊星闆_動(dòng)。 (15)放:流放、放逐。..兜:堯時(shí)四兇之一,傳說(shuō)為帝鴻氏之子,又稱渾飩,因?yàn)楹凸补ぢ?lián)合與堯作對(duì),被堯放逐到崇山。崇山:在今湖北黃陂縣南。 (16)投:流放。三苗:古國(guó)名,其首須乞饕餮,亦為堯時(shí)叫兇之一。所居住區(qū)域約在湖南、江西境內(nèi)。三危:古地名,在今甘肅敦煌一帯。 (17)幽都:古地名。《尚書(shū)·堯典》作幽州。故城在今河北密縣東七十 (18)施:延及。三王:夏、商、周三代之君主。駭:驚擾。 (19)否(pī):惡。 (20)誕:荒誕不實(shí)。譏:譏諷。 (21)爛漫:爛為傷于火,漫為傷于水。人之自然本性遭受傷害而散亂。 (22)求竭:貪求滿足其欲而竭盡心力。 (23)釿(jín):與斤通,大斧。 (24)殺:砍削。言用繩墨測(cè)量樹(shù)木,不合標(biāo)準(zhǔn)處則加砍削。 (25)椎鑿:穿鑿木孔之具。決:鑿斷也。此言木工發(fā)明斧鋸、繩墨、椎鑿等工具。對(duì)木料進(jìn)行加工,猶如君主以禮法治理人民。 (26)脊脊:相互踐踏、欺陵。 (27)嵁(kān)巖:險(xiǎn)巖深谷。 (28)殊死:身首異處,指被砍頭處死。枕藉:指尸體交互重疊。 (29)桁(háng)楊:古代一種刑具,施于囚犯之頸上和小腿上。相推:相互推擠于道路,形容受刑人之多。 (30)離跂:翹足。攘臂:舉臂。栓桔:刑具戴在腳上稱侄,戴在手上稱梏。 (31)接槢(xī):小木楔,連接關(guān)鎖刑具之用。 (32)鑿枘(ruì):鑿為木孔,柄為楔入木孔之木楔。刑具須有孔有楔,才能牢固有用。 (33)嚆(hāo)矢:響箭。強(qiáng)盜掄劫,先發(fā)響箭以為信號(hào)。此處把曾史之言作為暴君大盜之先聲。 [譯文] 崔翟問(wèn)老聃說(shuō):“不治理天下,如何使人心向善呢?”老聃說(shuō):“你要謹(jǐn)慎不可擾亂人心,人心遭受排擠壓抑則屈下,受到提拔重用則陵上,從上下兩面對(duì)心加以束縛和傷害,就能把剛強(qiáng)軟化為柔美順從。磨礪使具鋒芒棱角,雕琢使之精巧,這類教化修琢如同焦火凝冰一樣傷害自性。心念神速片刻之間就能遍及四海之內(nèi),其居處如深淵般靜默,其動(dòng)如懸浮于天,無(wú)所不在。強(qiáng)傲放恣而不可系縛,這就是人心??!從前黃帝開(kāi)始用仁義擾亂人心,后繼之堯舜于是大腿上長(zhǎng)出不肥肉,小腿上汗毛都磨光了,如此奔波勞苦以供養(yǎng)天下人之形體,為施行仁義使五臟憂愁,又制定法令制度以約束人之感情沖動(dòng)。然而還是有不能勝任的。堯于是把灌兜放逐到崇山,把三苗流放到三危,把共工放逐于幽都,這就是不能勝任治理天下之心啊。延續(xù)到夏、商、周三代,而天下人受到更大的驚擾。下有棠跖之類暴君大盜,上有曾史之類仁者,而儒家、墨家也都興起了。于是歡樂(lè)與憤怒者互相猜疑,愚者和智者互相欺騙,為善者與為惡者互相非議,荒誕與信實(shí)互相譏諷,從而使天下進(jìn)一步衰落了。大德不能玄同,而人之本性從而遭受傷害而散亂:天下人都喜好智巧,百姓貪求滿足欲望而竭盡心力,于是用斧鋸裁斷,用繩墨修治,用椎鑿穿孔。天下人相互欺陵踐踏而大亂,其罪惡之恨就在擾亂了人心。所以賢者隱居在險(xiǎn)巖深谷之中,而萬(wàn)乘之君憂愁驚懼于朝廷之上。當(dāng)今之世,被砍頭而死者尸體相互重疊,戴枷索者相互推擠于道路,受刑戮之人滿目皆是,而儒墨之徒仍然翹足舉臂于戴枷索的囚徒中間。唉!太過(guò)分了,豈能不覺(jué)慚愧又不知羞恥!多么嚴(yán)重??!我還不知道有哪種圣知不是開(kāi)關(guān)刑具之木楔,哪種仁義不是牢固枷索之孔鈉!何以知道曾史所為不是桀跖之先聲啊!