国产一级a片免费看高清,亚洲熟女中文字幕在线视频,黄三级高清在线播放,免费黄色视频在线看

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
《莊子》譯注 秋水(2)
《莊子》譯注 秋水(2)
 


  [譯文]

  河神說:“或是從物性之外,或是從物性之內(nèi),究竟應該從哪里區(qū)分它們的貴賤?從哪里區(qū)分它們的大小呢?”海神說:“從大道來觀察,萬物沒有貴賤之分。從萬物自身角度觀察,物各自以為貴,而相互以對方為賤。以世俗通行觀念觀察,物之貴賤決定于外而不在自身。從物的差別性觀察,如果循其所具大的方面把它視為大,則萬物莫不是大;如果循其所具小的方面把它視為小,則萬物無不是小;明白天地可看作象一粒細米般小,一根毫毛未悄可看作象丘山般大,則萬物差別的相對性就看清楚了。從物之功效觀察,順著其具有功效一面看,萬物莫不有功效;順著其不具功效一面看,則萬物莫不無功效;明白東與西方向相反又不可相互缺少的道理,則萬物的功能職分就確定下來了。從萬物的趨向觀察,順其以為對的一面把它視為對,則萬物莫不是對的;順其以為錯的一面把它看成錯,則萬物莫不是錯的;明白堯與桀的自以為是,而互以對方為非,則志向之不同就看清楚了。從前堯舜由撣讓而成為帝,燕王哈與子之卻因禪讓而遭滅絕;商湯與周武王以武力相爭而為王,白公勝以武力爭位而身死。由此看來,爭奪與禪讓之禮制,堯與桀之行為,其貴賤是因時而異的,不可以把它們看作恒常不變的。粗大的梁木可用來沖撞城門,而不可用作堵鼠穴,言其器用不同也。騏驥、驊騮一類良馬可日行千里,捕捉老鼠不如野貓和黃鼠狼,言其技能不同也。貓頭鷹夜里可以抓住跳蚤,明察秋毫,白天出來睜大眼睛也看不見丘山,言其性能不同也。以前有人說:何不以是為師法而不要非,以治理為師法而不要動亂!這種說法是不了解大地問的大道理和萬物的實情。這就如同以天為師法而不要地,以陰為師法而不要陽一樣,它的行不通是很明顯的。然而還是有人說個不休,不肯放棄,這樣作不是愚昧無知便是存心騙人!五帝三王傳授王位方式不同,夏商周三代王位繼承方法也不一樣。錯過時代,違背世道人心的,稱力篡奪者;合乎時代,順應世道人心的,稱力合乎正義的人。沉默不語吧河神!你從哪里能知道區(qū)分萬物貴賤、大小的界限呢?”

  河伯曰:“然則我何為乎?何不為乎?吾辭受趣舍(1),吾終奈何?”北海若曰:“以道觀之,何貴何賤,是謂反衍(2);無拘而志(3),與大道蹇(4)。何少何多,是謂謝施(5);無一而行(6),與道參差(7)。嚴乎若國之有君,其無私德(8);繇繇乎若祭之有社,其無私福(9);泛泛乎其若四方無窮,其無所珍域(10);兼懷萬物(11),其孰承翼(12)?是謂無方(13)。萬物一齊,孰短孰長?

  道無終始,物有死生,不恃其成(14)一虛一滿,不位乎其形(15)。年不可舉(16),時不可止,消息盈虛(17),終則有始。是所以語大義之方(18),論萬物之理也。物之生也,若驟若馳。(19),無動而不變,無時而不移(20)。何為乎?何不為乎?夫固將自化(21)。”河伯曰:“然則何貴于道也(22)?”北海若曰:“知道者必達于理,達于理者必明于權(quán)(23),明于權(quán)者不以物害己。至德者火弗能熱,水弗能溺,寒署弗能害,禽獸弗能賊;非謂其薄之也(24),言察平安危,寧于禍福(25),謹于去就(26),莫之能害也。故曰:天在內(nèi),人在外,德在乎天(27);知天人之行,本乎天,位乎得(28)■而屈申(29),反要而語極(30)。”曰:“何謂天?何謂人?”北海若曰:“牛(,) 馬四足,是謂天;落馬首(31),穿牛鼻,是謂人。故曰:無以人滅天,無以故滅命(32),無以得殉名(33),謹守而勿失,是謂反其真(34)。”

  [注釋]