所以說(shuō)拋棄聰明智巧,天下才能大治。” 黃帝立為天子十九年,令行天下,聞廣成子在于空同之土(1),故往見(jiàn)之,曰,“我聞吾子達(dá)于至道(2),敢問(wèn)至道之精。吾欲取至道之精,以佐五谷,以養(yǎng)民人。吾又欲官陰陽(yáng)(3),以遂群生(4),為之奈何?”廣成子曰:”而所欲問(wèn)者,物之質(zhì)也(5);而所欲官者,物之殘也(6)。自而治天下,云氣不待族而雨(7),草木不待黃而落,日月之光益以荒矣(8)。而佞人之心翦翦者(9),又奚足以語(yǔ)至道!”黃帝退,捐天下(10),筑特室(11),席白茅(12),閑居三月,復(fù)往邀之(13)。 廣成子南首而臥,黃帝順下風(fēng),膝行而進(jìn)(14),再拜稽首而問(wèn)曰:“聞吾子達(dá)于至道,敢問(wèn)治身奈何而可以長(zhǎng)久?”廣成子既然而起(15),曰:“善哉問(wèn)乎!來(lái),吾語(yǔ)女至道。至道之精,窈窈冥冥(16);至道之極,昏昏默默(17)。無(wú)視無(wú)聽(tīng),抱神以靜,形將自正(18)。必靜心情,無(wú)勞女形,無(wú)搖女精,乃可以長(zhǎng)生(19)。目無(wú)所見(jiàn),耳無(wú)所聞,心無(wú)所知,女神將守形,形乃長(zhǎng)生。慎女內(nèi),閉女外(20),多知為敗(21)。我為女遂于大明之上矣,至彼至陽(yáng)之原也(22);為女人千窈冥之門矣,至波至陰之原也。天地有官(23),陰陽(yáng)有藏(24),慎守女身,物將自壯。我守其一以處其和(25),故我修身千二百歲矣,吾形未嘗衰。”黃帝再拜稽首曰:“廣成子之謂天矣(26)!”廣成子曰:“來(lái),余語(yǔ)女,彼其物無(wú)窮,而入皆以為有終:彼其物無(wú)測(cè),而入皆以為有極(27)。得吾道者,上為皇而下為王(28);吾道者,上見(jiàn)光而下為土(29)。今夫百昌皆生于土而反于土(30),故余將去女,人無(wú)窮之門,以游無(wú)極之野(31)。吾與日月參光(32),吾與天地為常。當(dāng)我,絡(luò)乎(33)!遠(yuǎn)我,緡乎!人其盡死,而我獨(dú)存乎!” [注釋] (1)廣成子:晉葛洪。神仙傳憊以為古之仙人,居住酮山石室之中,黃帝曾造訪問(wèn)道。又說(shuō)即指老子。空同:山名。或?yàn)榍f子所虛擬,寓空虛混同之義。 (2)吾子:對(duì)人親近之稱,相當(dāng)于您先生。 (3)官陰陽(yáng),使陰陽(yáng)各司其職,相互協(xié)調(diào)。 (4)遂群生:使各種生物順利生長(zhǎng)成熟。遂,順也。群生,各種生物。 (5)而:同爾,你。質(zhì):形質(zhì),指物之原初狀態(tài)。 (6)殘:指原初形質(zhì)分化之殘余,已非“物之質(zhì)”了。 (7)族:同簇,聚也。 (8)荒:大。意思為:日月之光益大,如同人不能含藏其明,用智過(guò)度。 (9)佞人:有才智之人。翦(jiǎn)翦:狹小瑣碎之人。 (10)捐,放棄。捐天下:放棄治理天下,不因天下事累其心。 (11)特室:一人獨(dú)居之齋戒室。 (12)白茅:白色茅草,古人祭祀時(shí)將其墊在祭物下,取其色白清潔。 (13)邀:通要,求。 (14)順下風(fēng):從下風(fēng)口方向走近廣成子。膝行:跪在地上,以膝蓋走路。這兩種作法都是表示對(duì)覲見(jiàn)者的極大尊重。 (15)蹶(jué)然:突然驚異之狀。 (16)窈(yǎo)窈,深遠(yuǎn),冥冥:暗昧。 (17)昏昏默默:昏暗靜默,看下見(jiàn)聽(tīng)下到的一種狀態(tài)。 (18)此句講,體道方法,不用耳目,不用智分辨,持守心志專一靜默,形自會(huì)隨之而正。 (19)精:精神。 (20)慎女內(nèi):抱一守靜,保持心神寧?kù)o,閉女外:閉塞耳目,不使外物動(dòng)搖心神。 (21)多知為?。翰宦勏乱?jiàn)不知,內(nèi)外兩忘,保持心之寧?kù)o,才能與大道冥合,追求多知,必然敗壞形神。 (22)遂:直達(dá),莊子認(rèn)為:大明之上與至陽(yáng)之原,為大地、大道之一極,即明與陽(yáng)之極,與窈道相合了。 (23)天地有官:夭地各司其職,各有所管。 (24)陰陽(yáng)有藏,陰陽(yáng)各有所藏,自藏也。 (25)一:大道。和:陰陽(yáng)調(diào)和。 (26)天:四時(shí)運(yùn)行、百物主化的無(wú)限過(guò)程。 (27)極:極限。 (28)皇、王:皆為得道之圣王,因所處時(shí)世不同,所施之治木亦異,上古淳樸之世,施行無(wú)為而治,稱皇;后世人心澆薄,用仁義之道教化之,稱王。二者因時(shí)世不同而有高下之別。 (29)光:日用之光。土:泥土,言來(lái)得道之人,糊里糊涂的活著,生時(shí)只見(jiàn)日月之浮光,死后化為泥土,與物無(wú)別。 (30)百昌:百物昌盛,指動(dòng)植物生機(jī)勃勃的著衍生長(zhǎng)。 (31)無(wú)窮之門,比喻大道之門徑。無(wú)極之野:比喻大道是無(wú)限的,在時(shí)間上無(wú)始終,在空間上無(wú)邊限。 (32)參光:同放光明。 (33)緡(min),與昏意近,指昏昏默默,無(wú)心無(wú)意,與道冥臺(tái)。 [譯文] 黃帝作天子十九年,其政令通行天下,聞知廣成子住在空同山上,特地前去拜見(jiàn),對(duì)他說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)您先生通達(dá)至道,請(qǐng)問(wèn)至道之精蘊(yùn)是什么。我想取用至道之精蘊(yùn)來(lái)佐助五谷生長(zhǎng),以養(yǎng)育人民。我還想使陰陽(yáng)各司其職,相互協(xié)調(diào),以便使各種生物順利生長(zhǎng)成熟,應(yīng)當(dāng)如何作呢?”廣成子說(shuō):“你所想問(wèn)的,乃是物之形質(zhì);你所想掌管裁制的,是形質(zhì)分化之殘余。自從你治理天下,云氣不待積聚起來(lái)就下雨,草木不待枯黃就凋落,日月之光也愈發(fā)強(qiáng)烈,你這個(gè)有才智之人心胸狹小淺陋,又如何能和你講說(shuō)大道呢!”黃帝回去之后,放下治理天下之事,建一獨(dú)居之齋戒室,睡在用白茅草鋪就的鋪上,清閑地住了三個(gè)月,又前往廣成子處求說(shuō)至道。 廣成子頭朝南躺著,黃帝從下風(fēng)口跪著用膝蓋走近廣成子,再次叩拜以頭觸地然后問(wèn)道:“聞知您先生通達(dá)至道,請(qǐng)問(wèn)如何養(yǎng)身才能活得長(zhǎng)久?”廣成子突然驚異而起,說(shuō):“你問(wèn)得多么好??!來(lái)吧,我給你講說(shuō)至道。至道之精蘊(yùn),深遠(yuǎn)而又暗昧;至道之極限,昏暗靜默??床灰?jiàn)聽(tīng)不著,持守心志專一靜默,形體自會(huì)隨之端正。一定要保持心靜神清,不勞碌你的形體,不擾亂你的精神,就可以長(zhǎng)生。目無(wú)所見(jiàn),耳無(wú)所聞,心無(wú)所知,這樣你的精神和形體就能合一,形體就可以長(zhǎng)生。謹(jǐn)慎地保持心神寧?kù)o,閉塞耳目不使外物牽動(dòng)心神,追求多知必然敗壞形神。我使你直達(dá)于最明亮之極和至陽(yáng)之本原,又使你直達(dá)深遠(yuǎn)暗昧之門和至陰之本原。