  (1)辭受趣舍:指人的出處進遲等行為。辭,推辭,辭讓;趣,進行。

  (2)反衍:反復衍化,不是凝固不變,如貴賤之間的反復轉(zhuǎn)化即是。

  (3)而:同爾,你。無拘而志:不要用傳統(tǒng)成見拘束你的心志。

  (4)蹇(juǎn):阻隔、險難之意。

  (5)謝施:新陳代謝,交互為用之意。意為多由少積成,可以轉(zhuǎn)化為少,少積累而成多,由少變多,都是不斷變化的。

  (6)無一而行,不要拘執(zhí)于一得之見去行。

  (7)與道參差:與大道不統(tǒng)一、下一致之意。參差,長短不齊。

  (8)嚴乎:莊重威嚴啊。意為得道者莊重威嚴,象國君一樣,對誰都沒有私恩相加。

  (9)繇繇(r6u):同悠悠,悠閑自得的樣子。社:社稷神。意為得道者悠閑自得,象受祭的社神一樣,對誰都不私與福佑。

  (10)泛泛:水流漫溢的樣子,形容無所不在。珍(zhěn)域:邊界、界限。

  (11)懷:包容、容納。

  (12)承翼:承受庇護。言得道者包容一切,而不使誰特別承受庇護。

  (13)無方:沒有固定方向,也就是不偏向任何方面。

  (14)不恃其成:物之成不足以依賴。因物之死生成毀都處于運動轉(zhuǎn)化之中,不是固定不變的。

  (15)位乎:處于。這句的意思是,言事物時而空虛,時而盈滿,不是總處于原來的狀態(tài)。

  (16)年不可舉:年歲是不能給予的,言人之壽命有定。舉作與。舉亦可作存胃講,理解為歲月不能留存亦通.

  (17)消息盈虛:消亡、生息、盈滿、空虛,指萬物循環(huán)住復、變化日新的不斷轉(zhuǎn)化過程。

  (18)大義之方:大道之方向。

  (19)驟、馳:車馬快速奔跑之意,比喻物生息變化之疾速。

  (20)移:推移、運動。

  (21)自化:按自性生息變化。意為什么是該作的,什么是不該作的,任其自然吧,物自會按自性生息變化的。

  (22)何貴于道:道有何可貴之處呢。

  (23)權(quán):權(quán)變。這句意思是,根據(jù)變化了的情況,用道理加以權(quán)衡處置,而不執(zhí)一不通。

  (24)薄之:迫近它、觸犯它。

  (25)察乎安危:對安危能明察。指知其不可免,不可逃,故處之泰然。寧于禍福:至德之人深知禍福窮通變化不定,不執(zhí)著,而與變化同一,故不管禍福、窮通皆能安處。

  (26)去就:進退去留。

  (27)德在于夭:高尚之德行在于與天性合一。

  (28)位乎得:處在其所應得的地位上。

  (29)■而屈伸:或進退或屈伸,隨時遷變,不是固定不移的?!觯▃hizhú),進退不定的樣子。

  (30)反要而語極:返歸道之樞要而講出道之精粹和極致。

  (31)落馬首:給馬首帶上籠頭。落,同絡,馬籠頭。

  (32)故:造作,指不管物之本性而隨意急妄作。如穿牛鼻、絡馬首雖是人為,卻還合乎物之天性;如果穿馬鼻、絡牛首便是任意妄為了。命:指天理,也就是物性所具自然之理。

  (33)得:作德,指得道后表現(xiàn)為與自性同一的品德。殉:求。不要犧牲品德去求得好名聲。

  (34)反其真,復歸人的本性、自性。

  [譯文]