天地各司其職有所管,陽(yáng)陰各有所藏,謹(jǐn)慎持守你自身,萬(wàn)物將自行健壯成長(zhǎng)。我執(zhí)守純一之至道而處陰陽(yáng)調(diào)和之地位,所以我能修養(yǎng)身心已有一千二百歲了,我之形體未曾衰朽。”黃帝再次叩拜以頭觸他說(shuō):“廣成子可以說(shuō)和天一樣永恒了。”廣成子說(shuō):“來(lái)吧,我說(shuō)給你。那至道是無(wú)窮盡的,而人都以為是有終點(diǎn)的;那至道是不可測(cè)知的,而人都認(rèn)為有極限。得我至道之人,上可為皇而下可為王;喪失我至道之人,活著僅能見(jiàn)日月之浮光,死后化為泥土?,F(xiàn)今繁茂生長(zhǎng)的萬(wàn)物都生于土而又復(fù)歸于土,所以我要離開(kāi)你,進(jìn)入至道之入口,逍遙于至道之無(wú)限中。我和臼月同放光明,我和天地一樣恒久。迎我而來(lái),我是昏昏的。遠(yuǎn)我而去,我是默默的,人都要死,而我則可以獨(dú)存!” 云將東游(1),過(guò)扶搖之枝而適遭鴻蒙(2)。鴻蒙方將拊脾雀躍而游(3)。云將見(jiàn)之,倘然止,蟄然立(4),曰:“叟何人邪?叟何為此?”鴻蒙拊脾雀躍不輟(5),對(duì)云將曰:“游!”云將曰:“朕愿有問(wèn)也(6)。”鴻蒙仰而視云將曰:“吁!”云將曰:“天氣不和,地氣郁結(jié),六氣不調(diào)(7),四時(shí)不節(jié)(8)。今我愿合六氣之精以育群生,為之奈何?”鴻蒙柑脾雀躍掉頭曰(9):“吾弗知!吾弗知!”云將不得問(wèn)。又三年,東游,過(guò)有宋之野而適遭鴻蒙(10)。云將大喜,行趨而進(jìn)曰:“天忘朕邪(11)?天忘朕邪?”再拜稽首,愿聞?dòng)邙櫭?。鴻蒙曰?#8220;浮游,不知所求(12);猖狂,不知所往(13);游者鞅掌,以觀無(wú)妄(14)。朕又何知?”云將曰:“朕也自以為猖狂,而民隨予所??;朕也不得已于民,今則民之放也(15)。愿聞一言。”鴻蒙曰:“亂天之經(jīng)(16),逆物之情,玄天弗成(17);解獸之群而鳥(niǎo)皆夜鳴(18);災(zāi)及草木,禍及止蟲(chóng)(19)。意!治人之過(guò)也!”云將曰:“然則吾奈何?”鴻蒙曰:“意,毒哉(20)!燦仙乎歸矣無(wú)為,而物自化(23)。墮爾形體,吐?tīng)柭斆?,倫與物忘(24),大同乎悻淇(25),解心釋神,莫然無(wú)魂(26)。萬(wàn)物云云(27),各復(fù)其很,各復(fù)其根而不知;渾渾飩飩,終身不離(28);若彼知之,乃是離之(29)。無(wú)問(wèn)其名,無(wú)窺其情(30),物固自生。”云將曰:“天降朕以德,示朕以默(31);躬身求之,乃今也得。”再拜稽首,起辭而行。 [注釋] (1)云將:云之主帥,猶云之神也。俞樾所著《莊子人名考》以為;“即《楚辭·九歌》之云中君。” (2)扶搖:飆字之合音。疾風(fēng)、暴風(fēng),扶搖之枝即暴風(fēng)分枝,又說(shuō)扶搖為東方之神木。鴻蒙:自然之元?dú)?。云有形,風(fēng)有感,鴻蒙則無(wú)形無(wú)感?;烊惶斐?。 (3)拊脾:拍著大腿。脾即髀,大腿雀躍:歡蹦跳躍的樣子。 (4)倘然:忽然。蟄然,不動(dòng)的樣子。 (5)輟:止。 (6)朕:古人自稱之辭。從秦始皇起才被專門用作皇帝對(duì)自己的稱謂。 (7)六氣,陰陽(yáng)風(fēng)雨晦明。 (8)不節(jié):六氣不調(diào)和,寒暑溫涼錯(cuò)亂,造成四時(shí)不合節(jié)令時(shí)序。 (9)掉頭:轉(zhuǎn)過(guò)頭去,不予理睬。 (10)有宋之野:宋國(guó)土地之上。 (11)天:云將對(duì)鴻蒙之稱謂。 (12)浮游:形容元?dú)馍舷嘛h浮不定,不知其有何追求。 (13)猖狂,形容元?dú)馊涡詿o(wú)心而動(dòng),沒(méi)有預(yù)定目標(biāo),不知其意欲何往。 (14)秧掌:隨意不拘禮儀的樣子。無(wú)妄:指物之真實(shí)的本然狀態(tài)。 (15)民之放:是說(shuō)云將已擺脫憂國(guó)憂民之心的束縛,達(dá)到我忘民、民忘我的渾一境界,從而獲得心靈的解放,放,解放。 (16)天之經(jīng):天之常道,常則。 (17)玄天弗成:玄妙莫測(cè)之自然也不能使你有所成就。 (18)此句意思為:由于擾亂天之常道,違背物之情實(shí),使獸群驚散,鳥(niǎo)類夜鳴不得安生。 (19)止蟲(chóng):“止應(yīng)作豕,音近而通。劣為蟲(chóng)類中體長(zhǎng)無(wú)足者,如蚯蚓之類?!稜栔舍屜x(chóng)》:“有足謂之蟲(chóng),無(wú)足謂之豕。” (20)毒哉:嘆其受治世之毒太深,而一味追問(wèn)不止。 (21)仙仙:輕飄飄的樣子。 (22)心養(yǎng):養(yǎng)心,持守自性。 (23)徒:但也。物自化,物各依自性生化。 (24)墮:毀壞,毀棄。吐,通杜,杜絕,閉塞之意。倫與物忘:倫,理。理與物皆相忘,心無(wú)所存留,任性自動(dòng)。 (25)涬溟(xìngmìng):自然之元?dú)怿櫭傻牧硪环N稱謂。 (26)莫然:與“漠然”同義,麻卞無(wú)知如枯木死灰的樣子。 (27)云云:眾多。 (28)不離:不離開(kāi)自性。 (29)如果萬(wàn)物知其本性,有意識(shí)去恢復(fù)自性,不是渾渾沌沌地任性自為,則會(huì)背離自性。 (30)窺:窺探。其指萬(wàn)物。 (31)默:靜默。 [譯文] 云將到東方漫游,經(jīng)過(guò)暴風(fēng)分枝處恰好碰到鴻蒙。鴻蒙正在拍著大腿跳躍著游玩。云將首見(jiàn)了,忽然停下來(lái),站立不動(dòng)說(shuō):“老先生是誰(shuí)呀?老先生力何到此?”鴻蒙依然拍腿跳躍不止,對(duì)云將說(shuō):“為了游玩!”云將說(shuō):“我打算向您請(qǐng)教一些問(wèn)題。”鴻蒙仰面望著云將說(shuō):“??!”云將說(shuō):“天氣不調(diào)和,地氣不通暢,六氣不能協(xié)調(diào),四時(shí)變化不合時(shí)序。現(xiàn)在我打算調(diào)合六氣之精華來(lái)養(yǎng)育萬(wàn)物,要怎樣去作呢?”鴻蒙拍著大腿背轉(zhuǎn)過(guò)頭去說(shuō):“我不知道呀!我不知道呀!”云將沒(méi)有得到問(wèn)題的回答。又過(guò)了三年,云將再次去東方漫游,經(jīng)過(guò)宋國(guó)大地時(shí)恰好碰見(jiàn)鴻蒙。云將特別高興,快步走向前去說(shuō),“您忘記我了嗎?您忘記我了嗎?”再次叩拜,以首著地,希望聆聽(tīng)鴻蒙指教。鴻蒙說(shuō):“元?dú)馍舷嘛h浮不定,不知其有何追求;元?dú)馊涡詿o(wú)心而動(dòng),沒(méi)有預(yù)定目標(biāo),不知其意欲何往;邀游的人隨心任性而為,不拘禮儀,以觀察萬(wàn)物的本然狀態(tài),我又知道什么呢?”云將說(shuō):“我自以為是任性無(wú)心而游,然而民眾追隨我的行動(dòng),我也不忍心拋開(kāi)他們,現(xiàn)在我已從憂國(guó)憂民之心的約束中獲得解放。希望聽(tīng)您指教。”鴻蒙說(shuō):“擾亂自然之常道,違背萬(wàn)物之實(shí)情,玄妙莫測(cè)之天也不能使你有所成:獸群破驚散而鳥(niǎo)類夜鳴不安,草木受災(zāi)。禍及昆蟲(chóng)。唉!這都是治理天之人的過(guò)錯(cuò)呀!”云將說(shuō):“那么我該怎么辦呢?”鴻蒙說(shuō):“唉,你受治世之毒太深了!還是輕飄飄地轉(zhuǎn)回吧。”云將說(shuō),“我遇見(jiàn)您很不容易,希望聽(tīng)您指教。”鴻蒙說(shuō):“啊,那就修養(yǎng)自心持守自性吧!你但處無(wú)為之境,而萬(wàn)物就會(huì)自行生化。毀壞你的形體,閉塞你的聰明,把理與物全忘掉,與自然元?dú)馔耆?,去掉心神作用,麻木無(wú)知如同枯木死灰。萬(wàn)物紛壇眾多,千變?nèi)f化又各復(fù)歸其本根,各復(fù)本根而不自知;渾渾沌沌,而終身不離自性;如果萬(wàn)物自知夏歸其恨而有意追求,就是背離自性。不必過(guò)問(wèn)萬(wàn)物之名,不要窺探萬(wàn)物之實(shí),萬(wàn)物本來(lái)是自行生化的。”去將說(shuō):“老天降給我品德,顯示我要靜默;我親身實(shí)行,現(xiàn)在才算得到了。”再次叩拜以首觸地,起身辭別而去。 世俗之人,皆喜人之同乎己而惡人之異于己也。同丁己而欲之(1),異于己而不欲音,以出乎眾為心也(2)。夫以出乎眾為心者,局嘗出乎眾哉(3)!因眾以寧所聞(4),不如眾技眾矣(5)。而欲為人之國(guó)者,此攬乎三王之利而下見(jiàn)其患者也(6)。此以人之國(guó)僥幸也(7),幾何僥幸而不喪人之國(guó)乎!其存入之國(guó)也,無(wú)萬(wàn)分之一;而喪人之國(guó)也,一不成而萬(wàn)有余喪矣(8)。悲夫,有土者之不知也(9)。夫有土者,有大物也(10)。有人物者,不可以物(11);物而不物,故能物物(12)。明乎物物者之非物也(13),豈獨(dú)治天下百姓而已哉!出入六合,游乎九州(14),獨(dú)往獨(dú)來(lái),是謂獨(dú)有(15)。獨(dú)有之人,是謂至貴。大人之教(16),若形之于影,聲之于響。有問(wèn)而應(yīng)之,盡其所懷,為天下配(17)。處乎無(wú)響,行乎無(wú)方(18)。挈汝適復(fù)之撓撓(19),以游無(wú)端,出入無(wú)旁(20),與日無(wú)始(21);頌論形軀(22),合乎大同,大同而無(wú)己(23)。無(wú)己,惡乎得有有(24)!睹有者(25),昔之君子;睹無(wú)者,天地之友(26)。 [注釋] (1)欲:喜愛(ài)也。 (2)出乎眾:高出眾人之上,出人頭上。 (3)曷:何。此句意思為:既然高出眾人之上,又喜歡人之同已,這是自相矛盾的。因?yàn)榧扰c人同,也就與人無(wú)異,何能超出呢。 (4)寧:安。 (5)技:技藝。意為一個(gè)人的技藝比不上眾人所掌握的技藝多。 (6)攬,引取也?;迹汉Α?/p> (7)僥幸:把獲得成功避免失敗的希望寄托在偶然性和碰運(yùn)氣上面。 (8)此句意思為:論存入之國(guó),則不得一個(gè),論亡入之國(guó)則萬(wàn)個(gè)有余。極言治天下之不可行也。 (9)有土者:指占有國(guó)土之諸侯、天子。 (10)大物:占有廣大土地,故稱大物。 (11)不可以物:莊子認(rèn)為,有土者自以為有,則生私欲驕矜之心,而為物所役使。應(yīng)不以有土為意,有土如同無(wú)土,有國(guó)如同無(wú)國(guó),任性無(wú)為,才能為萬(wàn)物之主宰。 (12)此句意思為:我能役物而不為物役,故而能役使一切物。 (13)物物者之非物:與《知北游》:“物物者非物”義同而所指有別?!吨庇巍菲v為宇宙生成問(wèn)題,本篇所講為統(tǒng)治木,意即支配,主宰萬(wàn)物者,一定不是物自身,而是超出萬(wàn)物之上的東西,這種東西既不是具體物,也不是人,因?yàn)榘垂湃擞^念,人也是萬(wàn)物之一。