  河神說:“既然如此,那么我該作什么?不該作什么?我之出處進退以何為準則?我究竟應該怎么辦呢?”海神說:“從道來觀察,什么貴呀賤呀,都是說的反復轉(zhuǎn)化過程;不要用傳統(tǒng)成見去束縛你的心志,使其與大道相阻隔。什么少呀多呀,是說的新陳代謝交互為用的過程;不要拘執(zhí)一得之見去行,而與大道不相一致,莊重威嚴象國君一樣,對誰都沒有私恩相加;悠閑自得象受祭的社神一樣,對誰都不私加福佑;如同水流漫溢四方?jīng)]有盡頭一樣,它是無所不在沒有邊界的。對萬物兼容并包,豈有誰承受特殊庇護?這就是不偏向任何方面。萬物原本是齊一的,誰為短誰為長呢?大道是無始無終的,而萬物有死有生,但其生成不是固定不變,故不足以依賴。空虛盈滿時時轉(zhuǎn)化,不是總處于原來狀態(tài)。歲月不能留存,時間不能停止。消亡生息,盈滿空虛,終而復始運轉(zhuǎn)不停。這就是講說大道的方向,論述萬物的道理。萬物之生息,如同奔馬般疾速。無一動不在變化,無一時不在推移。什么是該作的?什么是不該作的?都不要管,萬物自會按自性生息變化。”河神說:“既然如此,那道還有何可貴之處呢?”海神說:“深明大道的人必能通達事理,通達事理的人必能通達權(quán)變,通達權(quán)變的人不會讓外物損害自己。真正獲得大道的人,火不能使他熱,水不能使他陷溺,嚴寒酷暑不能使他受損傷,兇禽猛獸不能使他受殘害。不是說至德的人迫近、觸犯這些而不受害,是說他能明察安危,能看透禍福窮通之轉(zhuǎn)化,而下喜不驚處之泰然;能謹慎對待進退去留,所以就沒有什么外物能損害他。因此說:人的天性是在內(nèi)的,社會環(huán)境對人的塑造影響是在外的,獲得大道的人在于順從于天。知道天性與人為兩方面,以天性為根本,處于其所應得的位置上,或進退或屈伸,隨時遷變而不執(zhí)一,這便是返歸大道之樞要而講出了大道的極致、精粹。”河神說:“什么是天性?什么是人為?”海神說:“牛馬長有四足,就是天性;給馬帶上籠頭,給牛穿上鼻繩,就是人為。所以說:不要以人力來破壞天性,不要用造作來破壞物理,不要犧牲德行去謀求好名聲,謹守天性不使失去,就是復歸自性、本性。”

  夔憐蚿,蚿冷蛇,蛇憐風,風憐目,目憐心(1)。夔謂蚿曰:“吾以一足趻踔而行(2),予無如矣(3)!今子之使萬足,獨奈何(4)?”蚿曰:“不然。子不見乎唾者乎(5)?噴則大者如珠,小者如霧,雜而下者不可勝數(shù)也。今予動吾天機(6),而不知其所以然(7)。”蚿謂蛇曰,“吾以眾足行而不及子之無足,何也?”蛇曰:“夫天機之所動,何可易邪(8)?吾安用足哉(9)?”蛇謂風曰:“予動吾脊脅而行,則有似也(10);今子蓬蓬然起于北海(11),蓬蓬然入于南海,而似無有,何也?”風曰:“然。予蓬蓬然起于北海而入南海也。然而指我則勝我(12),鰍我亦勝我(13)。雖然,夫折大木,蜚大屋者(14),唯我能也,故以眾小不勝為大勝也15。為大勝者,唯圣人能之。”

  [注釋]

  (1)夔(kui):傳說中一足異獸。據(jù)《山海經(jīng)·大荒東經(jīng)》載:“東海中有流波山,入海七千里,其上有獸,狀如牛,蒼身而無角,一足,出入水則必風雨。其光如日月,其聲如雷,其名曰夔。黃帝得之,以其皮為鼓,撅以雷獸之骨,聲聞五百里,以威天下。”此外還有“如龍有角”、“人面猴身”等不同說法。憐:羨慕、仰慕之意。蚿(xián),多足蟲。

  (2)吟綽(chēnchuō):跳著走。

  (3)予無如矣:“無知予矣”的語序顛倒,沒有象我這樣簡便了。

  (4)獨奈何:將怎么辦呢。

  (5)唾者:吐唾沫或打噴嚏的人。

  (6)天機:自性所具有的機能。

  (7)這句的意思為,眾足之動受自性所具天然機能支配,我并不知道它究竟是怎么動的,如同打噴嚏時,噴出多少大小不同的水珠完全是本性運動一樣。

  (8)易,改變。

  (9)安用足:哪里用得著足呢。

  (10)有似:有形象顯示出來。

  (11)蓬蓬然:風吹動時發(fā)出的呼呼之聲。

  (12)指我則勝我:用手指一指我,就能勝過我。

  (13)鰍:足踏也。此句意為,風雖能自北海而南海,折木飛屋,但人可以用手指點它,用足踐踏它。

  (14)蜚大屋:把大屋子吹得飛上天。蜚,同飛。

  (15)這句的意思為,以眾多小的不勝來求得大勝。即不求一事一物上的小勝,而求根本的大勝。

  [譯文]