那么它是什么呢?即下面所講之“獨(dú)有”,也就是獨(dú)立自存的絕對(duì)體,即大道,它支配一切。人能無(wú)己無(wú)待,與天合一,也就成為萬(wàn)物主宰。 (14)六合:上下與四方,古人甲以表示較大的空間范圍。九州:傳說(shuō)中我國(guó)上古之行政區(qū)劃,說(shuō)法有多種?!渡袝?shū)·禹貢》認(rèn)為,大禹治水后,將全國(guó)劃分成九州,即冀、■、青、徐、揚(yáng)、荊、豫、梁、雍州.后代又有所改變。此處泛指古人觀念中的整個(gè)世界。 (15)獨(dú)有:指墮肢體,黜聰明,玄同大道,絕對(duì)逍遙之人。 (16)大人:與大道合一,能出入六臺(tái),游乎九州的圣人。 (17)為天下配:盡己所知予以應(yīng)對(duì)。配,應(yīng)對(duì)。 (18)無(wú)方:沒(méi)有預(yù)定方向。 (19)挈(qiè),提攜。適復(fù):經(jīng)歷。撓撓:紛亂,比喻紛亂錯(cuò)綜的社會(huì)生活。 (20)無(wú)旁:無(wú)所依傍。 (21)與日無(wú)始:與日推移,無(wú)始無(wú)終。 (22)頌:與誦通,頌淪即講論、談?wù)撝狻?/p> (23)無(wú)己:與天地萬(wàn)物玄同合一,沒(méi)有物我對(duì)立,將我消融于天地萬(wàn)物中。即如《齊物論》所說(shuō):“大地與我為一,萬(wàn)物與我并生”的意識(shí)境界。 (24)有有:有對(duì)象世界的存在。既然無(wú)己,沒(méi)有物我對(duì)立,我即融于物中,對(duì)象世界即我,即己,無(wú)己也就無(wú)對(duì)象世界。 (25)睹:見(jiàn)。 (26)睹無(wú)者,推行無(wú)為而治,任物自性生化,不加干擾,如廣成子、黃帝之類。他們不擾亂物性,所以是天地萬(wàn)物之友。 [譯文] 世俗的人,都喜歡別人見(jiàn)解與自己相同而討厭別人見(jiàn)解與自己不同。與己相同的就喜愛(ài)他,與己不同的就不喜愛(ài),這是由于人都有高出眾人之上的心理。有這樣出人頭地心理的人,何嘗能真正出人頭地?。∷麄兊囊?jiàn)解要靠眾人認(rèn)同方得心安,還承認(rèn)個(gè)人技藝不如眾人技藝多,怎能出眾呢。而那些打算為人治理國(guó)家的人,只是引取三代治國(guó)有利的方面而沒(méi)有見(jiàn)到其有害的方面。這是把為人治國(guó)之成功寄托在碰運(yùn)氣圖僥幸上面,有幾個(gè)靠碰運(yùn)氣圖僥幸治國(guó)而不使人之國(guó)淪亡的呢!這樣作能使國(guó)家件存的,不得萬(wàn)分之一,而使國(guó)家淪亡的.則是淪亡一萬(wàn)多次也不會(huì)有一次幸免。可悲呀!占有土地之諸侯太不明智了。凡擁有國(guó)土者,就是有大物。有大物的人,不可自以為有而生私欲驕矜之心;應(yīng)當(dāng)役使物而不為物所役使,惟有這樣才能主宰萬(wàn)物。明白主宰萬(wàn)物者不是物自身,豈止可以治理天下百姓而已?。∵@佯的人可以隨意在天地四方往來(lái)出入,在九州漫游,能獨(dú)往獨(dú)來(lái),稱之為獨(dú)有。獨(dú)有的人,是最珍貴的。大人的教化,就象形體對(duì)于影子、聲音對(duì)于回聲那樣。有人提問(wèn)就有回答,盡其所知,應(yīng)對(duì)天下人之問(wèn)。居處無(wú)聲響,行動(dòng)無(wú)預(yù)定方向。提攜眾人經(jīng)歷錯(cuò)綜紛亂的社會(huì)生活,漫游于無(wú)邊際空間,往來(lái)出入無(wú)所依傍,與日推移無(wú)有終始,講論形體,合于與萬(wàn)物大同。與物大同也就無(wú)己。既然無(wú)己,哪里得有對(duì)象世界。有見(jiàn)于對(duì)象世界的人,是昔日之君子;有見(jiàn)于無(wú)的人,是天地萬(wàn)物的朋友。 賤而不可不任者,物也(1);卑而不可不因者(2),民也;匿而不可不為者(3),事也;粗而不可不陳者(4),法也;遠(yuǎn)而不可不居者(5),義也;親而不可不廣者,仁也;節(jié)而不可不積者(6),禮也;中而不可不高者(7),德也;一而不可不易者(8),道也;神而不可不為者(9),天也。故圣人觀于天而不助,成于德而不累(10),出于道而不謀,會(huì)于仁而不恃(11),薄于義而不積(12),應(yīng)于禮而不諱(13),接于事而不辭(14),齊于法而不亂,恃于民而不輕(15),因于物而不去(16)。物者莫足為也(17),而不可不為。不明于天者,不純于德;不通于道者,無(wú)自而可(18);不明于道者,悲夫!何謂道?有天道,有人道。無(wú)為而尊者,天道也;有為而累者(19),人道也。主者,天道也;臣者,人道也。天道之與人道也,相去遠(yuǎn)矣,不可不察也。 [注釋] (1)任:用,此句指物雖輕賤,人不可不用來(lái)為己造福。 (2)因:順,即順民之性。 (3)匿:細(xì)微。 (4)陳:陳述。 (5)居:執(zhí)守。意為外在行為規(guī)范,與人疏遠(yuǎn),又不可不執(zhí)守。 (6)節(jié):禮節(jié)儀式。積:積累。 (7)中:順。順其性又加以提高,即為德。 (8)易:變易。指道之本體是恒定統(tǒng)一的,但功能作用又是不斷更新變化的。 (9)兒句意思為:天道是神妙莫測(cè)的,但它的功能作為不能不顯示出來(lái)。 (10)累:勞累。莊子認(rèn)為:任自性而成德,不須操心費(fèi)力去追求。 (11)會(huì):相合。恃:依靠。 (12)?。浩冉?,接近。不積:不有意積累。 (13)應(yīng):相應(yīng)合。諱:同違,回避之意。 (14)辭:推辭。 (15)輕:輕意濫甲民力。 (16)因:循也。指循物之性加以利用而不拋棄它。 (17)莫足為也:物性不同,功用多種多樣。如蜣螂轉(zhuǎn)九,蜘蛛結(jié)網(wǎng),出于天然。莊子認(rèn)為,性中有的,不學(xué)而能,性中沒(méi)有,下可強(qiáng)為。 (18)無(wú)自而可:不通達(dá)大道,不管從哪里都行不通。 (19)有為而累吉:有意作為而又操心費(fèi)力的,就是人為。 [譯文] 輕賤而又不可不加以利用的,就是物;地位低下而又不能不順從其性的,就是民;微細(xì)而又不能不去作的,就是事;粗疏而義不能不加陳述的,就是法;疏遠(yuǎn)而又不能不執(zhí)守的,就是義;親愛(ài)親人而不可不推而廣之的,就是仁;奉行禮節(jié)儀式而不可不加以積累的,就是禮;順性而又不可不加以提高的,就是德;恒常統(tǒng)一而又不可不隨時(shí)更新變化的,就是道;神妙莫測(cè)而又不能不顯示作為的,就是天。所以圣人觀察天道順乎自然而不協(xié)助,任性成德而不費(fèi)力追求,出處進(jìn)退合乎道而不須有意謀劃,與仁相合不以此自恃,與義迫近而不有意積累,與禮應(yīng)合而不有意回避,與世事接觸而不推辭,與法齊一而不亂行,依賴于民而不輕易使用民力,順物性加以利用而不拋棄。對(duì)于物不可違性強(qiáng)為,又不可不為。不明達(dá)天道之人,多么可悲呀!什么是道?有天道,有人道。無(wú)為而尊貴的,是天道;有力而勞累的,是入道。處于主宰地位的,是天道;臣于從屬地位的,是人道。天道與人道之問(wèn)相去甚遠(yuǎn),不可以不明察。 |
聯(lián)系客服