  獨腳的夔仰慕多足的蚿,多足的蚿仰慕無足的蛇,無足的蛇仰慕無形的風,無形的風仰慕能看的眼睛,能看的眼睛仰慕能思索的心。夔對蚿說:“我用一只腳跳著走路,沒有象我這樣簡便了?,F(xiàn)在你用萬只腳走路,將怎么辦呢?”蚿說:“不是這樣的。你沒有看見打噴嚏的人嗎?噴出的唾沫大的如水珠,小的如霧氣,混雜著落下來,沒有辦法數(shù)得清?,F(xiàn)在我運用自性的機能,而不知道它究竟是怎么發(fā)動的。”蚿對蛇說:“我用眾足行路而不及你的無足,是為什么呢?”蛇說:“天性機能之發(fā)動,怎么可以改變呢?我哪里用得著足呢?”蛇對風說:“我運動脊背和肋部而爬行,這是有形可見的;現(xiàn)在你呼呼地由北海刮起,又呼呼地吹入南海,而好象沒有形跡似的,這是為何呢?”風說:“是的。我呼呼地從北海刮起而吹入南海??墒牵藗冇檬种竵碇肝?,就能勝過我,用足踏我也能勝過我。雖然如此,那折斷大樹、吹起房屋的,也只有我能作得到。故而在眾多小的方面不能取勝卻能取得大勝。取得大勝,只有圣人才能作得到。”

  孔子游于匡(1),宋人圍之數(shù)匝(2),而弦歌不惙(3)。子路入見曰:“何夫子之娛也(4)?”孔子曰:“來,吾語女。我諱窮久矣(5),而不免,命也;求通久矣,而不得,時也(6)。當堯舜而天下無窮人,非知得也(7);當染紂而天下無通人,非知失也(7);時勢適然(8)。夫水行不避蚊龍者,漁父之勇也。陸行不避兄虎者(9),獵夫之勇也。白刃交于前,視死若生者,烈士之勇也(10)。知窮之有命,知通之有時,臨大難而不俱者,圣人之勇也。由,處矣(11)!吾命有所制矣(12)!”無幾何,將甲者進(13),辭曰:“以為陽虎也(14),故圍之;今非也,請辭而退。”

  [注釋]

  (1)匡:春秋時衛(wèi)國邑名,在今河南睢縣西。

  (2)匝(Z?。涵h(huán)繞一周。宋:衛(wèi)之誤。據(jù)《史記·孔子世家》載,孔子由衛(wèi)去陳,路經(jīng)匡邑。因以前陽虎侵暴過匡邑,孔子長得很象陽虎,又因孔子弟子顏剋也曾與陽虎一起凌犯匡人,此次又恰好是他為孔子御車,匡入誤以為陽虎重來,便出兵把他們包圍起來。

  (3)惙《chuò):通輟,止也。弦歌:弦指琴瑟之類樂器,歌為誦詩、唱詩,指孔子和弟子們雖被包圍,仍在行禮作樂,唱詩并以琴瑟等樂器伴奏。

  (4)娛:快樂。孔子一行為匡人包圍,處境十分危險,孔子不憂懼,反而讓弟子唱詩奏樂,子路不理解,而有此問。

  (5)諱窮:忌諱困窮。

  (6)時:機遇,時勢,時運之意。

  (7)窮人,困窮不通達之人。

  (8)時勢適然:時勢、時運造成這樣的。

  (9)咒(si):犀牛一類猛獸,獨角,青色,體重可達三千斤。

  (10)烈士:古代泛指有志于功業(yè)或重義輕生的人,此指后者。

  (11)處矣:安心吧。指讓子路不用擔心,順天安命而已。

  (12)制:分限、限定。孔子意為,我的命運是由上天安排確定的,只須順時安命就是了,不必擔心什么。

  (13)將甲者,統(tǒng)帥甲士的長官,將,統(tǒng)帥也,甲,指甲士,即著盔甲之兵士。

  (14)陽虎:又名陽貨,本為魯國季孫氏家臣。后篡奪魯國政權(quán),把持大權(quán)達三年之久。在魯定公六年,他帶兵侵略匡邑,與匡人結(jié)仇。

  [譯文]

  孔子師徒游經(jīng)匡邑,衛(wèi)國軍人把他們層層包圍起來,孔子和弟子們唱詩奏樂之聲并未因此而停下。子路進來見孔子說。“為什么先生還這樣快樂呢?”孔子說:“來吧,我講給你!我忌諱困窮很久了,而擺脫不掉,這是命該如此啊!我渴求通達很久了,而不能得到,這是時運不佳啊!處在堯舜時代,天下沒有困窮之人,不是因為他們有智慧;處在維紂時代,天下沒有通達之人,不是因力他們沒有智慧,一切都是時運造成的呀。那些在水底通行不躲避蚊龍的人,是漁夫的勇敢。在陸上行走不躲避犀牛老虎的人,是獵人的勇敢。閃光的刀劍橫在面前,把死看得如生一樣平常,是烈士的勇敢。知道困窮是由于命運,知道通達是由于時機,遭逢大危難而不畏懼的,這是圣人的勇敢。仲由,你安心吧!我的命運是由老天安排定的。”沒過多久,統(tǒng)領(lǐng)甲士的長官進來道歉說:“以為你們是陽虎一伙,所以把你們包圍起來,現(xiàn)在知道不是,請讓我表示致歉而退兵。”

  公孫龍問于魏牟曰(1):“龍少學先王之道,長而明仁義之行;合同異,離堅白(2);然不然,可不可(3);困百家之知,窮眾口之辯(4);吾自以為至達矣(5)。今吾聞莊子之言,汒焉異之(6);不知論之不及與?知之弗若與(7)?今吾無所開吾椽(8),敢問其方(9)。”公子牟隱機太息(10),仰天而笑曰:“子獨不聞夫坎井之蛙乎(11)?謂東海之鱉曰:‘吾樂與!吾跳梁乎井干之上(12),入休乎缺瓷之崖(13);赴水則,接腋持頤(14),蹶泥則沒足滅附(15),還蝦蟹與科斗(16),莫吾能若也(17)。且夫擅一壑之水(18),而跨跨坎井之樂(19),此亦至矣。夫子奚不時來人觀乎(20)?’東海之鱉左足未入,而右膝已蟄矣(21)。于是造巡而卻(22),告之海曰:‘夫千里之遠,不足以舉其大(23);千仞之高,不足以極其深。禹之時十年九潦(24),而水弗為加益;湯之時八年七旱,而崖不為加損(25)。夫不為頃久推移(26),不以多少進退者(27),此亦東海之大樂也。’于是坎井之蛙聞之,適適然驚(28),規(guī)規(guī)然自失也(29)。且夫知不知是非之競(30),而猶欲觀于莊子之言(31),是猶使蚊負山,商炬馳河也(32),必不勝任矣。且夫知不知論極妙之言而自適一時之利者(33),是非坎井之蛙與?且彼方毗黃泉而登大皇(34),無南無北,爽然四解(35),淪于不測(36);無東無西,始于玄冥(37),反于大通(38)。子乃規(guī)規(guī)然而求之以察,索之以辯,是直用管窺天(39),用錐指地也,不亦小乎?子往乎!且子獨不聞夫壽陵余子之學行于邯鄲與(40)?未得國能(41),又失其故行矣,直匍匐而歸耳(42)!今子不去,將忘子之故,失子之業(yè)。”公孫龍口賦而不合(43),舌舉而不下,乃逸而走(44)。

  [注釋]

  (1)公孫龍:戰(zhàn)同時期趙國人,曾作過平原君的門客。名家主要代表人。物之一,以善辯著稱,提出“白馬非馬”、“離堅白”、“物莫非指而指非指”等著名論題,在諸子百家中有重要影響。現(xiàn)保存之《公孫龍子》六篇,為其代表作。公孫龍所處時代比莊子稍后,此處或為莊子弟子、后學所記。魏牟:魏國公子,從其言論推斷,為莊子推崇之得道者?!盾髯?#183;非十二子》載:“縱情性,安恣睢,禽獸行,不足以合文通治,然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚眾。是它囂、魏牟也。”

  (2)合同異:為名家惠施一派的典型命題,強調(diào)事物的同一性。合同異揭示事物同異關(guān)系的相對性,有一定合理因素,但片面夸大同一性,極而言之,把天與地,無限大的大一與無限小的小一,生與死,中正與偏斜等等,都看成無差別的同一,抹滅事物質(zhì)的區(qū)別,而陷入相對主義錯誤。離堅白:為公孫龍的著名命題。出自《公孫龍子·堅白論》,認為一塊堅硬的白石,堅白兩種屬性是分離的,因為眼看得白而無堅,手摸得堅而無白,只能說堅石、白石,不能說堅白石,從而把客體各種屬性分割開來,否認它們之間具有同一性。同時認為主體視觸等感覺亦不能相通,思維對感覺亦無綜合作用,一切都是分離的,這就把認識限制在只能獲取直觀的、支離破碎的印象,而不能得到整體的正確認識,陷入不可知論。

  (3)然不然,可不可:以不然為然,以不可為可。就是在辯論中,把別人認為不對的論說成對,把別人認為不可以的淪說成可以。

  (4)知:知識、見解。辯:口才。

  (5)至達:極為通達事理。

  (6)汒焉:同茫然,迷惆不清之意。汒同茫。

  (7)論:指口才、辯才。知:指知識、智力。

  (8)喙(hui):鳥獸的嘴,此指人之口。因莊子之言奇異虛玄,公孫龍無從理解,雖善辯亦不知從何開口。

  (9)方,方法、方術(shù)、道理。

  (10)公子牟:即魏牟。隱機大息:公子牟是位得道者,體道清高,超然物外,對公孫龍熱衷干世間的是非之爭,以能言善辯自許、不明大道的淺薄無知,而深深嘆息。隱機,背靠小幾。古人席地而坐,靠小幾以減輕疲勞。機,同幾。

  (11)坎井:淺井。獨:惟獨、只有之意。

  (12)跳梁:又作跳踉,跳躍之意。井于,井上之圍欄。

  (13)缺瓷之崖:井壁缺口靠水之處,井蛙在這里休息。甃(zh6u),井壁。崖,水邊。

  (14)腋,腋窩。頤:兩腮下面。這句指井蛙人水時,水托在前肢和兩腮下面。

  (15)蹶(jué):踐踏。附(fū):腳背。沒滅:埋到、埋沒之意。

  (16)還:環(huán)視,向周圍看。虷(hán,):井中赤蟲。又說為了了,蚊子幼蟲。蟹:小螃蟹。科斗,蝌蚪,蛙類幼蟲。

  (17)莫吾能若:“莫能若吾”的賓語提前,表示強調(diào)。沒有能象我這樣的。

  (18)且夫:遞進連詞,表句子或段落意義的連接和加深,與況且、再說意思接近。擅:獨占。壑:深溝,此指土井。

  (19)跨躊:形容蛙在井中跳躍、蹲踞的神態(tài),跱(Zhì),蹲著。

  (20)夫子:井蛙對東海之鱉的尊稱。奚,何。時來:時常前來,經(jīng)常前來,

  (21)縶(zhí):絆住。東海之鱉身軀巨大,而坎井空間狹小,所以左足未踏到井底,右膝就被絆住了。

  (22)逡(qún)巡:猶豫徘徊,遲疑不決。

  (23)舉:稱說,形容。

  (24)潦:同澇,雨水過多,發(fā)生水災。

  (25)崖,同涯,水邊,此指海水邊緣。這句意為雖多年干旱水少,海水也不會因而減少,使海水邊界向內(nèi)縮小。

  (26)頃:短暫。久:長久。推移:改變、變化。

  (27)不以多少進退者:不會因雨水之多少而使海水有所進退。

  (28)適適然:驚駭恐怖的樣子。

  (29)規(guī)規(guī)然:驚視自失的樣子。形容井蛙聽到關(guān)于大海的議論,驚怖不已,茫然自失的神態(tài)。

  (30)知不知:智慧不能通曉。前一知,通智,指人的智能、智慧,后一知,當通曉講。竟:同境。

  (31)觀:觀察領(lǐng)會。

  (32)商蚷(jù):又名馬蚿、馬陸,一種暗褐色小蟲,棲息于濕地和石堆下,能在陸地爬行,不會游水。

  (33)極妙之言:指莊子講論大道極其玄虛微妙的言論。適:快意、滿足。此句意為:況且智慧不足以理解和論述極微妙玄虛之言,而自滿自足于一時口舌相爭之勝利。

  (34)彼:指莊子。跐(cǐ):踏地、履也。黃泉:地底深處之泉水,此泛指地下極深處,大皇:指天之極高處,大,同太。此句意為,莊子之言,神妙無方,變幻莫測,就象剛剛踏在地之極深處,忽而又升至天的極高處。

  (35)奭(shì)然:釋然,逍遙自在,無拘無束的樣子。四解:四面八方無不通達理解。

  (36)淪于不側(cè):深入于不可測知的境界。

  (37)玄冥:幽遠暗昧不可測知的玄妙境界。

  (38)大通:于萬事萬物之道無不通達。

  (39)規(guī)規(guī)然:瑣細分辨的樣子。用管窺天:從管子里去看天,比喻聽見極小。

  (40)壽陵:燕國邑名。余子:少年。邯鄲:趙國都城。

  (41)國能:趙國人行路的本領(lǐng)。

  (42)直:竟然。匍匐:爬行。

  (43)呿(qū):張開口。

  (44)逸:逃走。走:奔跑。言公孫龍聽了魏牟一番高論,驚異得合不攏嘴,說不出話,匆忙逃離了。

  [譯文]

  公孫龍問魏牟說:“我少年時就學習先王大道,年長后通曉仁義的行為,能把相同相異的事物論證為無差別的同一,能把堅白等屬性論證為與物體相分離;能在辯論中把別人認為不對的論說成對,把別人認為不可以的淪說成可以;能困窘百家之見解,使眾多善辯者理屈辭窮;我自以為已經(jīng)是極力通達事理了。現(xiàn)在我聽了莊子的言論;深感迷惆不解;不知是我的辯才不及他高呢?還是知識不如他博呢?現(xiàn)在我都不知道從哪里開口了,請問這是什么道理呢?”魏牟憑靠小幾深深嘆息,又仰天而笑說:“唯獨你沒有聽說淺井之蛙的故事嗎?井蛙對東海之鱉說:‘我多么快樂呀!我跳到井欄上,又蹦回到井中,在井壁缺口水邊休息,游水則井水托莊腋窩和兩腮之下,踐踏淤泥則沒過腳背;環(huán)視周圍的小紅蟲。小螃蟹、小蝌蚪,沒有能象我這樣自如的!況且獨占一井之水,在其中跳躍蹲踞的樂趣,這也就算達到極點了,你先生何不時常進來觀光呢?’東海之鱉左足還沒有踏到井底,右膝就被絆住了。于是,遲疑一會就退出來了,并告訴井蛙關(guān)于大海的樣子說:‘用千里的遙遠,不足以形容海之大;用八千尺的高度,不足以窮盡海之深。大禹的時代,十年有九年發(fā)生水災,而海水并不因此而增加;商湯時代,八年有七年鬧旱災,海水邊沿也不因此而向后退縮。它不為時間的短暫和長久而有所改變,不因雨水多少而有所進退,這也就是東海之最大樂趣?。?#8217;淺井之蛙聽了這些,驚怖不己,現(xiàn)出茫然自失的樣子。再說,你的知慧還未能通曉是非之究竟,就要觀察領(lǐng)會莊子的言論,這就如同讓蚊子背大山,讓商蛆在河中游一樣,必定不能勝任。況且你的智慧不足以理解和論述極微妙之言論,而自滿自足于一時口舌相爭之勝利,這不是和淺井蛙一樣嗎?再說莊子之言玄妙莫測,就象剛剛站在地下極深處,又忽而上升天之極高處,不分南北,四面暢通無滯礙,深入于不可知之境;不分東西,從幽遠暗昧之境開始,再返回于無不通達之大道。你就只知瑣細分辨,想用明察和辯論去求索其理,這簡直是從管子里看天,用錐子尖指地一樣,不是所見大小了嗎?你去吧,惟獨你沒有聽過壽陵少年去邯鄲學習走步的故事嗎?沒有學會趙國人走路的技藝,反而把自己原來的走法也忘記了,只好爬著回去!現(xiàn)在你要不離開,將會忘記原來的本事,失掉固有的事業(yè)。”公孫龍聽了這套高論,驚異得合不攏嘴,說不出話,就匆忙逃離了。

  莊子釣于滁水(1),楚王使大夫二人往先焉(2),曰:“愿以境內(nèi)累矣(3)!” 莊子持竿不顧,曰:‘吾聞楚有神龜,死己三千歲矣,王中筒而藏之廟堂之上(4)。此龜者,寧其死為留骨而貴乎:寧其生而曳尾于涂中乎(5)?”二大夫曰:“寧生而曳尾涂中。”莊于曰:“往矣!吾將曳尾于涂中。”惠子相梁(6),莊子往見之?;蛑^惠于曰(7):‘莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中,三日三夜。莊子往見之曰:“南方有鳥,其名為鹓M(8),子知之乎?

  夫鹓M發(fā)于南海,而飛于北海,非梧桐不止(9),非練實不食(10),非醛泉不飲(11)。于鴟是得腐鼠(12),過鹓M過之,仰而視之曰:“嚇(13)!今子欲以子梁國而嚇我邪?”莊子與惠子游于壕梁之上(14)。莊子曰:“慷魚出游從容(15),是魚之樂也。”惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰,“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂,全矣(16)。”莊子曰:“請循其本(17)。子曰‘女安知魚樂’云者,既已知吾知之而問我,我知之壕上也(18)。”

  [注釋]

  (1)濮水:水名,在今山東范縣境。

  (2)楚王:指楚威王。往先:前往致相邀之意,表示對賢人的禮遇。

  (3)愿以境內(nèi)累:此句為二大夫代表楚王向莊子所致之同,意為愿把國事相累于先生。也就是請莊子去作官的含蓄說法?!妒酚?#183;老莊申韓列傳》載:“威王聞莊周賢,使使厚幣聘之,許以為相。”即此意。

  (4)巾筒(sì):笥為竹箱之類。意為把龜骨放在竹箱里,再蒙上中被。廟堂:大廟之明堂,為古代君主與群臣議政和舉行祭祀儀式之處。

  (5)曳尾于涂中:拖著尾巴在泥中爬行。比喻生之微賤。

  (6)惠子:即惠施,宋人,名家主要代表者之一,曾作過梁惠王的相,是莊子的老朋友?!肚f子》中有多處記載惠施之事及二人的辯論。梁:即大梁(今河南開封),為戰(zhàn)國時魏國都城,故魏亦稱梁。

  (7)或,有人、某人,不定代詞。

  (8)鹓M(yuanchu):傳說中鸞鳳之類神鳥。莊子以之自喻。

  (9)梧桐,落葉喬木。傳說鳳凰只在梧桐樹上棲息。

  (10)練實:竹實。

  (11)醴泉:醴為甜酒,泉為泉水。象甜酒般甘美的泉水。

  (12)鴟:貓頭鷹,比喻惠施。腐鼠比喻相位。

  (13)嚇:動物發(fā)出威嚇敵人的聲音。

  (14)濠梁:濠水橋上,濠水在今安微風陽縣境內(nèi),北流至臨淮關(guān)入淮。

  (15)儵(tiáo)魚:亦稱白鰷,銀白色,長約16 厘米,為淡水小型魚類,喜歡在上層水面游動,故易為人見。

  (16)全矣:完全肯定的了。

  (17)循其本:循著爭論的根源講起。本,根源、起點之意。

  (18)此句意為,你所說“你怎么能知道魚的樂趣”這句話,就是已經(jīng)知道我之所知而向我發(fā)問的,既然你惠施能知我莊周,我莊周為什么不能知魚呢?我是在濠水橋上知道的呀。莊子把惠施“我怎么知道魚的樂趣”的反問,轉(zhuǎn)成肯定的否定意義,成為你不知魚之樂趣。既然知莊子之不知,也就是知莊子之所知了。用以駁回惠施之論點。

  [譯文]

  莊子在涯水邊釣魚,楚威王派二位大夫前來致相邀之意說:“愿意把國事相累于先生!”莊子手把釣竿;頭也未回說:“我聽說楚國有只神龜,已經(jīng)死去三千年了。楚王將它的骨甲裝在竹箱里,蒙上罩巾,珍藏在大廟明堂之上。對這只龜來說,它是愿意死后留下骨甲而顯示尊貴呢?還是寧愿活著在泥里拖著尾巴爬行呢?”二大夫回答說:“寧愿活著在泥里拖著尾巴爬行。”莊子說:“你們請回吧!我將照舊拖著尾巴在泥里爬行。”惠施做梁國的相,莊子前去拜訪他。有人對惠施說:“莊子前來,打算取代你的相位。”于是惠施十分驚恐,派人在都城內(nèi)搜索莊子,搜了三天三夜。莊子前去見惠施說:

  “南方有一種鳥,名叫鹓M,你知道嗎?這種鳥從南海出發(fā),飛往北海;不是梧桐樹不肯停息,不是竹實不食,不是甘美的泉水不飲。在這時,貓頭鷹得到一只腐爛的老鼠,見鹓M飛過,仰頭看著發(fā)出一聲威嚇:‘嚇’!今天,你也想用你得到的相位來嚇我嗎?”莊子與惠施在椽水橋上游玩。莊子說:“白鱔魚悠閑自在的游水,這是魚兒的快樂呀。”惠施說:“你不是魚,怎么能知道魚之樂趣?”莊子說:“你不是我,怎么知道我不知魚的樂趣?”惠施說:“我不是你,本來就不知道你;你本不是魚,你的不知魚之樂趣,完全可以肯定。”莊子說:“請循著我們爭論的起點說起,你所說‘你怎能知道魚的樂趣’這句話;就是已經(jīng)知道我之所知而向我發(fā)問的。既然你能知我,我為什么不能知魚呢?我是在壕水橋上知道魚之樂趣的呀!”


本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
《莊子》天道
秋水
莊子寓言選讀
25.白話莊子——德充符(1)
《莊子》經(jīng)典名言,字字珠璣,說透人生
卷二 外篇 秋水
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服